Skip to main content

Full text of "Sbornik Otdi͡elenīi͡a russkago i͡azyka i slovesnosti Imperatorskoĭ akademīi nauk"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 


Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
a[nttp: //books . google. com/] 














Google 


Это цифровая коиия книги, хранящейся для иотомков на библиотечных иолках, ирежде чем ее отсканировали сотрудники 
комиании Google в рамках ироекта, цель которого - сделать книги CO всего мира достуиными через Интернет. 


Прошло достаточно много времени для того, чтобы срок действия авторских ирав на эту книгу истек, и она иерешла в свободный 
достуи. Книга иереходит в свободный достуи, если на нее не были иоданы авторские ирава или срок действия авторских ирав 
истек. Переход книги в свободный достуи в разных странах осуществляется ио-разному. Книги, иерешедшие в свободный достуи, 
это наш ключ к ирошлому, к богатствам истории и культуры, а также к знаниям, которые часто трудно найти. 





В этом файле сохранятся все иометки, иримечания и другие заииси, существующие в оригинальном издании, как наиоминание 
о том долгом иути, который книга ирошла от издателя до библиотеки и в конечном итоге до Вас. 


Правила использовапия 

Комиания Google гордится тем, что сотрудничает с библиотеками, чтобы иеревести книги, иерешедшие в свободный достуи, в 
цифровой формат и сделать их широкодостуиными. Книги, перешедшие в свободный достуи, принадлежат обществу, а мы лишь 
хранители этого достояния. Тем не менее, эти книги достаточно дорого стоят, иоэтому, чтобы и в дальнейшем иредоставлять 
этот ресурс, мы иредириняли некоторые действия, иредотвращающие коммерческое исиользование книг, в том числе установив 
технические ограничения на автоматические заиросы. 


Мы также иросим Вас о следующем. 


е Не исиользуйте файлы в коммерческих целях. 
Мы разработали ирограмму Поиск книг Google для всех иользователей, иоэтому исиользуйте эти файлы только в личных, 
некоммерческих целях. 


е Не отиравляйте автоматические заиросы. 
Не отиравляйте в систему Google автоматические заиросы любого вида. Если Вы занимаетесь изучением систем машинного 
иеревода, оитического расиознавания символов или других областей, где достуи к большому количеству текста может 
оказаться иолезным, свяжитесь с нами. Для этих целей мы рекомендуем исиользовать материалы, иерешедшие в свободный 
достуи. 





е Не удаляйте атрибуты Google. 
В каждом файле есть "водяной знак" Google. Он иозволяет иользователям узнать об этом ироекте и иомогает им найти 
доиолнительные материалы ири иомощи ирограммы Поиск книг Google. Не удаляйте его. 


е Делайте это законно. 
Независимо от того, что Вы исиользуйте, не забудьте ироверить законность своих действий, за которые Вы несете иолную 
ответственность. Не думайте, что если книга иерешла в свободный достуи в США, то ее на этом основании могут 
исиользовать читатели из других стран. Условия для иерехода книги в свободный достуи в разных странах различны, 
иозтому нет единых иравил, иозволяющих оиределить, можно ли в оиределенном случае исиользовать оиределенную 
книгу. Не думайте, что если книга иоявилась в Поиске книг Сооще, то ее можно исиользовать как угодно и где угодно. 
Наказание за нарушение авторских ирав может быть очень серьезным. 








О программе Поиск кпиг Google 
Миссия Google состоит в TOM, чтобы организовать мировую информацию и сделать ее всесторонне достуиной и иолезной. 
Программа Поиск книг Google иомогает иользователям найти книги со всего мира, а авторам и издателям - новых читателей. 
Полнотекстовый иоиск uo этой книге можно выиолнить на странице [В р: //books .google.com/ 














HARVARD COLLEGE 
LIBRARY 


CHARLES MINOT 
CLASS OR 1828 








4 
1 


nee ET з-д m rn 





СБОРНИКЪ 


DTABARHIA РУССКАГО ЯЗЫКА К GAOBECHOCTE 
ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУКЪ, - 


 гомъ BOCEMBAECHTB пятый. 


_ САНЕТИКТЕРВУРГЪ, 1908. 


ПРОДАЕТСЯ У КОМИССОНКРОВЪ ИМПЕГАТОРСКОЙ АКАДЕМИ НАУКЪ: 
И. И. Глазумова и К.Л. Ринкера въ СанктпетербургВ; Н. Dl. Карбасникова въ 
СанктпетербургЕ, МосквЪ, ВаршавЪ и ВильнЪ; Н. Я. Оглоблина въ Санктпе- 
τερόγρτΕ и Kient; H. Киммеля въ РигЪ; y Фоссъ (Г. Зоргенфрей) въ Лейпциг ; 
y Г. Аюзакъ и Hown. въ Лондон , а также и въ Книжномъ складЪ Импе- 
` РАТОРСКОЙ Академи Наукъ. 





| 
| ! НФна этого тома Сборийка 3 рубля à 





- 


LIS 





СБОРНИКЪ. 


ΜΗ РУССВАГО ЯЗЫКА HCAOBRCHOCTE 


ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИ НАУКЪ. 


TOMB восимьдесять пятый. 





Напечатано по распоряженю ИмпекРАТОРСКОЙ Академи Наукъ. 
С.-Петербургъ, Декабрь 1908 года. 


Непрем$иный Секретарь, Академикъ С. Ольденбурз 





ОГЛАВЛЕШЕ. 


О древней русской хБтописи какъ памятник литературномъ. 


I. Спвски русскихъ х5тописей ................ TM 
П. Начало и ходъ xbronucaBia въ Роса ....... ... 
Ш. Занмствован1я въ древней αἨΤΟΠΗΟΒ ............. 
1. Книги Св. Писашя . . . . ...... ὁ ο ο ο - 
2. Палея .. ... ан неее » ο 

3. ИсповЪъдане ΒΒΡΕΙ  . . . «ο. 0200 ο оо... 
4. Жизнеописан!е св. Кирилла и Мееодля, первоучителей 
славянскихь. . . » ο « «ο ο ооо 
b. Жипе Владимира Святаго. . © 2 2 ο ὁ ο. ο» ο . 


6. Сказаше о Борис u ГаЪбЪ, составленное монахомъ 
Таковомь „еее ο ο «ο νο νο ον ο ο» 

И Т. Поученя св. Oeogocie. . ..... 7... 
478. Разсказъ Васия . ...... 2... ees 
9. Хроника Георгя Амартола . . . 2 es 
10. Сочинене Мееодля Патарскаго. ........... 
11. Договоры русскихъ князей съ греками........ 


ТУ. Самостоятельная часть древней хВтописи......... 
У V. Языкь и слогь древней аВтописи ......... eese 
y МТ. Заключеше ......... eee hn TOPPED 
Iloco6ia при изучени Несторовой лВтописи........... 


О предашяхъ въ древней русской хБтописи............ 
О сочиненяхъ Кирилла Туровскаго. ........ eese 


Библейское в ян! .. ...... ss nn 
Bmeanmrickoe в ян... еее . 
CHMBOIH3Mb. . « « « « ο еее ο ο ο ο ο 


жа 


О языкознании въ древней Poccig .... oc еее. 
О псевдонимахъ въ древней русской словесности........ 
Замфчашя 0 сборникахъ, извфстныхъ подъ названемъ 
«Пчелъ». „еее ео новое воно ноев о 
Вассанъ, современникъ Тоанна Ill-r1o................ 
Исторя о славномъ и храбромъ АлександрЪ, кавалерБ poc- 
СИСКОМЪ, „аз ccce eee eee mon 
О литературВ переходнаго времени — конца XVII и начала 
ХУШ вЪка.. аа аьочевоновнос............о. 
деофанъ Прокоповичъ и его время. И. Чистовича....... 
ПовЪсть o судБ Шемяки. .......... чнончочовноно.н. 
Два семитичесня сказан!я, встръчающияся въ памятникахъ 
русской литературьг. ...... eee eee nnn 
Указатель: 
I. Важн йшихъ собственныхъ именъ........ 
II. Важни йшихъ назван памятниковъ литера- 
туры и произведети народной словесности.. 


СТРАН. 
950 
441 


494 
510 


636 


548 


593 


637 


672 


679 


685 








Труды академика M. И. Сухомлинова (1828 — 
1901 rr.) по древней русской литературф почти вс% 
предетавляють давно уже библографическую рЪдкость. 
Хотя они уже нЪсколько устарфли, Tbw» не менфе въ 
нихъ находится столько пфнныхъ данннхъ и выводовъ, 
что Отдфлене русскаго языка и словесности Импкрл- 
τοροκοᾷ Академи Наукъ признало полезнымъ пере- 
издать ихъ вновь, въ томъ видф, какъ они были напе- 
чатаны покойнымъ. 








CBOPHIZIRFB 
(AME РУСОКАГО ЯЗЫКА И CHOBECHOCTE ИМОКРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК. 
Томъ LXXXV, № 1. 


ИЗСЛЪДОВАНТЯ 


IIO 


ДРЕВНЕЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУР. 


АКАДЕМИКА 


М. И. Сухомлинова. 


— --- 


С.- ПЕТЕРБУРГЪ. 
ТИПОГРАФЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ AKAJIEMIH НАУКЪ. 
Bac. Остр., 9 линя, № 12. 


1908. 








О ДРЕВНЕЙ РУССКОЙ ЛЪТОПИСИ, 


КАКЪ ПАМЯТНИКЪ ЛИТЕРАТУРНОМЪ 1). 


Л$тописи принадлежать безспорно къ числу самыхъ важ- 
HbIX'b памятниковъ нашей древней словесности, какъ по много- 
численности своей, такъ и по внутреннему достоинству. Разс$ян- 
ныя по всему пространству Росси, онЪ не рЪдкость и въ библо- 
текахъ иностранныхъ: въ ПарижЪ, БерлинЪ, Дрезден и въ 
другихъ Европейскихъ городахъ находятся списки Русскихъ аЪ- 
тописей 3). Достоинство содержатя а Ътописнъхъ сборниковъ 
составляетъ причину того, что на нихъ обращали и обращаютъ 
особенное внимаше при изучени нашей старины. Въ ряду лите- 
ратурныхъ памятниковъ лЬтопись служитъ наиболБе полнымъ 


и вЪрнътмъ выраженемъ образованности и быта нашихъ IpeJ- 


ковъ. Возникнувъ изъ требован1й дЪйствительности, она шла 
рука объ руку съ жизнью народа, измЪняла и м$сто, и видъ, и 
духъ свой съ измЪненемъ м ста и характера народной дБятель- 


1) Ученыя Записки Второго ОтдВленя Имп. Академи Наукъ, книга Ш, 


° Сиб. 1856 r., и отдвльно, Сиб. 1856 г. 


2) Ср. Описане памятниковъ Славяно-Русской литературы, хранящихся 
въ библютекахъ Герман!и и Франщи, составл. C. Строевыиъ. 1841. Orxbae- 
не Ш, стр. 79 и схбд.--Несторъ, Шлецера, I, стр. ur. 

Сбориякъ II Отд. И. А. H. 1 








. eat rpm T, 
АТ на Se 
eo И р У. μα 3. 

E ‹ : » "a 

NESCIMUS 
CÓ Doce 


из . 
9 








р Зи — 9 — 
M 


ности. Не случайно произошло появлене л6тописи, какъ памят- 
ника литературнаго: такъ же естественно было и ея прекраще- 
nie. Если и допускаютъ въ послЪднемъ обстоятельствЪ влияние | 
ви Ешнее, ΜΕΡΕΙ запретительныя, то самое употреблеше этихъ 
мЪръ показътваетъ, что условя быта нашего стали уже иныя, 
отличавш!я его отъ пер!ода древняго, котораго правдивымъ сви- 
| дЪтелемъ была непрерывная лЪтопись. 

2 Непрерываемая посл$довательность въ Abıb лЕтописномъ 


5 
^ ^ 
+ Це зи 
в рад fom : у 
d Fh u GUT NS АМ ‚=: AX е! 
Ld АМ” M - Ud * " r war 
- Tre. NP M > E ur τα и 
loc, , . 9 * LU + 
” ' J ^ 1 . 


E PEN νο К | MM 
-. : т νο КА, > 
IN NO T jai "m 
"ax 
и, - 
+ )- 
Ще 


le ee > u 2 ъп. 


E- E служить доказательствомъ ero необходимости, вызываемой, безъ 
ber | | " соми$ я, временемъ и обстоятельствами. ТЕмъ охотнфе занима- 
Ай лись составленемъ лфтописей и тфмъ чаще справлялись съ ними, 
E ч$мъ обширнфе былъ кругъ потребностей, которымъ могли онЪ 


E - | удовлетворять. А зтотъ кругъ бълъ довольно значителенъ по 
E V самому существу лЕтописи-- y насъ, какъ и y другихъ паро- 
№: довъ. Желане и нужда отмЪчать событ!я, кажушяся почему 
E | либо важными, весьма естественны для человЪка, на какой бы 
E степени образованя онъ ни находился. Поэтому кратк!я указа- 
E ня замфчательнфйшихъ происшестви, первообразъ лЬтописей, 
: принадлежатъ y многихъ народовъ къ числу древнёйшихъ па- 
мятниковъ письменности. Въ первоначальномъ своемъ видБ ab- 
тописныя указантя представляются не чБмъ инымъ, какъ кален- 
В: дарными замбтками. Народы или части ихъ, не знающие пись- 
E менъ, употребляютъ обыкновенно «черты и pbabr», отм$чая ANA 
Br на кускахъ дерева мфсяцы и даже дни со BCEMH праздниками: 
такого рода календари извЁстны какъ на сфвер$, такъ и на rorb 
Европы. Письмена замфняютъ собою черты и рфзы, и даютъ 
возможность сохранить вполнф воспоминан!е о достопамятныхъ 
' дняхъ и случаяхъ. Въ потребности сохранить его заключается 
первый зародъшъ л$тописей. Съ теченемъ времени онф пр!- 
обрЪтаютъ все боле и болБе достоинства, изъ календарныхъ 
B. замфтокъ становятся лЕтописями въ настоящемъ смысл слова. 
аи Возбуждаемая невольнымъ стремлешемтъ человЪка удержать ` 
и воспоминаше о быломъ, лБтописная дБятельность рано нахо- 
Er дить участе и опору въ лицахъ, стоящихъ BO rJaBb обще- 





mum 





— 3 — 


ства. По мБрБ того, какъ опред$ляется у народа общественное 
устройство, возникаетъ и потребность упрочить его сохране- 
HieM'b памяти O ΤΟΝΤ, что освящено давнимъ обычаемъ. Наши 
древните князья повелБвали вносить въ лЪтопись все, что случа- 
лось при нихъ, доброе и недоброе, съ совершенною истиною и 
безъ всякихъ украшен: «перви наши властодержцы безъ 
гнёва повехгБвающи вся добрая и не добрая прилучившаяся 
написовати, да и прочи по нихъ образы явлени будутъ» '). 
СвидБтельство Русской лЁётописи подтверждается подобными 
распоряженями правительственныхъ лицъ y различныхъ наро- 
довъ, даже самыхъ несходныхъ по общественному быту. У 
одного изъ древнёйшихъ народовъ Азии были такъ называе- 
мые ΠΟΤΟΡΙΟΓΡΒΦΕΙ правой руки и исторюграФы absol руки: 
первые — для записыванья рЪчей государей, вторые — для за- 
писыванья ихъ двлъ. Совершенно такой же обычай существо- 
вать и на западБ Европы. Въ средне в$ка при двор Британ- 
скомъ находились свфдупе люди, которые обязаны были запи- 
сывать замфчательные поступки и слова своихъ государей. Для 
избфжаная лести записки эти могли быть обнародываемы не 
иначе, какъ по смерти уже владЪтельнаго лица и его дфтей ^). 
Такое сходство учреждения въ обществахъ совершенно противо- 
положнътхъ одно другому заставляетъ искать его источника въ 
необходимости имфть лБтопись, признаваемой правительствен- 
ными лицами вообще, безъ различя народностей. 

Beb важныя событя въ жизни народа, MEPbI впутренняго 
управленшя и сношенй внёшнихъ вносились въ лЬтопись. Къ 
ней обращались въ случа несоглася князей и городовъ между 
собою, для рёшеня возникавшихъ тяжбъ и npio6pbrenin оты- 
скиваемыхъ правъ. Крамола жителей Бреста въ 1289 г. зане- 
сена по водЪ князя въ лЕтопись. «Берестьяни, говоря лЪтопи- 
снымъ язъкомъ, учинили бяхуть коромолу» — призвали Kb себЪ 





1) Русская дЪтопись по Никонову списку. Часть У, 1789, стр. 28. 
2) Mémoires de littérature, tirez des registres de l'Académie royale des In- 


scriptions et belles lettres. Tome ХУ. Paris, 1748, р. 587. 
1* 


— 4 — 


на княжене Юря Львовича вмЪсто законнаго кназя Метислава 
Даниловича. За это Мстиславъ уставидъ на нихъ «ловчее», по- 
дать, какой не бывало «изъ вфка», и ведЪлъ написать такую 
грамоту: «Се азъ князь Мьстиславъ уставляю ловчее на Бере- 
стьаны и въ вфкы, за ихъ коромолу: со ста по ABB лукнф меду, 
а по двБ ΟΗΠΈ, и проч. А хто мое слово порушить, а станеть CO 
мною передъ Богомъ. А вопсаль есмь въ J4fhonuceub коромолу 
ихъ»!). Во время спора Васимя Темнаго съ Юремъ Диитр!еви- 
чемъ о великокняжескомъ престолЪ «царь повелевъ своимъ кня- 
земъ судити князей Рускихъ, и много пребысъ межи ижъ (HX). 
Князь велик! по отечеству и по деденству искаше стола своего; 
князь же Юри Дмитреевичь, дядя его, лътописце и старыми 
списки и духовною отца своего» 3). Подобное значение имЪли 
дЪтописи и въ западной Европ$. Братъ Карла V по поводу не- 
соглася съ патрархомъ Александрийскимъ велЪлъ внести въ 
лътописи поступки narpiapxa: «dux Aurelianensis contra ipsum 
tantam indignationem concepit, quod eidem vivae vocis oraculo 
inhibuit ne consiliis regiis, nec quocunque alio ubi ipse principa- 
liter esset, compareret, statuens quod viae ejus superfluae in 
Annalibus dicerentur» 3). Когда въ 1408г. возникъ споръ между 
герцогомъ Орлеанскимъ и грахинею Неверскою о влади зем- 
лею Куси, судьи обратились къ лютописямз, веденнымъ при 
церкви св. Дюнис1я (Chroniques de Saint-Denys), и на основани 
ихъ свидЕтельства парламентъ рЪшилъ дЁло въ пользу гра- 
ФИНИ *). | 
Возвращаясь къ русской словесности, замбчаемъ, что при 
всей необходимости имфть аЪтописи, пригодныя въ практиче- 
скомъ отношении, древнфйшими памятниками являются ла Ътописи, 
далеко цревышающия требованя одной житейской пользы. 


1) Полное собраше Русскихъ аЪтописей. T. II, 1848, стр. 228—225. 
2) Русская лЪтопись по Никонову списку. V, стр. 110. 


3) Mémoires tirez des registres de l'Académie des inscriptions. Tome ХУ, 
p. 095, b. 


4) Тамъ же, стр. 594—595. 











— 5 — 


Польза общая постоянно имфлась въ виду; но поняпе ея было 
гораздо обшарн е, нежели выгода какого-либо лица или даже 
области, ихъ nepeBbcs надъ стороною противною. Интересы 
въсше, духовные являются на первомъ планф въ нашей древ- 
ней зЕтописи: благо всей земли Русской, нравственное достойн- 
ство человЕка-христанина, благотворное дБйстве подвиговъ, 
совершенныхъ предками — воть предметы, которые наибол е 
занимали лётописцевъ и вызывали ихъ къ общеполезной дЕя- 
тельности, какъ полагали авторы. Общий взглядъ, проникающий 
лБтопись, отражается и въ частностяхъ, опредбляя выборъ того 
или другаго произшеств!я для описан!я. Такъ, говоря o жесто- 
кой казни, постигшей мучителя Оеодорца, лЕтописецъ приво- 
дитъ такую причину внесен!я событ1я въ дБтопись: «Се же спи- 

сахомъ, да не наскакають нёши на святительскый санъ, но его | 
же позоветь Богъ: всякъ бо даръ свыше сходяй отъ Тебе, отца 
свЪтомъ. Его же благословлять челов ци, будеть благословенъ: 
его же прокленуть челов ци, будеть проклятъ» !). ЗдБсь частный 
случай вошелъ въ аБтопись не только для того, чтобы сохра- 
нить память о зломъ епископЕ, погибшемъ въ 1169 году, но и 
съ пБию представить важность святительскаго сана и необхо- 
димость высшаго призваня къ нему, безъ котораго ничтожны 
BCb усимя и заботы. 

Довольно простаго чтеня аЪтописей, чтобы замфтить го- 
сподствующее въ нихъ направлене. Правда, въ многочислен- 
ныхъ спискахъ ихъ встрЪчаются статьи, имфвиия прямое отно- 
пене къ дЪйствительности, къ удобствамъ и выгодамъ жизни. 
Таковы: Русская Правда, договоры съ Греками, грамоты кня- 
зей и тому подобные памятники, помбщенные въ л6тописяхъ. 
Но вмЕстЕ съ тЁмъ въ нихъ находится много другаго рода из- 
вЪетий и статей, довольно обширныхъ; къ нимъ принадлежатъ: 
жипя святыхъ, поученя и т. д. Внесене ихъ въ лЪтопись no- 
казываетъ обширное значене ποσα дней, совм стившей въ себЪ 


1) Полное собраше Русскихъ хБтописей. I, 152. 


— 6 — 


предметы разнородные. Подобное совм$щеве могло произойти 
только отъ цБлей литературныхъ, отъ вамфрен1я атопиеца по- 
мЪщать въ своемъ трудЪ вещи достопамятныя вообще, He пред- 
назначая его для какого либо исключительнаго употребления; отъ 
желаня подфлиться съ другими плодомъ своей начитанностя и 
своихъ размышлений, и T. п. Составъ аБтописи во всЕхъ извЪст- 
ныхъ доселЪ спискахъ заставляетъ признавать ее произведен!- 
емъ литературнымъ. Съ этой точки зрЪн!я разсматривается она 
и въ предлагаемомъ изслЪдован!и. 


Т. 
Списки русскихъ лЪтописей. 


При опредБлени свойствъ древней аБтописи, какъ памят- 
ника литературнаго, всего надежнБе руководствоваться самою 
древнею дЪтописью. Изъ разсмотръня состава ея должны вы- 
текать BCE положеня касательно начала лЕтописной дфятель- 
ности y насъ, ея дальнфйшаго хода и различныхъ видоизмБнени. 
Это же разсмотрЪнте должно опред$лить самое поняте древней 
дЪтописи, ея объемъ, содержане m характеръ. Поэтому прежде 
всего необходимо указать тотъ письменный памятникъ, который 
имфетъ право назваться «древнею Русскою л6тописью», и дол- 
женъ служить главнЪйшимъ источникомъ при изслЕдовав!и OCO- 
бенностей ея, какъ произведен1я литературнаго. 

Списки лЕтописей нашихъ принадлежать HECKOJBEHMb BE- 
камъ, начиная съ XIV и до XVII. Отъ первой половины XIV 
вЪка мы имфемъ списокъ лБтописи сЕверной, Новгородской. Отъ 
второй половины ХГУ вЪка-- такъ называемые списки Лав- 
рентьевекй, писанный въ 1377 году и заключаюцщий события до 
6813 (1305) года, и Ипатьевскй, оканчивающийся 6800 (1292) 
годомъ. Карамзинъ назваль Лаврентьевский списокъ дучшимъ и 





— 7 — 


древнЕйшимъ, и мнёве ero сдЪлалось общепринятымъ, будучи 
подкрБплено прекраснымъ издатемъ Тимковскаго. Нельзя при- 
знавать Лаврентьевекй списокъ безусловно лучшимъ по вну- 
треннему достоинству, но древность его неоспорима. Мнфне про- 
тивное не въдерживаетъ критики. Арцыбашевъ полагалъ, что 
«Лаврентьевскай списокъ, не даюцай знать о прибыти Рюрика 
въ Ладогу и называемый древнфйшимъ, отнюдь не таковъ», 
основываясь на слБдующемъ мЪстБ Юевской лЬтописи подъ 
1198 (1199) годомъ: князь Рюрикъ заложилъ 10 ipaa «crbny 
камену подъ церковью святаго Михаила y Днфпра, иже на Вы- 
добычи, о нейже мнозБ не дерьзьнуша помыслити отъ древ- 
нихъ, али на дБло ятися: 100 60 и 11 abr» имать отнелБ же 
создана бысть церкви, и въ толико IbTb мнози же самодержци 
превдоша, держащ Би eror» княженя Клевьского, отъ того же 
боголюбиваго Всеволода, иже созда церковь ту, родовъ четыри, 
и ни единъ же вослЕдова любви его къ мЪсту тому» 1). СлБд- 
ственно, замбчаетъ Арцыбышевъ, Kiesckan аЪтопись сочиняема 
бъща 1309 г. и crapbe Лаврентьевскаго списка 68 годами *). Но 
въ FbTOUHCH положительно говорится, что сто одиннадцать тБтъ 
прошло не оть 1198 года, какъ принимаеть Арцыбышевъ 
(11983-114—1309), а до 1198, т. е. 10 заложеня стБны отъ 
времени построеня церкви Всеволодомъ (1198 —111=1087). 
Арцыбышевъ руководствовался выпискою, помфщенною y Ка- 
рамзина, т. Ш, примЕч. 153, гдБ заложен!е стБны относится 
къ 1198, въ иныхъ же спискахъ о немъ упоминается подъ 
1199, изъ котораго если вычтемъ 111, получимъ 1088. ДЪй- 
ствительно, подъ 1088 годомъ читаемъ: «священа бысть церкы 
святаго Михаила монастыря Всеволожа» 3). 

Къ XV и XVI вЁкамъ относятся списки СоФ1йской лБтописи 
и Кенигебергеюй. Къ ХУ[—ХУП в.: Воскресенск, Ростов- 
ckiä, Никоновснй. 


1) Полное собраше Русскихъ лВтописей. II, 152—153. 
2) Поввствован!е о Росси, Арцыбышева. I, 16. 
3) Полное собраше Русскихъ лВтописей. I, 89. 








— 8 — 


Мы назвали только списки наиболБе замЗчательные; дру- 
пе же изъ изв$стныхъ принадлежать большею частью къ кате- 
гори названныхъ нами '. Между списками: Лаврентьевскимъ, 
Ипатьевскимъ, Кенигсбергскимъ и однородными съ ними на- 
ходится весьма близкое сходство въ повЕствовани до начала 
XII в Ека. Они не списаны одинъ съ другаго, a имбли общий 
источникъ, какъ можно полагать по тому, что они взаимно до- 
полняютъ себя и исправляютъ. Если въ XIV sbkb было уже 
нЕсколько списковъ одной и той же аЪтописи, то значитъ самая 
лБтопись составлена гораздо ранфе. Списки Лаврентьевской ка- 
ΤΘΓΟΡΙΗ, если можно допустить такое условное назване, p'bako 
отличаются отъ списковъ Новгородскихъ и содержашемъ и спо- 
собомъ изложеня. Списки: Софскй, Воскресенский, Никонов- 
ски и однородные съ ними по отношеню къ древней хЁтописи, 
заключаюше въ себф повфствовае.съ древнЕйшихъ временъ 
до начала XII вЪка и гораздо далБе, составлены по спискамъ 
Лаврентьевской категори съ различнаго рода дополнетями и 
вставками, частью изъ древнихъ лЁтописей, частью поздиЪй- 
шими. Источникомъ ихъ служили также и хБтописи Новгород- 
еюя. СлЪдовательно, списки категорти СоФской поздн$е по co- 
ставу своему списковъ двухъ первыхъ категорй. Постараемся 
указать нёкоторыя замфчательныя особенности различныхъ спи- 
сковъ, на сколько это нужно для рёшевя вопроса о древнемъ 
текстБ лЪтописи. При сличени ограничиваемся перодомъ до 
начала XII в Ека, именно до 1110 года, такъ какъ съ этого вре- 
мени оказывается различе между главнфйшими списками, даю- 
щее знать о нЕкоторомъ изм нени въ 1148 лЕтописномъ. Оста- 
вляя списки сходные между собою до начала XII вЪка, считаемъ 
нужнымъ указать на взаимное отношене списковъ: Лаврентьев- 
скаго (и однороднъхъ съ нимъ), Новгородскихъ, СоФскихъ, 
Воскресенскаго, Ростовскаго, Никоновскаго. 


1) О многочисленныхъ спискахъ Русскихъ я тописей см. Ученыя Записки 
Казанскаго университета, 1843, книжка Пи Ш, стр. 3—53. 











— 9 — 


Сличая Лаврентьевскй списокъ съ «первою Новгородскою 
ХЕТоПиСЬЮ», держась названия, даннаго Археографическою Ком- 
миссею, похучаемъ слЕдуюш!я данныя. | 

Въ Новгородской лЁтописи, обнимающей до 1110 года 
94 года, не описано сорокъ шесть дЪтъ. lob нихъ только BO- 
семь не описано въ Лаврентьевской аЪтописи; остальные же 
описаны съ большею или меньшею подробностью. 

Н$которыя извфетя въ Новгородской х6тописи представля- 
ются какъ бы сокращетями извфст1!й Лаврентьевской, или, на- 
оборотъ, Новгородская является какъ бы источникомъ Лав- 
рентьевской, распространившей краткую замфтку тЁтописи Нов- 
городской: 


„Лаврентьевская лътопись. 1-я Новюродская лътопись. 


Въ rbro 6529. Приде Брячи- | Br аБто 6529 (1021). По- 
славъ, сътнъ Изяславль, внукъ | бБди Ярославъ Брячислава, 
ВолодимЕрь, на Новъгородъ, и 
зая Новъгородъ, и поимъ Нов- 

Topoaub и имфнье ихъ, поиде 
Полотьску опять; и пришедшю 
ему къ Судомири peut, и Яро- 
славъ изъ Кыева въ 7 день по- 
стиже и Ty, и побъди Ярослав 
Буячислава, и НовгородцБ во- 
роти Новугороду, а Брячиславъ 
бЪжа Полотьску. 

Въ Ето 6545. Заложи Яро-| Въ аЪто 6545 (1037). 3a- 
слав» 0родз великый Кыевз, y | ложи Ярославъ городъ Кыевъ 
него же града суть Златая вра- | и церковь святыя СоФя. 
та; заложи же U церковь свя- 
тыя Софъя, митропоаью, и по- 
семъ церковь. на золотыхъ BO- 
ротвхъ.... И при семъ нача 


— 10 — 


Лаврентьевская лътопись. 1-я Новюродская лътопись. 


вфра хрестьянская плодитися и 
разширяти.... И 65 Ярославъ 
любя церковныя уставы и т. д. 
и T. д. | 
Въ авто 6569. Придоша По-| > Въл то 6569 (1061). При- 
ловци первое на Русьскую землю | доша Половъци первое, и по- 
воеватъ, Всеволодъ же изиде | бЪдаша Всеволода,  Mbcana 
противу имъ мпсяца февраля 65 | геураря въ 2. 
2 день; и бившимъся HM, по- 
бъдиша Всеволода, и воевавше 
отъвдоша. Се бысть первое 310 
отъ поганыхъ и безбожныхъ 
врагъ. Бысть же князь ихъ 
Искалъ (Сокалъ). 


Въ такомъ же отношени между собою извЪстя подъ го- 
дами: 6547, 6551, 6562, 6568, 6575, 6576, 6586, 6599, 
6601, 6605, 6609. Разница въ объем повфетвованя огромная: 
такъ извЪсте подъ 6601 годомъ занимаетъ въ Лавр. четыре 
страницьт, а въ Новг. двЪ неполныя строкя. 

° Иногда то же самое событ!е описывается съ другими по- 
дробностями или въ другихъ выражен!яхъ: 


Лаврентьевская лютопись. 1-я Новюродская льтопись. 


Въ лБто 6524. Приде Apo-| Подъ6524(1016)....(На- 
елавъ, и сташа противу 06a полъ | чала недостаетъ)....а вы плот- 
Днфпра.... И воевода нача | ници суще, à приставимъ вы 
Святополчь, Фздя възаБ бе- | хоромъ рубити.И нача ДьнЪпрь 
pers, укаряти Новгородц$, гла- | мьръзнути. И бяше Ярославу 
голя: «что придосте съ хромь- | мужь въ прязнь у Святопъака, 
цемъ симъ, о вы плотници су-|и посла къ нему Нрославъ 
ще? а поставимъ вы хоромомъ | нощью отрокъ свои, рекъ къ 








Лаврентьевская лътопись. 


рубити нашимъ». Се слышавше 
Новгородци pura Ярославу: «яко 
заутра перевеземъся на не; аще 
кто не поидеть съ нами, сами 
потнемъ». БЪ бо уже въ замо- 
розъ; Святополкъ стояше межи 
двфма озерома, и всю нощь пилъ 
65 съ дружиною своею; Яро- 
славъ же заутра исполчивъ дру- 
жину свою, противу CBETY пере- 
везеся. И высБдъ на брегъ, от- 
ринуша лодьБ отъ берега, и 
поидоша противу собБ, и ссту- 
пишася на мЪетБ. Быеть сЪча 
зла, и не 65 лзЪ озеромъ Пече- 
нЪгомъ помагати, и притиспуша 
Святополка съ дружиною къ 
озеру, и въступиша на дедъ, и 
обломися съ ними ледъ, и ода- 
лати нача Ярославъ, Святополкъ 
же бЪжа въ Ляхы. Ярославъ же 
съде Кыев$ на столб отьни и 
дЕдни. И бы тогда Ярославъ 
Нов Ъгород хБтъ 28 !). 

Въ axbro 6600.  Предивно 
бысть ПолотьскЕ: въ мечтБ ны 
бываше въ нощи тутънъ, ста- 
няше по улици, яко человЪци 
рищюше бЪси; аще кто въьл? - 


1-я Новлородская летопис». 


нему: онь CA! что ты тому ве- 
лиши творити? меду мало ва- 
рено, а дружины много. И рече 
ему мужь тъ: рзи тако Яро- 
славу, даче меду мало, а дру- 
жины много, да къ вечеру вда- 
ти. И разум$ Ярославъ, яко въ 
нощь велить сЪцися; и тЪмъ 
вечер$ перевозися Ярославъ съ 
вои на другыи полъ Дън пра, 
и лодьи отринуша отъ берега, и 
тои нощи поидоша въ сБцю. И 
рече Ярославъ дружинЕ: знаме- 
наитеся, повиваите собЪ убрусы 
голову. И бысть сЪчи злЪ, и до 
cBtTa побфдиша Святолъака. И 
бЪжа Святопъакъ въ Печен$гы, 
а Ярославъ иде Кыеву, и ctab 
на столБ отця своего Володи- 
мира; и нача вое свое дфлити: 
старостамъ по 10 гривнъ, а 
смердомъ по гривнЪ, а Новъго- 
родьчемъ no 10 всЪмъ; и от- 
пусти я домовь вся *). 

Въ аЕто 6600 (1092). Наиде 
рана на Полочаны, яко нЪкако 
бяше ходити по уличямъ, яко 
MHETE вои множьство, а конемъ 
копыта видЪти; да аще кто изъ 


1) Полное собранте Русскихъ лБтописей, I, стр. 61. 


2) Тамъ же. III, стр. 1. 


— 19 — 


Лаврентьевская мътопись. 


зяше изъ хоромины, хотя ви- 
дЪти, абье уязвенъ будяше He- 
видимо отъ бЪсовъ язвою, и съ 
того умираху; и не смяху изла- 
зити изъ хоромъ. Посемъ же 
начаша въ дне являтися на ко- 
нихъ, и He Ob sx» видЪти са- 
иБхъ, но конь ихъ видфти ко- 
пъта, H T. Д. ?). 


1-я Новюродская лътопись. 


истьбы  вылЁзеть, напрасно 
убьенъ бываше невидимо !). 


Подъ нёкоторыми годами сообщаются изв$стя совершенно 


различныя: 


Лаврентьевская мътопись. 


Въ аЪто 6558. Преставися 
княгиня Ярославля. 
Въ xbro 6585. Поиде Изя- 


1-я Новюродская лътопись. 


B» 15ro 6558 (1050). Родися 
Святопълкъ. 
Въ лЕто 6585 (1077). Пре- 


славъ въ Ляхы. Всеволодъ же | ставися едоръ, архепископъ 
поиде противу ему. Cbze Борисъ | Новгородьскъти. 


Чернигов мЪсяца мая 4 день, 
и бысть княженья ero 8 ди, и 
бЪжа Тмутороканю къ Романови. 
Всеволодъ же иде противу брату 
Изяславу на Волынь, и створи- 
ста миръ, и пришедъ Изяславъ 
οῬαξ Кыевз$, мЪсяца 1удя 15 день. 
Олегъ же, сынъ Святославль, 66 
у Всеволода Чернигов? 8). 


Различе въ выбор$ событй зависитъ большею частью отъ 


1) Тамъ же. Ш, стр. 3. 
2) Тамъ же. Г, стр. 92. 
8) Тамъ же. I, стр. 85. 


— 18 — 





м стности аЪтописцевъ. Житель Клева боле обращаетъ внима- 
те на то, что происходило близко его родины, въ южной Рос- 
cim; Новгородецъ 6oxbe интересуется событ1ями сЪверной Руси 
и въ особенности самого Новгорода. Подъ 6616 г. Лаврентьев- 
ская дБтопись говоритъ о построени церквей Клевскихъ, а Нов- 
городская объ украшени св. Софи. Св. СоФя им ла большое 
значене въ истори Новгорода, и въ лЪтописи Новгородской съ ВЕ. 
точностью упоминаются обстоятельства, касающяся СоФйскаго Ou 
храма. Не смотря на обычную краткость выраженя, рЪзко от- B 
личающую лЪтопись сЁверную отъ южной, Новгородская л - 
топись не скупится на подробности, когда рЪчь идетъ о св. Co- 
Фи. Подъ 6553 г. сказано въ Лаврентьевской: «заложи Воло- 
димеръ святую Coop Новгород». Въ Новгородской изв Есте 
этого года читается полне: «съгор$ святая Coeis, въ суботу, 
по заутрьни, въ часъ 3, мЪсяця марта въ 15. Въ то же xBro за- 
ложевна бысть святая СоФя, НовЪгородБ, Володимиромъ кня- τὰ 
земъ». При pasckasb о несчаст!и, постигшемъ Новгородъ, въ Лав- | E 
рентьевской дЪтописи господствуетъ тотъ же спокойный тонъ, B 
которымъ отличается все noBbcTBoBaBie. Но иначе передаетъ 
нечальную ΒΈΟΤΕ х5топись Новгородская; горестное чувство вы- 
сказывается въ ней живо, хотя сжатый разсказъ, соотвЪтству- 
rui характеру самой лЬтописи, не даетъ простора для изл!я- 
ня душевныхъ движенй.. Подъ 6574 (1066) въ Лаврентьев- 
ской лЪтописи такъ говорится о взяти Новгорода: «заратися 
Всеславъ, сынъ Брячиславль, ПолочьскЪ, и зая Новъгородъ, 





00 Nut А 
А ВИНА За 4 
А tak 


1) Тамъ же. Г, стр. 71. 





Ярославичи же тре, совокупивше вой, идоша на Всеслава, зим 
cyına велицф», и T. д. 1). Изъ ряда извЕстй Лаврентьевской ıb- 3 
тописи въ Новгородской находится только одно — самое взятие ^ 
Новгорода, безъ дальнфйшаго хода войны: «приде Всеславъ и E 
възя Новъгородъ, съ женами и съ дЪтми. И колоколы съима y b 
святыя Coeibt. О велика бяше 651a въ часъ тъи! И понекадила = 
съима». Впрочемъ различе тона и способа выраженя никакъ я 
= 





— 14 — 


нельзя приписать намфренному равнодушпю лЕтописцевъ къ 
судьб другаго края своего отечества. Количество свЪдБнИ o 
Новгородской истори, находящихся въ Лаврентьевской лЪто- 
писи, служить доказательствомъ участя авторовъ ел къ собы- 
Tiamb сЪверной Руси. Въ свою очередь Новгородская а Ътопись 
не забываеть Нева, и иногда сообщаеть о Кевскихъ дБлахъ 
TO, чего не отмфчено и въ лЁтописи Лаврентьевской. Подъ 
6617 (1109) г. въ Лаврентьевск.: «преставися Евпракси, дщи 
Всеволожа, м$сяца 1умя въ 10 день, и положена бысть въ Пе- 
черскомъ монастыр$ у двери, яже ко угу; и сд Б лаша надъ нею 
божонку, Habe лежить тЪло ея. Въ тоже abro мЪсяца де- 
кабря въ 2 день Дмитръ Иворовичь взя вежф Половечекы y 
Дону». Въ Новгородской подъ Tbw же годомъ: «бысть вода 
велика въ Дънбпри, и въ ДеснБ, и въ ПрипетБ. И концяша 
трьпезницю Дечерьскаю манастыря. Въ то же лЪто заложена 
бысть церкы княземъ Святопълкомъ, Кыевт». ЗдБсь Новгород- 
ская хБтопись дополняетъ Лаврентьевскую, какъ въ ивыхъ слу- 
чаяхъ Лаврентьевская дополняетъ Новгородскую. Въ посл дней: 
«въ A6T0 6560 (1052) преставися Володимиръ, сынъ Ярославль, 
въ Hosbropoat, м5сяца октября въ 4». Въ Лаврентьевск.: «npe- 
ставися Володимеръ, сынъ Ярославль старЪйпий, НовЪгородв, 
и положенъ бысть въ святЪй Софьи, юже 65 CAM» создалъ». 


Отъ лБтописей Новгородской и Лаврентьевской переходимъ 
къ находящимся съ ними въ связи сборникамъ Софайскимз. Co- 
ставъ такъ называемой 1-й СоФйской лЁтописи показываетъ, 
что образцомъ ея былъ списокъ Лаврентьевской категории. Въ 
ней описываются большею частью Tb же предметы, въ такой же 
послЪдовательности и съ такою же полнотою, какъ и въ Лав- 
рентьевской. ТЕмъ не менфе очевидны несходство между ними 
и поздыфйций составъ Софйской. Въ текстф ея находится н - 
‚ сколько вставокъ; недостаетъ нЪсколькахъ извЕст!й, но BMECTE съ 








— 15 — 


тЕмъ есть и таня, которыя не отм чены въ Лаврентьевской; иныя 
описаня сокращены, друг!я добавлены. ПослЪдня заставаяютъ 
полагать, что при составлени обфихъ лБтописей отчасти одними 
и тЪми же источниками пользовались не одинаково; отчасти же 
употребляли и различные источники. Передъ началомъ пов - 
ствоватя съ означенемъ годовъ, T. e. передъ словами «въ а то 
6360. Наченшу Михаилу царствовати, начася прозывати Русь- 
ская земля», вставлены ABB небольшая статьи. Въ одной гово- 
рятся, что Клевъ получилъ назваше отъ Kin, какъ Римъ отъ 
царя Рима, Антожя отъ Антоха, Селевыя отъ Селевка, Але- 
ксандрия отъ Александра. О ЕК сказано: «ero же древле нари- 
цають перевозника бывша, ини же яко и ловът дфяше около 
града своего», а нЪсколько выше повторены слова Лаврентьев- 
ской дЪтописи: «ити же не съвбдуще глаголють, яко Кай есть 
перевозникъ былъ». Вторая вставка носитъ заглавие: «о начал В 
Русьскыя земля и о князЪхъ, како и откуду быша». Въ ней 
упоминается о счастливыхъ былыхъ временахъ, когда князья не 
собирали болъшихъ имБщи, не налагали виръ и продажъ; дру- 
жина воевала чужя земли; жены ходили въ серебрф и не но- 
сили золотыхъ обручей. Но аза наше несытьство — замБчаетъ 
лфтописецъ, современный Монгольскому игу — навель Богъ на 
ны поганыя, а и CKOTH наши, и села наша, и имБн!я за TbMH 
суть; à мы злыхъ своихъ не останемъ». 

Годы 6510—6518 не описаны въ СоФ йской лЪтописи; въ 
Лавревтьевской подъ двумя изъ нихъ краткия извЪсия: «въ AETO 
6511. Преставяся Всеславъ сынъ Изяславль, внукъ Володимерь. 
Въ лЪто 6515. Перенесени святи въ святую Богородицю». Ha- 
оборотъ, подъ 6375 годомъ, не описанньтмъ въ Лаврентьевской, 
Bb СоФйской замфтка: «тишина бысть». | 

Изв Есте подъ 6599 есть самое сжатое сокращене пов?- 
ствован!я Лаврентьевской лЕтопися — o перенесени мощей св. 
деодося. Такое же сокращене и въ извъспяхъ 6601 и 6605 rr., 
подъ которымъ помфщенъ разсказъ Васимя, внесенный въ Не- 
сторову лЪтопись. Съ другой стороны н$которые годы описаны 


— 16 — 


въ СоФйской подробн е. Такъ, подъ 6529 (1021) г. въ Лав- 
рентьевской: априде Брячиславъ, сынъ Изяславль, внукъ Воло- 
дямБрь, на Новъгородъ, и зая Новъгородъ, и пр. (см. выше, 
стр. 9). Въ Софйской: «Поиде Брячиславъ князь, сынъ Изя- 
славль, внукъ Володимеровъ, съ вои изъ Полотьска на Новъ- 
городъ, и взя Новъгородъ, и поямъ Новгородци, и имЪн!е ихъ, 
и весь полонъ и скоты, поиде къ Полотьску. И пришедшю ему 
къ СудимирЪ pub, великый же князь Ярославъ слышавъ ту 
вЪсть, и совкупи воя многи, изъ Клева въ седмый день постиже 
ту, и побЪди Брячислава, а Новгородци отпусти къ Новугороду, 
и полонъ отъ Hero отъя, елико бяше Новгородская волости; 8 
Брячиславъ б$жа къ Полотьску. И отътол$ призва къ себЪ Бря- 
числава, и давъ ему два города Въевячь и Видбескъ, и рече ему: 
«буди же со мною заодинъ». И воеваше Брячиславъ съ вели- 
кимъ княземъ Ярославомъ вся дни живота» !) Въ такомъ же 
вид это извЪсте находится и въ Никоновской а Ътописй. 
Дополненя къ хБтописи Лаврентьевской заимствованы пре- 
имущественно изъ лЪтописей Новгородскихъ. Таковы извЪ- 
спя подъ 6538, 6586 и другими годами. Въ Лаврентьевской: 
«въ аБто 6538 (1080) Ярославъ БЪлзъ взялъ. И родася Яро- 
славу 4-й съвъ, и нарече имя ему Всеволодъ. Семъ же дЪтБ 
иде Ярославъ на Чюдь, и побфди я, и постави градъ Юрьевъ. 
Въ се же время умре Болеславъ великый въ ЛясЕхъ, и бысть 
мятежъ въ земли ЛядьскЕ: вставше людье избиша епископы, и 
попы, и бояры своя, и бысть въ нихъ мятежъ»?). Въ Новгород- 
ской второй: «въ rbro 6538. Преставися архепископь Акимъ 
Новгородсю Я, и бяше ученикъ его Eopews, иже ны учаше» 3). 
"Въ СоФШской: «въ ıbro 6538. Великый князь Ярославъ БЪлзъ 
взялъ. Того же xbra родися Ярославу четвертый сынъ, и варече 
имя ему Всеволодъ. Того же xbra иде великый князь Ярославъ 
на Чюдь, и побфди я, и постави градъ Юрьевъ. И прияде къ 





1) Полное co6panie Русскихъ л$тописей. V, стр. 134. 
2) Тамъ же. I, стр. 64. 
3) Тамъ же. Ш, стр. 122. 





— 17 — 


Новугороду, собра отъ старостъ и поповыхъ дётей 300 учити 
книгамъ. Того же лёта преставися аржепискупъ Ноугородскый 
Акимъ; бяше ученикъ его Ефремъ, иже ны учааше. Въ ce же 
время умре князь великый Болеславъ въ Лясфхъ, и бысть мя- 
тежь въ земли Лятьской, и въставше люде, избиша епискупы, 
и попове, и боляре своя» 1). Все это и въ такомъ же порядк$ по- 
мЪщено и въ Никоновской. 

Въ СоФшской больше заимствован1й изъ хроникъ Византий- 
скихъ, нежели въ Лаврентьевской, что составляетъ новую черту 
сходства съ Никоновской. Но въ послЪдней выписки изъ Гре- 
ческихъ лЕтописей пространнъя, а въ СоФшской ограничи- 
ваются нЪсколькими строками или даже словами. Обширное 
ommcaHie собъгпй 6479 (971) года начинается въ Лаврентьев- 
ской словами: априде Святославъ въ Переяславець, и затвори- 
шася Болгаре въ градЪ» *), а въ СоФИской: «царьствова Василей 
и Коньстянтинъ въ ЦариградЪ. И правде Святославъ въ Перея- 
славець, и затворишася Болгаре въ градЪ» 8). Подъ 6376 (868) г. 
въ Лаврентьевской: «Поча царствовати Василйо 4); въ Cooiü- 
ской: «нача царствовати Васиме, сънъ Михайловъ, аБтъ 18 и 
мЪсяцъ 11. При семъ трусъ бысть въ Цариградв 40 дай, по- 
ченъ на святаго Полуекта» 5). 

Особенность состава СоФской лЪтописи обозначается въ 
способЪ занесеня отдЪльнътхъ повЪствовани. Такъ статьи, на- 
званныя въ рукописи: «убене Бориса князя» и «убйеше Гл- 
бово» в) суть полныя выписки изъ Сказаня o БорисЪ и ГлЬбЕ, 
приписываемаго монаху Такову. Въ Лаврентьевскомъ TE же вы- 
писки значительно сокращены. Разсказъ o ВарягЪ и сын$ его”), 
пострадавшихъ въ 983 году за Bbpy, изложенъ въ СоФскомъ 





1) Тамъ же. У, стр. 186. 
2) Тамъ же. Г, стр. 29. 
8) Тамъ же. V, стр. 108. 
4) Тамъ же. Г, стр. 9. e 
5) Тамъ же. V, стр. 89. 
6) Tau» же. V, стр. 125 и сл Ед. 
7) Тамъ же. У, стр. 118—114. 
Сборияхъ II Org. И. А. H. 2 





— 18 — 


сообразнфе съ повбствоватемъ, находящимся въ прологахъ, 
и T. п. Bo многихъ спискахъ СоФйской лЁтописи находятся: 
Русская Правда, Судебникъ царя Константина, и друпя внос- 
НЫЯ СТАТЬИ. 


Hassanie Coeiitckaro временника придается въ рукописяхъ и 
лБтописи Воскресенской; но она представляетъ значительныя 
отличя отъ СоФской. Гораздо боле сходства имветъ она до 
начала XII вЪка съ Лаврентьевскою и Ипатьевскою, отличаясь 
отъ нихъ позднимъ составомъ и большимъ количествомъ вста- 
вокъ. Оканчивается 1347 годомъ. Съ Новгородскими же тЕто- 
писями сходства не представляетъ. Она напечатана въ 1793 г. 
при Академи Наукъ съ рукописи, принадлежащей Академи и 
называющейся: «ЛЪтописецъ Воскресенск»; по каталогу, на- 
печатанному въ 1818 г., значится подъ № 10. Издане сд Е лано 
съ соблюдешемъ самаго близкаго сходства съ рукописью. Удер- 
жаны даже явныя ошибки писцовъ и знаки препинан!я, за- 
трудняюшще чтене. Только сокращен1я, надстрочные знаки и 
буквы, которыхъ HbTb въ гражданской печати, замфнены пол- 
HbIM'b написатемъ словъ и буквами употребительными. Ви сто: 
бы, pA", егыпъиж, властодръжца, какъ въ рукописи, напеча- 
тано: бысъ, рядъ, Егьшъпя, властодръжъца. Но буквы употре- 
бительныя оставлены безъ перемфны и въ очевидныхъ непра- 
вильностяхъ, какъ напримфръ: «посла къ Вогволодоу (= Рог- 
володу) Полотъцкомоу»; «Игорь совокупи ‘воды (= ποπ) многи 
Варяги Русь и Поляне и Словфны и Кривичи». Чтобы видЪть, 
до какой степени простиралась точность издателей даже въ зна- 
кахъ препинания, приведу нЪсколько строкъ, по рукописи и по 
печатному издан!ю. 


Рукоп. (1. 124). Печатн. (I, стр. 63). 
IIoxagoM же живещимъ w|  Поляномъ же живущимъ о 
6668. и владфющимъ роды сво- | 0968. и владёющимъ роды сво- 





— 19 — 


ими. мже и до сее братии бЪл- | ими. еже и до сее братии бя- 
xoy Поллне. и живлх8 кождо | хоу Поляне. и живяху кождо 
на своихъ м сте: с родомъ свои“ | на свойхъ MbcTexb с родомъ 
и быша три брата.... своимъ и быша три брат!а.... 


Въ рукописи отдБленът одно отъ другаго только TE слова, 
между которыми есть знакъ препинан!я; остальныя писаны 
слитно. Къ изданю не приложено рЪшительно никакихъ объяс- 
ней или замЪтокъ; нЕтъ даже предисловя, такъ что самое 
имя издателя остается неизв$стнымъ. Новое издане Воскресен- 
ской лЪтописи приготовляется АрхеограФическою Коммисаею въ 
ожидаемомъ УП том Полнаго собраня Русскихъ лЕтописей }). 


Въ число рукописей, по которымъ издается Воскресенская 
а Бтопись, включенъ списокъ Ростовска, По составу своему онъ 
весьма любопътенъ, и потому считаемъ нужнымъ сказать 0 
немъ подробнЪе, тБмъ болЪе, что OH еще не извЪстенъ въ пе- 
чати. «Ростовски хБтописецъ» писанъ въ конц$ XVII в ка; при- 
наддежалъ нЪкогда князю Ceprir Дмитревичу Кантемиру; по- 
даренъ имъ Бантышъ - Каменскому, отдавшему рукопись на 
всегда Коллеги иностранныхъ Abıp. Теперь Ростовсюй спи- 


‘сокъ принадлежить Московскому Архиву Министерства ино- 


странныхъ дВлъ, и оттуда взять на время въ Археограхиче- 
скую Коммиссю. Извъспемъ подъ 7047 годомъ объ уродв ο 
двухъ головахъ и четырехъ ногахъ, рожденномъ въ Новгородф, 
прерывается хронологическая послЗдовательность. Непосред- 


1) Воскресенский списокъ описанъ г. Перевощиковымъ въ его сочинены 
о Русскихъ лЪтописяхъ и яЁтописателяхъ по 1240 годъ. Гораздо подробн Ве 
описанъ онъ въ БибмографФическомъ обозрВ ши Русскихъ лтописей, Д. IIo4n- 
нова, 1850, стр. 75—84. Г. Поюдинъ говоритъ о Воскресенскомъ спискВ въ 
своихъ ИзсяВдовашяхъ, замбчаняхъ и лекщяхъ o Русской истори, IV, 
11—75. 
9* 


ственно за этимъ извфетемъ са дуетъ: «в аЕто 6956. Бътсть 
брань между митрополитомъ Геронтемъ и Вассьаномъ» и T. д. 
Narbe идутъ Apyris извЪстя, и за описатемъ прибытя Гоанна 
IV-ro въ Новгородъ помфщена «o начал P5cH выписка ис 
печатнаго истор1^ Клевъскаго». Потомъ повЪствоване о раз- 
личныхъ происшествяхъ, частью въ хронологическомъ порядкФ, 
частью отдфльными статьями, до кончины деодора АлексЁевича. 
Narbe вписаны ярлыки, н$еколько другихъ статей, какъ то: 
жит!е князя Тоасаха, и наконецъ сказане «o napb КазаринЪ и 
ero napumb», которымъ и заключается рукопись. 

Отличительнымъ внёшнимъ признакомъ Ростовскаго списка 
можно считать: красивое письмо, раздфльное написане словъ и 
употреблене знаковъ препинаня. Въ другихъ спискахъ обыкно- 
венно употребляется одна точка, Bb разныхъ значеняхъ, или же 
и двоеточе въ значени теперешней точки. Въ Ростовскомъ есть 
и точки, и запятыя, и точки съ запятыми, и двоеточ1я, и знакъ 
восклицательный, постоянно ст$дующий за глаголомъ: удивляться. 
Bore примфръ изъ описаня` путешестыя Апостола Андрея: 
«и поиде по Днепру в верхъ и приде в Слованы, идБже Hub 
велинй Новъградъ. и видБ τὸ люди сбил како есть обычаи 
имбт, и како MBIIOTCA в бани: и Здивисл имъ! и иде в Варлги, и 
прииде въ Р1мъ, и испов да елико научи, и елико видЁ. и рече 
HM: дивно видфх землю Словенскб, ид8щ8 ми cbMo. видфх бани 
древланы, и в них много каменй, и пережгут камен тои p$- 
MAHO, и HAST в баню и разволок&тсл и б8дт нази, и облиютсл 
квасом кислым. и возм8т на CA пр те младое, и б1ютсл сами. и 
того CA доблют, едва изаЪзут еле живи, и облиютсл водою ст8- 
деною, и тако оживут, и TO TBOPATB по всл дни, не м чими 
никим же: но сами CA мбчат. и то творлтъ омовене себЕ, а He 
ичене: и TO слышавше Римллне дивлАлх8сАл! Андрееви же бывшу 
в РыЪ», ит. д. 

По содержанию своему Ростовский списокъ представляется 
позднъйшею переработкою Воскресенскаго. Во многомъ между 
обоими списками совершенное сходство и въ расположен ча- 








— 21 — 


стей, и въ самыхъ выражешяхъ. Но, держась текста Воскресен- 
ской лЪтописи, Ростовскй списокъ въ иныхъ случаяхъ допол- 
няетъ ее новыми извЪстиями, въ другихъ сокращаетъ ея раз- 


сказъ или вовсе пропускаетъ цфлыя статьи. 
Списокъ начинается перечнемъ лБтъ, слЕдующимъ непо- 


средственно за заглавемъ: «ДЪтописецъ»: отъ Адама до потопа 
дЕтъ 2242; отъ потопа до раздБленя языковъ 530, ит, д. Изъ 
Русскихъ происшествий отиЕченьт приходъ Рюрика и крещене 
Русской земли: «а въ Poccim нача княжити Рюрикъ 6370. Отъ 
преложеня книгъ до крещеня Pocciaup 123. А отъ крещен!я 
до конца 7-я тъсящи лётъ 504». За тЕмъ идетъ «повЕсть вре- 
менныхъ JIbrb» съ различными измвнен!ями сравнительно съ 
текстомъ списковъ болБе древнихъ. , 

Добавленя въ родБ слБдующихъ: Въ Воскресенскомъ чи- 
таемъ: «0 Oyrptxs. В ıtro 6406. Идоша Оугри мимо Киевъ 
горою» 1) ит. д. Въ Ростовскомъ: «О Srptxr. В abro 6395. 
Леонъ пртвова снъ Васшевъ, иже и Левъ прозвася и братя его 
Александръ, иже царствоваста лЁт 25. ВкупБ ce αὗτα собира- 
ютца: отъ перваго rbra Олгова, понеже седв в КлевЪо, и np. 
Здесь помфщены: перечень «ΕΤΕ до битвы при КалкВ; имена 
князей, отъ дБтей Владимира Мономаха до сына Гоанна III, князя 
Ивана, и названия митропомй Греческихъ и епискошй Русскихъ. 
Начало этого добавленя находится въ Лаврентьевской лЁтописи: 
«Въ xbro 6395. Леонъ царствова, сынъ Васильевъ, иже Левъ 
прозвася, и братъ ero Олександръ, иже царствоваста лЕтъ 20 
и 6» 3). Все остальное — въ Coeiückoi первой лЕтописи подъ 
6395 годомъ и дал е до 6406 г. 3). 

Въ Воскресенскомъ спискБ: «В xbro 6558. Священа цер- 
ковь святая Совия в Нов город на возъдвижение честнаго кре- 
ста, повелБбниемъ ведикого князя Ярослава. Toro же «Έτ пре- 
ставися княгини Ярославля дев. 10. B л6то 6559. Постави Яро- 





1) Русская хВтопись съ Воскресенскаго списка. I часть, 1798, стр. 76. 
2) Полное собране Русскихъ а Ътописей. I, 10. 
3) Тамъ-же. У, 90—91. 


= 99 — 


славъ Дариона (= Иларона) митрополитомъ Русинамъ святЁи 
Совии в Киев собравъ епископы. В лЪто 6560. Преставися 
князь великии Володимеръ Ярославичь B Нов$ город Бо», и пр. 1). 
Въ Ростовскомъ: «въ. лЁто 6558. ещена бысть прковь стыя Co- 
φῖπ въ НовЪ город, на воздвижене честнаго креста повел - 
шемъ великаго князя Ярослава и сына его Владимра. Святилъ 
аржепископъ Лука Новгородски, a дБлаша ю 7 аЪтъ, а слу- 
жили въ Ty 7 лЕтъ священницы во ТоакимЕ и Анны. И устроивъ 
церковь, приведоша иконописцы изъ Царя града, и начаша под- 
писывати церковь и во глав написаша образъ Господа Бога и 
Спаса нашего Тисуса Христа со благословящею рукою, и во 
утрай день вид$ архепископъ Лука образъ Спасовъ не благо- 
-словящею рукою. Пиецы же писаша no 3 утра, на 4-е же утро 
гласъ бысть отъ образа Господня, глющъ: писари, писари, о 
писари, не пишите мене со благословящею рукою, но пишите 
мене сжатою рукою: азъ 60 въ той руцЁ моей держу Новъ 
градъ, и егда рука моя распрострется, тогда будетъ скончате 
Нову граду. Того же лёта преставися княгиня Ярославля Фе- 
враля въ 10 день. Въ rbro 6559 постави Ярославъ митрополита 
Илар1она Русина во святБи Софи Клеву, собравъ свои епи- 
скопы. И ке да скажемъ, чесо ради прозвася печерскй мона- 
стырь. Боголюбивому князю Ярославу любящу Берестовое», 
ит. д. — все сказаше о Hayark Печерскаго монастыря, заклю- 
чающееся словами: «се же написахомъ и положихомъ, въ кое 
аЕто noua быти монастырь сей, и что ради зовется Печерский, 
а о жити деодосевЪ паки скажемъ». Добавлеше подъ 6558 г. 
читается въ Новгородской 3-й лБтописи ?) a подъ 6559 г. по- 
вфеть о монастърЪ Печерскомъ въ TOM же вид — въ Лав- 
рентьевской xbronmen?). Добавленя подъ 6568 (6567), 6578 и 
другими годами — о епископахъ Новгородскихъ: Лук, деодорБ 


1) ЛБтопись съ Воскресенскаго списка. I, 188. 
2) Полное co6panie Русскихъ тя тописей. У, 211. 
8) Тамъ же. Г, 67—69. 


| 
| 
| 
| 





— 23 — 


и др. заимствованы изъ Новгородскихъ лЕтописей '). Изъ при- 
веденныхъ данныхъ можно видЕть, что Ростовский списокъ со- 
ставлялся при помощи троякаго рода списковъ: прежде всего 
Воскресенскаго, потомъ списковъ Лаврентьевской категори и 
Новгородскихъ. | 

БесЪда Греческаго мисстонера съ Владимиромъ, во веей по- 
дробности внесенная въ списокъ Воскресенскй, занимая тамъ 
14 страницъ ?), передана въ Ростовскомъ въ нЪсколькихъ стро- 
кахъ. А именно: «нача ФиосоФъ глти W начала 868 и земли вел 
но раду, © Адама до потопа, W потопа до преселенл Вавтлон- 
скаго, (U преселенл Вавилонскаго до Двда пра и до Ауг8ста и 
до РЖтва Хртова, и Ao крщенл ero и до стрти Гдни, и воскрн!и 
и на нбса возшестви. Сем же гающб, Владимръ же сладдЕ 
послушаше. И рече Владимръ: что ради W жены родисл» и пр. 
Отсюда разсказъ сходенъ съ поифщеннымъ въ Воскресенскомъ 
списк+. 

Пропущено въ Ростовскомъ все то, что находится въ Вос- 
кресенскомъ до начала временника Нестора. Выпущены: статья 
о В, основатехБ Клева, подобно Ант1оху, основателю Δητ]οχίπ, 
и обращеше къ читателямъ “) — вставки, находя яся и въ Co- 
Фйской rbrommcg; доказательство родства Рюрика съ Августомъ; 
похвала Владимиру Святому и т. n. 3). 


Къ спискамъ позднЕйшимъ относится, не столько по составу, 
сколько по языку, списокъ Никоновскай. По составу своему 
онъ представляетъ много общаго со списками древними, хотя 
и не можетъ быть включенъ въ ихъ число. Въ Никоновскомъ 


1) Тамъ же. Ш, 122, 212 и др. 

2) ЛЕ топись съ Воскресенскаго списка. I, 126—140. 

3) Тамъ же. 69—70. 

4) Руская хЁтопись съ Воскресенскаго списка. T, стр. 71—72, 161—162 


и др. - 


- 


7 


— 94 — 


рядъ погодныхъ HSBbCTiÉ и отдёльныя статьи, внесенныя въ 
лЕтопись, находятся въ томъ же BHAB, какъ и въ Лаврентьев- 
скомъ. Изъ отдБльныхъ частей можно указать на ΠΟΒΈΟΤΕ о на- 
чалБ Печерскаго монастыря и Ha сказане о Борисф m Γτίσε, 
Послфднее изложено совершенно одинаково въ OÓOBX'b спискахъ; 
чего нфтъ въ Лаврентьевскомъ, а есть въ другихъ: Ипатьев- 
скомъ, ХлЪбниковскомъ и T. д., того нЪтъ и въ Никоновскомъ. 
Описан1е однихъ и тёхъ же событй въ Никоновскомъ иногда 
nonpo6nte, нежели въ Лаврентьевскомъ, что указываетъ отчасти 
на большее число источниковъ, отчасти же на позднЪйшую pe- 
дакцю. Въ первомъ случа Никоновскй списокъ можеть слу- 
жить дополнешемъ Лаврентьевскому. Такъ годы 6372, 6373, 
6375 и друге, не описанные въ Лаврентьевскомъ, описаны въ 
Никоновскомъ. Подъ 6375 г. отмбченъ: слЪдуюш!я события: 
«возвратишася Асколдъ и Диръ от Царяграда в мале дружине, и 
бысть в Киеве плачь вели!. Того же аЕта бысть в Киеве гладъ 
вели!. Того же лЁта избиша множество Печенегъ Осколдъ и 
Диръ. Того же лёта избежаша от Рюрика из Новагорода в 
Киевъ много Новгородцкихъ мужей» 1), Подобныя замфтки дЕ- 
лаются обыкновенно во время близкое къ событию: въ ΧΤΙΕΕΚΕ 
нельзя было записать по памяти, что въ 867-мъ году быль го- 
лодъ въ Kiept. 

Зам чательная особенность Никоновскаго списка въ сравне- 
ши съ другими состоитъ въ большомъ числ пространныхъ вы- 
писокъ изъ Греческихъ хроникъ. Одна выписка подъ 1054 го- 
домъ помфщена на шести печатныхъ страницахъ, между тЁмъ 
какъ Pycckia событя этого года занимаютъ He болфе одной 
страницы. 

Языкъ Никоновскаго списка нов е языка списка Лаврентьев- 
скаго. Въ этомъ легко убфдиться изъ cpaBHeHis разсказа ихъ 
объ одномъ и TOMB же npeaMeTb. Въ Лаврентьевскомъ: «Воло- 
димеръ же великимъ мужемъ створи того и отца его. Володи- 





1) Русская аБтопись по Никонову списку. I, 17. 





E 


| 


Mep же възвратися въ Кыевъ съ побЪдою и съ славою вели- 
кою.... ПовехБ исковати лжиц$ сребрены ясти дружинЕ, рекъ 
сице, зко сребромъ и златомъ не имамъ налЕзти дружины, а 
дружиною налЕзу сребро и злато, якоже дБдъ мой и отець мой 
доискася дружиною злата и сребра. БЪ бо Володимеръ любя 
дружину, и съ ними думая о строи землен мъ, и о ратехъ, и 
уставЪ землен мъ. И 6b жива съ князи околними миромъ.... и 
бЪ миръ можю ими и любы. Живяше же Володимеръ въ страсв 
Божьи» !), и т. д. Въ Никоновскомъ: «Сотвори отрока того вели- 
кимъ велможею, такожъ и отца его великимъ величествомъ почте, 
и весь родъ ero. И ine в Киевъ радуяся со славою и побЁдою.... 
БЕ же Володимеръ милостивъ и щедръ и даровитъ, и сие слово 
присно глаголя, яко сребромъ и златомъ не имамъ добыти дру- 
жины, HO дружиною добуду сребра и злата. И cune зело люб- 
imme Владимеръ дружину, и с ними думая о божественней дер- 
жаве Руской, и о всемъ земскомъ устроени! Живяше же в 
мире и в любви и CO окольными странами, и C короли.... i 68 
побя Володимеръ зело божественныхъ словесъ прочитание, и 
сихъ сладостию много наслаждашеся; и OB всегда в страс$ 60- 
жественнемъ, и в тихости, и во умилени!, и в слезахъ; и ко 
всъмъ человЪкомъ кротость и тихость велия» *). 

Hurouosckiä списокъ простирается до 1630 года. Онъ йз- 
данъ при Академи Наукъ, въ-8 частяхъ, 1767—1792 г. Из- 
дате перваго тома и предислове къ нему принадлежать Шае- 
церу; сотрудникомъ Шлецера при издани былъ академический 
переводчикъ Башиловъ. 


На основани предложеннаго сличен1я и Есколькихъ списковъ 
иожно сдБлать схВдующе выводы: 

1) Большею, сравнительно съ другими, древностью состава 
отличаются списки Лаврентьевской категор!и и Новгородск!е, а 


1) Полное coópanie Русскихъ лВтописей. I, 58 и 54. 
2) Руская хЁтопись πο Никонову списку. I, стр. 107 и 109. 


| 





— 96 — 


HOTOMy въ этяхъ двухь родахъ списковъ надобно искать текста 
древней дЪтописи. 

2) Списки Лаврентьевской категории и Новгородсюе co- 
етавлены независимо одни оть другихъ: поэтому можно до- 
пустить одинаково древнее появлеше лЪтописной дфятельности 
на югБ и на сЕверЪ Росси, въ Kiest и въ Новгород. ДревнЪй- 
miä спясокъ Новгородскихъ лЪтописей начинается 1016 го- 
домъ, слБдовательно въ немъ недостаетъ 163 дЪтъ сравнительно 
Cb Лаврентьевскимъ, начанающимъ счетъ XbTb съ 852 года. 
Притомъ въ Новгородскомъ сохранились только KPATKIA за- 
METKH о событяхъ древняго пер1ода, а весьма часто выставлены 
одни годы вовсе безъ отмЪтокъ, между тБмъ какъ въ Лав- 
рентьевскомъ подробныя описан1я расположены послЁдовательно, 
образуя одно пфлое. Поэтому древняя лЕтопись во всей полнотБ 
и какъ литературное произведеве можетъ быть изучаема пре- 
имущественно по спискамъ Лаврентьевской kaTeropiB, а He по 
Новгородскимъ. 

3) Take какъ въ спискахъ древивйшихъ по составу и не- 
зависимыхъ одинъ отъ другаго: Лаврентьевскомъ, Кенигсберг- 
скомъ, Ипатьевскомъ и др., текстъ лЕтописи до начала ХИ вЕка 
одинъ и тотъ же, а въ послЕдств!и къ нему присоединяются до- 
бавленя и вставки, то его дожно признать наиболЪе близкимъ 
къ первоначальной лфтописи. Говорю: наиболБе близкимъ, по- 
тому что со времени написаня древней хБтописи до XIV mika, 
къ которому относятся древнЪйш!е списки, текстъ ея очевидно 
подвергся нфкоторымъ измБненямъ отъ переписчиковъ и CO- 
ставителей сборниковъ. Кто знакомъ съ нашей древней словес- 
ностью, тотъ знаетъ, до какой степени списки ея произведени 


принимаютъ отпечатокъ времени, образованности и даже MECT- 


наго говора переписчиковъ. 

4) Позднёйпие списки составлены подъ вляшемъ двухъ 
главныхъ источниковъ: древнихъ отечественныхъ лЕтописей и 
Византйскихъ хроникъ. Изъ Русскихъ лЁтописей источниками 
служили преимущественно списки Лаврентьевской категории, и 


рота ен. 





———_ т —— - 


— 97 — 


къ нимъ уже прибавлялись свъдБня, заимствованныя изъ IETO- 
писей Новгородскихъ. 

Изъ всего этого слЪдуетъ, что 

5) Назване «древней Русской лЕтописио всего справедлив е 
можно придать повЪствоватю до начала XII вЕка, преимуще- 
ственно по тексту списковъ Лаврентьевской категори. При- 
знавая достоинство древней редакции, мы вовсе не отвергаемъ 
важности списковъ позднЪйшихъ. Въ Никоновскомъ, Воскре- 
сенскомъ и другихъ находится много такихъ извЁст!й, которыя 
пропущены въ Лаврентьевскомъ, Ипатьевскомъ и п., и при- 
знаются вполнЪ ΛΟΟΤΟΒΈΡΗΡΙΜΠ. Мы полагаемъ только, что спи- 
ски Лаврентьевской категории превосходятъ друге меньшею 
прии сью посторонияго разсказа къ древнему, меньшимъ коли- 
чествомъ вставокъ, а равно и древностью состава. Такимъ o6pa- 
зомъ списки Лаврентьевской категори имфютъ преимущество 
передъ другими не только по своей древности, но и по содержа- 
Hilo, по достоинству не только внфшнему, но и внутреннему. 

Даля врной оцЁфнки внутренняго достоинства древней хЁто- 
DACH необходимо подробное обовр не ея состава. Обращаемся 
теперь къ этому обозрЪню, какъ къ главной задачБ нашего 


труда. 


П. 
Начало и ходъ лЪтописаншя въ РосейШ. 


Разсматривая составъ древней дЕтописи, замЪчаемъ, что 
болыная часть и собътй древнихъ и событй относительно 
поздивйшихъ описана однимъ и тЁмъ же авторомъ. При описа- 
ни AByX съ половиною вЪковъ He замЪтно, при немногихъ 


исключешяхъ, рёзкаго различя ни въ духф разсказа, ни BO 


u . 
взглядБ rbrongcna, ни въ способЕ выражен1я. КромВ того есть 
частныя указан!я на то, что и свфдБюя о временахъ самыхъ 


—m mam тнт 4 ^ 





——— ne 
a c — — 


— 98 — 


древнихъ внесены въ хётопись въ TOMB видБ, какой придаль имъ 
дЕтописецъ XI— XII κα. Событя, напримЁръ, временъ Олега, 
въ ΤΟΝΤ вид, какъ они находятся въ древнихъ спискахъ αξ- 
тописи, не могли быть внесены въ нее ранфе второй половины 
XI вБка. Подъ 882 годомъ говорится: «се же Олегъ нача го- 
роды ставити, и устави дани Словбномъ, Кривичемъ и Мери; и 
устави Варягомъ дань даяти отъ Новагорода гривенъ 300 на 
Вто, мира дЕля, еже do смерти Ярославль даяше Варягомъ» 1). 
Ярославъ умеръ въ 1054 году, слЕдовательно извЪсте αΈτο- 
писи BO всемъ своемъ объем викакъ не ранве | 1054 ‚года. . Ta- 
кого же рода извфет!я съ присоединешемъ словъ: 00 cé дне 
и IL, какъ слБдующее: «и погребенъ бысть Игорь; есть могила 
ero y Искорост$ня града въ Дерев$хъ и до cero дне» ?), и мно- 
пя другя. 

Впрочемъ подобные Факты ни сколько Be даютъ права ду- 
мать, чтобы BCE взвЪст!я о древнемъ пер1од$ впервые внесены 
въ JbronHcb уже въ XI вЪкЕ. Напротивъ: лЪтописецъ XI вёка 
пользовался боле древними источниками, какъ устными, такъ 
и письменными; но немногое заимствовалъ изъ нихъ безо вся- 
Karo измЪнен!я. 

Только во второй половин“ XI вЪка начинается повЪствова- 
Hie очевидца или современника собъьти. Но съ появлешемъ αξ- 
тописца современника, характеръ лЪтописи существенно не из- 
мЪняется. Единство, отличающее древнюю аЕтопись и дающее 
ей видъ стройнаго цфлаго, заставляетъ признавать въ ней трудъ 
одного лица, писавшаго сперва по предавю старины, потомъ по 
живому свидфтельству современности. | | 

Составлене древней тЁтописи приписывается, πο общепри- 
нятому мнЪнпо, преподобному Нестору, иноку Клево-Печерскому. 
Несторъ не былъ первымъ Русскимъ лЕтописцемъ: до Hero уже 


Bb разныхъ мЪстахъ Росси люди грамотные вели кратюя лБ- 





1) Полное co6pasie Русскихъ хВтописей. I, 10. 
. 2) Тамъ же. I, 28, 





— 99 — 


тописи, стБды коихъ сохранились въ замбткахъ, вошедшихъ въ 
составъ древней хБтописи и относящихся къ событямъ Х—ХТв. 
Были даже опыты лЁтописи подробной, излагающей события въ 
нЕкоторой связи, какъ наприифръ хЁтопись Тоакимовская 1). Ho 
она извЪстна въ небольшомъ отрывкЁ и притомъ остается па- 
мятникомъЪ, единственнымъ Eb своемъ родБ до самого Нестора. 
Поэтому трудъ Нестора необходимо признать древнЪйшимъ 06- 
разцемъ лБтописи полной, поса довательной, справедливо назы- 
ваемой «лЕтописью литературною» ?). 

Нельзя отвергать важнаго значеня а Етописи, явившейся 
уже въ начатЕ XII в ка въ видЪ стройнаго, зитературнаго mb- 

; BMb5crb съ Tbwb нельзя не согласиться, что ея значене 
будетъ тЕмъ неоспорим е, чвмъ 60480 докажется ея самостоя- 
тельность. Поэтому прежде всего необходимо указать, на сколько 
возможно, было ли самое начало лВтописной дЁятельности у 
насъ явлетемъ самобытнымъ, вытекавшимъ изъ условй Pyc- 
скаго быта, или же она есть слЪдстве подражашя иностран- 
ному образцу, бывшему въ рукахъ Русскаго писателя XI вЕка. 

Происхождете Русскихъ аЪтописей объясняемо было раз- 
лично. Признавая въ немъ участе Византйской хронограф, 
ученые допускаютъ это участе не въ одинаковой степени. По 
мнЪню однихъ, вияше Византйское было полное и рёшитель- 
ное: составъ, внфшнюю Форму и внутренн!й характеръ лБтописи 
наши получили отъ хроникъ Византйскихъ. По мн$н1ю другихъ, 
виян1е Византи было умбБренн е: имъ объясняются многля част- 
ности, но въ цЕломъ тЁтопись остается оригинальнымъ произве- 
детемъ Русской словесности. 

ОПлецеръ въ своемъ изслЪдовани o Русскихъ хБтописяхъ 


1) Содержане Тоакимовской лВтописи съ выписками изъ нея предложено 
Татищевымь въ его «Истори Poccilickoli съ самыхъ древнЪъйшихъ временъ», и 
πρ., 1768, книга I, часть I, глава 4, стр. 29—51. — «Изслвдоване o дЪтописи 
Якимовской» Il. Лавровскаю издано orAbabHo и помвщено во второй книг 
Ученыхъ Записокъ Втораго Отд®лен1я Академи Наукъ. 

2) Ср. Временникъ Московск. историч. общества, 1850, книга 5, статья 
Бъляева: О разныхъ видахъ Русскихъ хвтописей, стр. 4, 21 и сад. 





— 30 — 


задаетъ себЪ вопросъ: какъ Нестору пришла мысль написать 
временникъ? — и рёшаетъ его тЕмъ, что Несторъ быль зна- 
комъ съ Византскою литературою. «Четыре Византскихъ 
историка, говорить онъ, Кедринъ, Скилищй, КсиФилинъ и 3o- 
нара, жили въ Несторово croxbrie. НЕтъ cowmbuis, чтобы онъ 
не зналъ ихъ, или нёкоторыхъ изъ нихъ. Весь временникъ его 
сдфланъ на покрой Византийски; цфлыя мЪста изъ посх6днихъ, 
переведенныя слово въ слово, внесъ онъ въ свое творене; также 
очевидно подражалъ и въ хронологическомъ расположеши.... 
Такимъ образомъ этотъ Руссъ вздумалъ быть историкомъ своего 
народа» 1). 

Со времени критики Шлецера мн те ero о начахБ Русскихъ 
лфтописей было раздБляемо многими. Крайняго предБла своего 
оно достигло въ признани, что «первый лЕтописецъ нашъ быль 
никто иной, какъ переводчикъ одного изъ Византйскихь хро- 
нограФовъ. Кончивъ переводъ, трудолюбивый монахъ помЪ- 
стилъ въ приличныхъ м$стахъ собственныя свой св дя 0 
внутреннемъ положени Росси, прибавилъ къ нимъ ΗΈΚΟΤΟΡΕΙΑ 
народныя и ΜΟΒΒΟΤΡΙΡΟΚΙΗ предан1я, обозначилъ главнъйшия 
происшествия, случившяся въ ero монастыр$» 3). 

Друге ученые хотя и признаютъ, что временникъ Русский 
составленъ по примЪру хроникъ Византйскихъ, однако. пола- 
гаютъ, что «мысль къ дфеписаню могла родиться въ Нестор 
отъ бесбъдъ съ собратями своими о происшествяхъ Россйскихъ; 
ибо преподобный Оеодосй, поучая иноковъ Печерскихъ избЪ- 
гать лности и долгаго сна, а упражняться въ пЪн|и церковномъ 
и въ чтени книгъ, именно требовалъ, чтобъ они занимались при- 
TOMB и предамями отеческими» 3). 

Какъ бы ни было сильно вляне Визанпи, оно He искаю- 
чало и самостоятельной дфятельности, одновременной съ нимъ 
или даже предварившей его. Сближаясь во многомъ съ хрони- 





1) Несторъ, Шлецера, I, стр. 1 π ит. 
2) Сборникъ князя Оболенскаго. 1840, № 11, стр. 46—47. 
8) Оборона хВтописи Русской, Буткова, стр. 172—178. 





— 31 — 


ками Византийскими, а Ътописи наши BO многомъ и несходны съ 
ними. Самая Форма нашихъ лЕтописей, хотя и не чуждая Ви- 
зантйской хронограФи, въ болфе близкомъ отношени нахо- 
дится къ ФормЪ западно-европейскихъ анназъ. Еще Шплецеръ 
замЕтилъ, что «Руссюе временники, подобно Ануо-Саксонскима, 
имфють странный обычай означать и ΤΟΤΕ годъ, въ которомъ 
ничего не сдЕлалосьо 1). Эта мнимая странность весьма удовле- 
творительно объясняется внесешемъ годовъ въ лЁтопись изъ 
пасхальныхъ таблицъ. Полагаютъ, что «вс Pycckia дЕтописи 
самымъ назватемъ «лтописей», «лЕтописцевъ», «временниковъ», 
«повфстей временныхъ тБтъ» и T. п., изобличаютъ свою перво- 
начальную Форму: ни одно изъ этихъ названй не было бы имъ 
прилично, если бы въ нихъ не было обозначаемо время каж- 
даго событ1я, если бы лЕта, годы не занимали въ нихъ та- 
кого же важнаго MECTA, какъ и самыя событя. Въ этомъ отно- 
шени, какъ и BO многихъ другихъ, наши хётописи сходны не 
столько съ писателями Византйскими, сколько съ т6ми времен- 
никами (annales), которые ведены были издавна, съ VIII в Ека, 
въ монастыряхъ Романской и Германской Европы-—независимо 
отъ историческихъ образцевъ классической древности. Перво- 
начальной основой этихъ анналовъ были пасхальныя таблицы», 
ит. Д. ?). 

Pasuoo6pasie во взглядБ ученыхъ показываетъ, что вопросъ 
о началв Русскихъ Бтописей еще не р$ёшенъ окончательно. 
Средства къ 604Έ6 или менфе полному рёшен!ю его заключаются 
въ данныхъ, извлекаемыхъ главнЕйшимъ образомъ изъ самой же 
ттописи. Составъ ея обнаруживаетъ, что она не была допол- 
неншемъ къ хронограху Византийскому. Съ первыхъ же стра- 
ницъ, съ йзвЕсия о разд$леви земель между народами, въ числЕ 
которыхъ были и Славяне, главнымъ предметомъ лЕтописи яв- 
ляется Русская земля съ жителями ея и событями, въ ней 





1) Несторъ, Шлецера, I, стр. 259. 
9) Изв сетя 2-го ОтдБлешя Академи Наукъ, т. II: Изолвдованя o аБто- 
писяхъ Новгородскихъ, стр. 70—71. 


— 82 — 


происходившими. Число m3sBbcriii, касающихся Греши и боль- 
шею частью краткихъ, не значительно въ сравнени съ извЪ- 
спями Русскими, изложенными съ большими подробностями. 
Трудно признать дополнешемъ къ xpoHorpaey хБтопись по древ- 
нимъ спискамъ, когда не считаютъ имъ и аЕтопись въ спискахъ 
позднбйшихъ, въ которыхъ несравненно болфе samwcTBoBaHik 
изъ Греческихъ источниковъ. Если лЪтопись позднЪйшая, co- 
ставленная по древней Русской, заключаетъ въ себВ много вы- 
писокъ изъ Греческихъ хронограФовъ, TO нЪтъ ничего невЪроят- 
наго въ мысли, что и древняя зБтопись, явившись самостоятельно, 
впослъдстети обогатилась замБтками о событяхь Греческихъ. 
Составитель ея могъ имфть подъ рукою хронограФы и пользо- 
ваться ими для цБли, лично ему принадлежащей. Выписки изъ 
хронограФовъ въ спискахъ поздняхъ признаются дополненемъ 
къ тексту Русской лЪтописи, a не наоборотъ. ТЪмъ справед- 
ливфе принять это и въ отношеши къ древнимъ спискамъ, что 
въ нихъ H3BEcrin l'peueckia гораздо явственнБе обнаруживаются 
добавленями, внесенными въ аЪтопись съ цфию пояснить OCHOB- 
ный разсказъ о событяхъ Русской земли. Вставки изъ Визан- 
тйскихъ дЪтописей въ спискБ Няконовскомъ не сливаются съ 
самымъ текстомъ; он легко могутъ быть исключены, и харак- 
теръ повЪствован!я o Русскихъ происшествяхъ черезъ то He 
измЕнится. Въ спискахъ же Лаврентьевской категор!и отбросить 
мЕста изъ лЕтописей Византийскихъ, значить лишить разсказъ 
полноты, скрыть взглядъ лётописца, замбчаемьй въ намБрен- 
номъ сопоставлени собътпй отечественныхь съ чужеземными. 

Участе Византйскихъ образцовъ въ появлени Русской а - 
тописи можетъ быть до нБкоторой степени опред$лено Формою, 
въ которой впервые она явилась. Во всбхъ извЪстнътхъ спаскахъ 
хЪтопись имфетъ Форму погоднаго разсказа: проистествя опи- 
сываются изъ года въ годъ, и впереди всегда выставленъ годъ, 
а за нимъ уже слфдуетъ описане, какого бы объема оно 
было. Такая Форма встрЪчается и въ лЪтописяхъ Византийскихъ, 
какъ напримбръ въ хроникБ деоФана, писателя начала IX в ка. 


— 88 — 


Въ ней счетъ годовъ идеть отъ сотворенйя Mipa m отъ Рожде- 
ства Христова, и къ нимъ присоединяются годы царствовая 
государей Римскаго m Персидскаго, и управленя епископовъ: 
Римскаго, Константинопольскаго, Терусалимскаго, Александри- 
скаго и Aurioxiäckaro. Собътя въ хроникЕ Феофана излагаются 
въ подобной Форм$: 













Ἅλε- |” Ауто- 
ξαν- | χείας 
δρείας | ἐπισκό- 
| ἀπισχό- | που 
που | 'AM- 
Ἐὐστά- | ἔαν- 
Зюс δρος 
ἔτη 18 | Im 28 

















Τούτῳ τῷ ἔτει Ἰουδαῖοί τε xai Πέρσαι τὸν χριστιανισμὸν 
ὁρῶντες ἀχμάζοντα χατὰ τὴν Περσίδα διαβάλλουσι Σαβώρῃ Περ- 
σῶν βασιλεῖ Συμεῶνα ἀρχιεπίσχοπον Κτησιφῶντος καὶ τὸν Σελευ- 
χείας, ὡς φίλους τοῦ βασιλέως Ῥωμαίων καὶ μηνυστὰς τῶν Περσι- 
хбу πραγµάτων.... TQ амф ἔτει Ἑλένην τν µακαρίαν μετὰ 
χρημάτων ἀπέστειλεν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα ὁ Φεῖος Κωνσταντῖνος πρὸς 
16 ἀναζητῆσαι τὸν ζωοποιὸν τοῦ Κυρίου σταυρὀν.... Τῷ δαύτῳ 
ἔτει, ит. д. 


Peso | Ке | Le 
Σλ- | АМА | Μακά- 
βεστρος| ξαν- ριος 
δρος 


я 
5 
Е 
3 

t 

В 
H 
3 

< 
Е 





Оборикъ II Отд, И. А. H. 8 


— 34 — 


r , ^ ла ^ e [4 3 - 

Γουτῳ τῷ ἔτει Κωνσταντῖνος ὁ μέγας хата Γερμανῶν ха! Σαρ- 
ματῶν καὶ Γότθων στρατεύσας νίκην Прато κραταιὰν διὰ τῆς τοῦ 
πιµίου σταυροῦ δυνάµεως, καὶ τούτους ἐρημώσας εἰς ἐσχάτην αὐ- 
τοὺς χατήγαγε δουλείαν. To δαύτῳ ἔτει, и T. X. 


НЪкоторъте годът выставлены 663 описаня событй. Такъ 
въ самомъ началБ хроники: 


6/5--816-146 "хдюо ϱ 281, 


Р. В. П. В. 
Διοχλη- | Ovx- 
τιανοῦ βράχου 


ἔτος ἔτος 


5 
е 
са 

3 
e 
-1 
=] 
=] 

| 

or 
-1 
-1 
00 
| 

σι 

-3 
= 
e 





Тойлф τῷ ἔτει Διοχλητιανὸς Μαξιμιανὸν τὸν Ἑρχούλιον χοι- 
νωνὸν ἀνεδείξατο τῆς αὐτοῦ βασιλείας τῷ τετάρτῳ αὐτοῦ χρόνῳ 1). 

Если написать года отъ сотворен!я мтра въ сплошную строку, 
TO представится нЪкоторое сходство съ нашею лдЕтописью, а, 
именно: χόσµου Ети 5777. ἔτη 5778. ἔτη 5779. Ети 5780. Тойтф 
τῷ ἔτει Διοχλητιανὸς, HT. A. 

Такую Форму повЪствованя дЪйствительно находимъ у Ге- 


1) Theophanis Chronographia. Parisiis, 1655, стр. 19—22 и 4.--Согрив scripto- 
rum historiae Byzantinae. Bonnae, 1839. Theophanes. I, стр. 36—40 u 7—8. 





- 35 — 


орпя Синкелла, служившаго образцомъ деоФану. У Синкелла 
въ началЕ многихъ извфст отмЪчается: χόσµου ἔτη ит. д.; но 
года безъ событий не выставлены. Кедринъ, описывая времена 
Римской ΗΜΠΘΡΙΗ, говоритъ, что въ первый годъ царствованя 
такого-то императора случилось то-то, во второй — то-то, и т. д.; 
онъ означаетъ въ началБ извЪст!й и года orb сотворешя ΜΙΡΑ, 
HO не такъ послЪдовательно, какъ Синкеллъ. Обычай Кедрина 
выставлять при годахъ индикты: τῷ δὲ 6540 ἔτει, ἱνδικτιῶνος 15; 
τῷ δὲ 6547 ти, ἰνδωιτιῶνος 7, и T. п., не чуждъ и Русской лЁто- 
писи: «въ лЕто 6360, индикта 15»; «въ 1Έτο 6601 индикта 1 хБто». 
У другихъ л6тописцевъ Византийскихъ наблюдается порядокъ 
времени, а не порядокъ собственно годовъ, т.е. событ1я излага- 
ются преимущественно въ хронологической посл Едовательности, 
& не во внутренней связи между собою. Годы не выставляются 
въ началЪ разсказа ни y loauna Зонары, ни y Георгя Амартола, 
которымъ, безспорно, пользовался авторъ древней аЪтописи. Да 
если бы и предположить, что Византийский образецъ имлъ Форму 
погоднаго разсказа, TO для чего въ Русской rbronmcu помфщены 
годы безъ описаня? Казалось бы, всего проще было выставлять 
только TE годы, при которыхъ есть зам$тки. Такимъ образомъ 
поступали составители сборниковъ позднЪйшихъ: они пропу- 
скали вовсе годы, He отмфченные событями. Въ Лавревтьев- 
скомъ: «въ хто 6519. Преставися цариця Володимеряя Анна. 
Въ авто 6520. Въ дЪто 6521. Въ ато 6522. Ярославу же 
сущю Новгород Е» и т. д. Въ Воскресенскомъ: «в лЕто 6519. 
Преставися Анна царица. B лЪто 6522. Ярославоу соушу въ 
НовЪ городЪ» и пр. 

Большое количество пустыхъ годовъ въ древнЪйшихъ спи- 
скахъ хЪтописи придаетъ ей видъ, напоминающий не столько 
хроники Визант!йск1я, сколько средневЪковъте анналы западной 
Европы. Take лтописи Вейнгартенскя имфютъ сзЪдующую 
Форму: 

792. Karolus гех fossatum jussit facere. 


793. 794. 795. 796. 797. 798. 
8* 


— 36 — 


799. Kerolt occiditur. 
800. 801. 
802. Egino Veronensis episcopus obiit. 
803. 804. 805. 
806. Haito Waldoni successit. 
807. 808. 809. 
810. Leo papa obiit. 
‚ 811. Haito episcopus super mare transivit !). 


Такая же Форма господствуетъ и въ большей части древ- 
нихъ лЪтописей, веденныхъ на югБ и на сфверф христанской 
Европы. Неописанные года наводятъ на мысль о таблицахъ, 
послужившихъ основатемъ для внфшняго порядка лБтописей. 
Обычай приписывать замфтки къ заранфе выставленнымъ го- 
дамъ до того укоренился, что давалъ поводъ къ довольно ори- 
гинальнымъ недоразумбтямъ: одни и ТБ же извфст!я, части од- 
ного и того же предложеня разм щались иногда подъ нЪсколь- 
кими годами. Въ спискё ХУ в. хроники Козьмы Пражскаго 
одинъ перодъ, заключающий въ себЪ извЕстъе о событи одного 
года, разбитъ на шесть частей, приписанныхъ къ шести годамъ. 
Козьма Ilpaxckiä говоритъ, что у Болеслава родился сынъ 
TOTO же имени, но вовсе He похож!й на отца, и протавополож- 
ность между ними выражаетъ посредствомъ нЪсколькихъ сравне- 
ний, а именно: Do rubo uva, de spinis rosa, де tribulis ficus gigni- 
tur generosa: videlicet de fratricida prodit christicola, de lupo 
agnus, de tyranno modestus — de impio Boleslao pius nascitur 
secundus Boleslaus. Въ cnuckt же Пражскомъ эти слова распо- 
ложены такимъ образомъ: 


Anno dominicae incarnationis 952. de rubo uva, де spinis 
гова. 

Anno dominicae incarnationis 953. де tribulis ficus gignitur 
generosa. 





1) Monumenta Germaniae historica, ed. Perte, I, 65. 





— 37 — 


Anno dominicae incarnationis 954. videlicet de fratricida 
prodit christicola. | 

Anno dominicae incarnationis 955. de lupo agnus. 

Anno dominicae incarnationis 956. de tyranno modestus. 

Anno dominicae incarnationis 957. de impio Boleslao pius 
nascitur secundus Boleslaus 1). 

Если случалась даже подобная разстановка замфтокъ no ro- 
дамъ, то не удивительно, что одно и TO же событе означено въ 
нёкоторыхъ спискахъ подъ различными годами. Весьма много 
примЪровъ тому, что происшеств!я отифчаются HÉCKOJBKHMH го- 
дами раньше или позже въ одвихъ спискахъ сравнительно съ 
другими. 

Въ анналахъ Вейнгартенскихъ подъ 867 годомъ: terrae то- 
tus. Papa Nicolaus obiit et nimia superfluitas imbrium. Възнна- 
лахъ Фульдскихъ подъ 868 г. говорится еще о дЁйств1яхъ папы 
Николая, а потомъ о чрезиврномъ разлити рЁкъ по причин 
проливныхъ дождей, о коихъ въ другихъ анналахъ упоминается 
подъ предъидущимъ годомъ, и мн. др. 

Подобное же различе въ показани годовъ замЪчается и 
между списками нашихъ лЪтописей. 

Смерть Ольги, сестры Всеволода, означена въ одномъ спискЁ 
подъ 1183 г., въ другомъ подъ 1181 г., въ обоихъ — 4 юля. 

Въ Лаврентьевскомъ: Въ лЁто 6691. Преставися благовЪр- 
ная княгътни Олга, нареченная чернечьскы ЕуФросинья, мЪсяца 
туля въ 4 день; и положена бысть въ святфй Богородици въ 
Володвмери. 

Въ Ипатьевскомъ: Въ аЪто 6689. Преставися благовЪрная 
княгини Ольга, сестра Всеволожа великого, нареченая чер- 
нечьскъ: Офрос$нья, и Ъ сяца 1юля въ 4 день; и положена въ свя- 
тЪй Богородици Золотоверхой, и T. п. 

ВяБшвий видъ лЪтописей западныхъ объясняется, какъ мы 
сказали, посредствомъ пасхальныхь таблицъ съ замБтками о 


1) Seriptores rerum Bohemicarum. I, стр. 45. 





— 38 — 


происшествяхъ. При поразительномъ сходствЪ какого-либо яв- 
леня въ письменности нашей и западно-Европейской ссте- 
ственно предполагать для него одну и ту же причину. Нельзя 
отказать въ вБроятности инфи!ю, что замфтки на таблицахъ, со- 
ставляющая анналы, дёлаемы были и на Руси. Чтобы опредБ- 
лить степень достовЪрноста этого MHbHiH и его фактическую 
основу, обратимъ внимане на связь пасхальныхъ таблицъ съ 
дЪятельностью ятописною. 

Праздноване Пасхи положительно опредблено въ IV вЁк$ на 
1-мъ Никейскомъ co6opb, и MHorie xpmeriagckie писатели, пре- 
имущественно Александрайцы, занимались пасхальными вычи- 
слешями. Древнёйпие опыты этого рода принадлежатъ деофилу, 
бывшему епископомъ въ Александрии съ 385 по 412 годъ, и 
Кириллу, apxienackomy Александрийскому (1 444 г.). Трудъ по- 
слЪдняго послужиль образцомъ для Д1овися. Монахъ Jlionuciä 
(T 556 r.), прозвищемъ Малый (Exiguus), прюбр$лъ большую 
извЪстность своимъ «Сус ив paschalis», составленнымъ по при- 
мЕру Александрийцевъ, какъ свидБтедьствуетъ самъ авторъ. 
«Quia уего---говоритъ онъ--6. Cyrillus primum Cyclum (95 anno- 
rum) ab anno Diocletiani 153 coepit et ultimum in 247 termina- 
vit, nos a 348 anno ejusdem tyranni potius quam principis in- 
choantes, noluimus circulis nostris memoriam impii et persecuto- 
ris innectere, sed magis elegimus ab incarnatione Domini nostri 
Jesu Christi annorum tempora praenotare»!) etc. Въ послЪдствти 
nacxauieii много занимался Беда, прозванный Venerabilis (+735 г.). 
Таблицы Дтовися и Беды распространились по монастырямъ и 
перквамъ западной Европы. Ha краяхъ пасхальныхъ таблиць и 
дБлались первоначальныя замфтки о происшествяхъ, развив- 
шяся съ течетемъ времени въ стройное лЪтописное повЪство- 
ване. 

При постояннъткъ сношеняхъ Вязанти съ древнею Россею 


1) Geschichte der Römischen Literatur, von Baehr, Supplement-Band. 2 Ab- 
theilung. Carlsruhe, 1837, стр. 418, прим. 4. 


не замедлили появиться и у насъ вычисленя пасхальныя, зани- 
мавпия Греческихъ писателей. Уже въ XII croxbriu Кирикъ, 
известный своими вопросами НиФонту, написалъ «Учеше, нмже 
вЪдати человЕку числа всЪхъ лЕтъ». Здесь изложены: «хитрость 
числомъ недфльнымъ», «учене о 1ндиктБ», «о високостныхъ а - 
техъ», «0 велицемъ крузЪ», g T. п. 1). Составлеше пасхальныхъ 
таблицъ было у насъ въ большомъ обыча$, какъ можно судить 
по числу, въ которомъ сохранились онф, будучи разефяны по 
разнымъ рукописямъ. Сверхъ того пасхальныя разыскавя CO- 
ставляли предметъ особенныхъ обширныхъ сочиневнй. Къ числу 
ихъ принадлежитъ «Полная наука пасхапи», рукопись XVII в., 
на 672 листахъ, хранящаяся въ Императорской Публичной би- 
блютек$ 2). Въ этой рукописи между статьями, составляющими. 
науку пасхами, находится авелик1й миротворный кругъ», съ по- 
казанемтъ индикта, круга солнца и луны и T. п., съ перваго 
года отъ сотворевя μ]ρᾶ no 2472 по P. X. Годы слъдуютъ 
одинъ за другимъ въ такомъ порядк Е: 





Означеше индиктъ при ΗΈΚΟΤΟΡΕΙΣΕ годахъ аЁтописи по- 
казъваетъ знакомство ея автора съ пасхальными таблицами. 
Два случая подъ 6360 и 6601 г. уже указаны нами. Третий на- 
ходимъ въ самомъ KOHNE разсказа, вопреки обычаю аЪтопис- 
цевъ выставлять годы въ началЁ: «ce же бысть исходящю 


1) Труды общества истор!и и древностей Росс скихъ. Часть IV, книга I, 
1828, стр. 122—129. 

2) По печатному каталогу рукописей Толстова :отд. I, № 199; no рукопис- 
ному Публичной бибаютеки: отд. I, № 320 





— 40 — 














аБту 6604, индикта 4, наполы». Четвертый и всего по 
указывающий на таблицы есть слЕдующй: «въ авто 6615, 
дикта, кругъ луны 4 16то, а солнечнаго круга 8 л6то. Въ с 
JbTro преставися Володимеряя», и пр. Въ участи пасхаль 
2 . таблицъ въ дБлЪ лЕтописномъ удостовЪряетъ и слЕдующее 
- сто Псковской хБтописи подъ 6497 г.: «бысть же крещева 
; | ская земля въ 9-е лБто княжешя Володимерова. Купно же 
2 Адама до крещеня Рускаго лБтъ 6496, индикта 1, ключь 
ницы P, кругъ солнца числа 28, въруцЪ а то 7, а лун кругъ 
t a Жидомъ пасха anpbas 5 въ пятокъ, а хриспяномъ п 
апрЪля 8» 1); и друг!я мЪста въ хБтописяхъ. 

Ее °’ Но наиболве убфдительнымъ доказательствомъ связи п 
хальныхъ таблицъ съ лЪтописью могли бы служить безспо 
самыя таблицы съ замфтками о случившемся. Въ этомъ OTHO 
ни весьма любопытное свидфтельство представляетъ хара 
ная рукопись Синодальной библюотеки, въ листъ, № 325 — 1 
прежнему каталогу. Она писана въ XIV вВкЪ и заключаетъ 
себБ собраше развыхъ службъ. Въ средин$ ся помфщено u 
сколько пасхальныхъ таблицъ, изъ которыхъ въ одной пр 
писаны къ ключевымъ буквамъ замЪтки. Таблица ?) обнимае 
532 года великаго индиктоннаго круга; за исключенемъ г 
довъ Рождества и страдан!я Христова, всЪ sawbTKH отн 
сятся къ 13-му индиктону (877 —1408 г.); самая ранняя и 
нихъ при 1015 г., самая поздняя при 1340 годв. Считаю нуж 
нымъ передать вподнЪ эти въ высшей степени любопътнътя за- 
ΜΈΤΚΗ, присоединивъ къ нимъ соотвЪтствующ!я мЪста изъ а Ъ- 
тописей. 


8 


о Са 





1) Полное собраше Русскихъ дЪтописей. IV, 175. 


2) Снимокъ съ этой таблицы помфщенъ въ конц в сочиненя. См. Прило- 
жеже къ стр. 40. | 























— 41 — 










Соотввътствуюпя мЪста изъ дЪтопи- 


Зам Бтки: 
сей: 


Въ ка тк+: 
Подъгодомъ: 


5-го| 27-й|1015| Dopuce. | Подъ 1015 г. въ Лаврентьев- 
скомъ и другихъ спискахъ «о 
убьеньи БорисовЪ». 
Юрьева | Подъ 1216 г. въ Новгородской 
рать. первой лЁтописи подробно ro- 
ворится о войн Новгородцевъ 
съ великимъ княземъ Юремъ 
(Ш, 34—35). 

Доротювь. |Подъ 1230г. въ Новгородск. 1-й: 
«купляхомъ по гривн$ хлЪбъ и 
πο болшю, а ржи 4-ю часть кади 
купляхомъ по гривн$ серебра», 
и пр. (III, 45 — 47). 

Татарьско. | Подъ 1237 г. въ Лавр.: «roro же 
аЪта, на зиму, придоша на Ря- 
заньскую землю лЁсомъ без- 
божии Татари» ит. д. (Г, 196). 
Въ Новг. подъ 1238. 

Неврюево. | Подъ 1252 г. въ Воскресенскомъ 
спискБ: «прииде Неврюи и 
Котья и Олобуха Храбрый на 
землю Суздальскую со многими 

| вой» (Воскресенск. II, 230). 

— 123-й 1263| Олейндрв «нз | Подъ12638г.въЛавр.: «престави- 

прес. ся великый князь Александръ, 
сынъ Ярославль» (1, 204). 

— |24-11264 Андртьи Оуз- | Подъ 1263г. въ Воскресенскомъ: 

далс. «преставися князь АндрЪя Яро- 
славичь Суждальски» (Воскр. 

П, 238). 
Дмитр |Подъ 1268 г. въ Новгородскихъ: 

Нъмц 68Α. | «пособи bor» князю Дмитрию 
и Новгородцемъ: бывшу вели- 
кому снятью, гониша НЪмець 


13-го, 3-#1215 





— 118-й 1230 


— |25-и11237 


14-го| 12-й|1252 


— 1|27-й1267 





. - "E c 
N 4 wer! " `.. . ll ^" А ^ 
. К. 


а ae. ην e 3 ον 
р ο τω δα Hr 


Ц 


N 
ND 
aa, 


E 
eb 
Le» 





16-го| 3-й 
— 4 
— та 
— ва 
— [10-й 


1271 


1272 


1275) 


1276 


1278 








— 42 — 


Anop оже- |Подъ 1270 г. въ Новг.: иде князь 
нисл. Ярославъ въ Володимирь, и от- 
Toıb иде въ орду, а въ НовЪ- 
городБ остави Андрея Вороти- 
славича» (Ш, 62). Быть мо- 
жетъ, замёчена женитьба этого 
Андрея. 

Шрослв Ми- | Подъ 1272г. въ Bockp. «npecra- 
таило po. | вися великии князь Ярославъ 
Ярославичъ. По преставлени- 
ижъ его родися съвъ Михаилъ» 

(Воскр. П, 251). 

Серен s. | Подъ 1275 г. въ а Ътописяхъ 
нфть этой замфтки о noroxb. 
С10в0 «серенъ» употребляется 
въ афтописяхъ: «бяшеть серенъ 
(— мгла, туманъ) великъ, яко- 
же вои He можахуть зрБнма 
перейти днемъ до вечера» (Il, 
129). 

Василий Ко- | Подъ 1276 г. въ Новг.: «npe- 

стро умр. | ставися велик! князь Василий 
Ярославичь, и положенъ бысть 
у святаго деодора на КостромБ 
(Ш, 63). 

Тетакъ. | Подъ1278г. въ Воскресенскомъ: 
«князь великии Дмитрии Але- 
ксандровичь взя Тетяковъ.... 
Подъ городомъ подъ Тетяко- 
вымъ, минувше вси горы вы- 


га 


— 43 — 





15-ro| 14-й|1282| > Семенз. | Подъ TÉM же годомъ въ Новг. 
| и Воскр. упоминаются два лица 
| этого имени: «князь Андрей 
| Александровичь съ Семеномъ 
| Толигнфевичемъ цареви бя че- 
| ломъ на брата своего на Дми- 
! трея, и въздыву (въздвигнулъ) 
рать Татарскую, и взяша Пе- 
реяславль на щитъ.... Тогда же 
князь Андреи Александровичь 
| понде изъ Новагорода, поиия 
съ собою Новогородцевъ Се- 
мена Михаиловича и иныхъ 
мужь старбйшихъ.... Πρίπλο 
Семевъ Михаиловичь въ Тор- 
жекъ, и свде въ Торъжку за- 
садою, а обище попровади все 
въ Новъгородъь» (Ш, 64.—V, 
199 —200. — Воскрес. II, 
259 — 260. О первомъ зам$- 
чено въ Воскрес. подъ 1283: 
«тогда убиша на Kocmponn Се- 
мена Тонзлиевича кормолника 
летиваго бояре княже Дми- 
триевы» (II, 260). 
— |91-й1289) Кашиноска | Подъ тЪмъ же годомъ въ Co- 
pa Фйской первой: «князь Дмитрей 














15-го 


16-го] 








22-й 


26-й 


7-й 





1290 


1292 


1293 


1294 


1298 


1302 


1303 





— 44 — 


погиблок. An", | Подъ 1291 5. въ Новг.: «помроша 
кони въ НовЪгородБ, мало ся 
оста. Toro же abra поби мо- 
розъ обище по BCeH волости 
Новогородской» (Ш, 65). 
Токта стьде. | Подъ 1291 г. въ Воскр.: «побфди 
Тохта Телебугу» (II, 266). 
Дюденево. | Подъ тфиъ же годомъ въ Новг.: 
«отпусти царь брата своего Ду- 
деня съ множествомъ рати на 
Дмитрея; городы поимаша: Bo- 
лодимерь, Москву, Диитровъ, 
Волокъ и ины грады; положи- 
ша всю землю пусту» (Ш, 65). 
Дмитрии пре Подъ тВиъ же годомъ въ Новг.: 
«преставися князь Дмитрии въ 
Bosont» (Ш, 66), т. e. князь 
Pocroscriä Дмитри Борисо- 
вичъ. 
Дмитрии |Подъ 1299 г. въ Bockp. и Лавр.: 
родисм. «родися князю Михаилу Твер- 
скому сънъ Дмитрии» (I, 208.— 
Воскр. П, 270). 
|Bopics прест | Подъ тмъ же годомъ въ Воскр.: 
KHAS. «преставися князь Борисъ Ан- 
дрфевичь на Kocrpowb» (II, 
272) — сынъ великаго князя 
Андрея Ярославича. 
Талоиа зима. | Подъ тБмъ же годомъ въ Новг.: 
«бысть зниа тепла, не бысть 
снфга черезъ всю зиму, и не 


16-го 





8-й 1304 


16-й 1312 
17-й 1313 


19-й|1315 


20-й 1316 





21-1317 


22-й 1318) 


— 45 — 


Андрти scis | Подъ тёмъ же годомъ въ Новг.: 
пре. «преставися великъти князь Ан- 
дрен Александровичь» (Ш, 68). 
Токта оумре [Поль 1313г. въ СоФск. 1-й: 
`Избдкь ende «царь Toxra умре, a Озбякъ 
. сле на царств» (V, 205). 

Торжекь |Подъ 1345 г. въ Новг.: «поиде 
дамата. квязь Михаило къТоржку; Нов- 
городци же съ Новоторжци 
изъидоша противу на поле.... 
бысть сЪча зла; избиша много 
добрыхъ мужь и бояръ Нов- 
городскътхъ.... останокъ люд 
въ город  (Горжкв) нача про- 
двяти» (князьМиханлъ) (ΠΠ, 7 1). 
на Ловоти | Подъ тЕмъ же годомъ въ Тронц- 
стотали. кой: «князь велик! ходилъ на 
Ловоть; и повде ратью къ Нову- 
городу, и заблудиша во злыхъ 
xbcbx и въ болотБхъ, дондеже 
придоша на Ловоть, и ту сто- 
яша, и бысть въ нихъ гладъ» 
ит. д. (Карамз. ГУ, прим. 223). 
Кавадтъкво. | Подъ TEmr же годомъ въ Воскр.: 
«принде изъ орды великий 
князь Юрьи Давиловичь на ве- 
ликое княжение, и приведе с 
собою Татары, Kasındua и 

Астрабыла» (II, 279). 
Muzauao оу- | Подъ 1319 г. въ Новг., какъивъ 
битз. другихъ: «уби царьвъорд$ князя 
Теерьского Михаила» (Ш, 72). 








16-го 


17-го 





23-й 


25-й 


27-й 





1319 


1321 


1323 


1326 


1327 


1332 





— 46 — 


дорозо моръ. | Подъ 1318 г. въ Никоновскомъ 
спискВ: «тое же зимы бысть 
Mopa во Твери на люди» (Ни- 
кон. Ш, 115). — Въ Пековской 
1-й подъ 1314 г.: «изби мразъ 
всяко жито, и бысть дорозость 
люта; бяше же та драгость 
много время» (ТУ, 184). Не къ 
этой ли продолжительной доро- 
roBH3HÉ относится замфтка? 
Cawue по- | Подъ тЬмъ же годомъ въ Новг.: 
зибло. «внезапу померче солнце, и тма. 
бысть яко въ знинюю ночь, и 
пакъ: наполнися помалу» (Ш, 


72). 
Дмитрий |Подъ 1322 г. въ Новг.: «ходи 
€nas. князь Дмитри Михаиловичь въ 


орду, и подъя великое княже- 
nie» (Ш, 72). 
Димитри оу- | Подъ тЪмъ же годомъ въ Новг.: 
бита. «уби царь въ opab князя Дми- 
тря Миханловича» (Ш, 73). 
Шевкалв оу- | Подъ тЪмъ же годомъ въ Псков- 
битз. ской: «велик й князь Teepckiit 
Александръ Михаиловичь изби 
Тотары на Teepm, великихъ 
пословъ, Шевкала князя бесер- 
менскаго и дружину его» (IV, 
185). 
ва Васи- | Подъ 1331 г. въ Новг.: «приде 
«и сталь. | армепископь — Hosoropoackim 
Васили ваадыка въ Новъго- 
родъ изъ Волынской земли» 
(Ш, 76). 





— 47 — 















Соотввтствуюш!я wbcra изъ автопи- 
сей: 


Зам Ътки: 


Въ ка ЪткЪ: 
Подъгодомъ: 








Порядка: 








17-го! 11-#| 1335 





Подъ тБмъ же годомъ въ Cooii- 
ской: «пр Бха въ Новъгородъ 
велик1й князь Иванъ Данило- 
вичь» (У, 220, 6). 

— ВЪ Ето 6046, вмЪсто 6846 = 
1338. 

— въ abro 47, вмЪсто 6847 =. 
1339. 

Подъ тБмъ же годомъ въ Hosr.: 

«преставися князь велики 

Иванъ Даниловичь, на Москв$. 

Toro же лБта.... бяше великъ 

и лютъ пожаръ, съ бурею и съ 

вихремъ, яко мнЪтя уже KOH- 

чина» (III, 79). 


«n3» Иван 
весновалз. 


— 1|14-й|1338| e мъ" ‚sis. 


— |15-й11339| в4 мз. 
кизъ [ван 

` умр. По- 
жар вел. 


— |16-й11340 


Предложенное сличене показываеть согласе табличныхъ’ 
зам Ътокъ "съ свидЕтельствомъ лётописей. Если какое-либо с0- 
быте отмЪчено на таблацЪ годомъ раньше или годомъ позже, 
нежели въ аЪтописи, TO совершенно то же находимъ и въ пока- 
зашяхъ различныхъ дЪтописей. Весьма часто день собътя ука- 
занъ одинаково въ нфеколькихъ спискахъ, а годъ въ одномъ 
спискБ обозначенъ предъидущй, въ другомъ — послБдующий. 
Краткость и отрывочность не чужды и н$которымъ лБтопи- 
сямъ, преимуществевно сфвернымъ. Стоитъ только, по образцу 
самихъ же таблипъ, отмЕтившихъ годы 6846 и 6847, зам - 
нить пасхальные знаки годами, присоедивить къ ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΜΈ 
изъ нихъ табличныя замфтки, и передъ нами явится хётопись 
въ такой же ΦΟΡΝΈ, какую имфетъ она во многихъ спискахъ. 

Возьмемъ для примбра 16-й порядокъ таблицы, заключаю- 
щий въ себБ годы съ 1297 по 1324. Выразивъ пасхальныя 


— 48 — 


буквы пырама, coorsbrereyiouumwm 13-му индиктону, позу- 
u» с дукици рядь извЪстий: 


Въ авто 6805. Въ лБто 6806. Дмитрии родися. Въ 10 
6807. Въ sro 6808. Въ лБто 6809. 6810. Борисъ 
преставися князь. 

Въ zbro 6811. Талая зима. 

Въ ıtro 6812. Андреи князь преставися. 

Въ дБто 6813. 6814. 6815. 6816. 6817. 6818. 6819. 

Въ лБто 6820. Тохта умре. 

Въ авто 6821. Избякъ ctae. 

Въ 1Бто 6822. 

Въ авто 6823. Торжекъ взятъ. 6824. На Ловоти стояли. 
6825. КавадБево. Въ rbro 6826. Михаило убитъ. 

Въ а то 6827. Дорого морь. 

Въ аЪто 6828. 6829. Солнце погибло. 

Въ авто 6830. 6831. Дмитрий сЪлъ. 

Совершенно такого же рода мнопя извЕстя хЬтописныя, 

какъ напримЪръ: 

Въ авто 6525. Ярославъ иде къ Берестю; и заложена 
бысть Святая СоФя Къев?. 

Въ авто 6526. Въ авто 6527. 

Въ авто 6528. Родися Володимиръ сынъ у Ярослава. 

Въ авто 6529. Поббди Ярославъ Брачислава. 

Въ авто 6530. Въ авто 6531. Въ лЕто 6532. Въ хто 
6533. Въ ато 6534. Въ авто 6535. Въ xbro 6536. 
Знамеше 3MIEBO на небеси явися !). 


Подобнън зам бтки явились въ лЕтописи, безъ всякаго с0- 
миня, по личному желаню лЁтописцевъ, независимо отъ Вя- 
sauTilckaro ваяшя. OTH-TO краткия замфтки были первыми за- 
родъппама бытописаня. Самое удобное ΝΈΟΤΟ для EXP появлешя 
представляли пасхальныя таблицы съ готовыми годами: нужно 





1) Позиое собраще Русскихъ аЪтописей. Ш, 1. 


— 49 — 


было написать одно только слово, и память о событии сохранена. 
Впрочемъ мы не утверждаемъ, чтобы всЪ древния извЪстя 060- 
значаемът были впервые непремЕнно на пасхальныхъ таблицахъ, 
и не иначе, какъ черезъ нихъ, перешли въ Jbronmcb. Мы пола- 
гаемъ только, что мног изв ст!я въ лЕтописяхъ весьма сходны 
по свойству и по ФормБ съ пасхальными замфтками; что по- 
слЕдшя πο Bcbw» соображешямъ древн е первыхъ, и служили 
для нихъ пособ1емъ, и что лётописныя извЪстя сходныя съ таб- 
личными зам бткамв принадлежать къ древнфйшимъ и самостоя- 
тельнымъ. 
Такимъ образомъ и общий характеръ древней rbronBcH, от- 
крывающийся даже при простомъ чтени, и выфше!й ея видъ 
заставляютъ признать ee произведепемъ самостоятельнымъ по 
мысли и отчасти по исполнению. Но это признаще можетъ полу- 
чить должную свлу только по разсмотрЪни состава XBTOHHCH въ 


подробностяхъ, не по одному общему впечатлЕню, производи- 
мому ею на читателя. 


Полваго объема своего аБтопись достигла съ теченемъ вре- 
мени: въ этомъ едва ли кто станетъ сомиф ваться. Признавая по- 
степенность въ образовани xbronBcH, какъ произведевя ляте- 
ратурнаго, считаемъ нужнымъ указать, на сколько возможно, 
путь, по которому шла дЪтопись въ своемъ посхБдовательномъ 
развити. | | 

Внимательное чтете дЪтописи удостовЪряетъ въ томъ, что 
въ ней находятся едивство внутреннее и. единство вн Ъшнее. 
Первое заключается въ духЪ, проникающемъ повЪствован!е не- 
зависимо отъ личнъхъ усили автора. Второе состоитъ въ с0- 


блюдени порядка, принятаго самимъ дЪтописцемъ, какъ и BCEMH 


вообще а Ътописцами, и сохраняемаго постоянно и настойчиво. 
Я говорю о порядкБ аЪтъ, годовъ, имфющемъ такое важное 


значене въ лЪтописяхъ. Bcb повЪствованя, какого бы объема 
Сборинкъ II Отд. И. А. H. 4 


— 
- -” 





— 50 — 


они ни были, примыкаютъ къ году, выставленному въ начахБ 
ихъ и объясняющему отчасти самое ихъ появлене. Одною изъ 
причинъ, почему событе занесено въ IETONECK остается непре- 
мЪнно годъ, въ которомъ оно случилось. Напротивъ того годы 
внесены совершенно независимо отъ событй. Доказательствомъ 
этому служатъ сто семь лЕть, означенныхъ, но He описанныхъ 
въ древней дЪтописи. Отсюда слЁдуеть прямое заключеше и объ 
остальныхъ годахъ: значить и они выставлены были прежде, 
нежели понадобились для опредБленя времени какого-либо со- 
бътя. Рядъ пустыхъ годовъ быль вполнф y мЪста только на 
пасхальныхъ таблицахъ, TAG каждый изъ нихъ имЪхь смьслъ 
πο отношеню къ кругу церковныхъ праздниковъ. Такимъ обра- 
зомъ рядъ аЪтъ является древнфйшею и существенною особен- 
ностью аЪтописи, опредфлившею навсегда ея Форму. 

Первыми начатками тётописан!я по данной хориЁ должны 
быть признаны, безъ сомнЪн!я, Tb извЪст!я, которыя отлича- 
ются отъ другихъ, BO первыхъ, сообщешемъ событий нанболБе 
древнихъ, BO вторыхъ — краткостью. Обычай подробно описы- 
вать достойное зам Ечаня образовался позднфе: если изъ двухъ 
извЕстй одно заключается въ нЪсколькихъ словахъ, другое o6- 
ставлено подробностями, TO съ большою вЪроятностью можно 
допустить, что первое ближе къ своему начальному виду, не- 
жели второе. Къ числу лЪтописнъхъ зам Ътокъ, представляю- 
щихся древнъйшими, какъ по ΦΟΡΜΈ, такъ и по точности, ко- 
торая возможна только для времени самаго близкаго къ собы- 
ию, принадлежать саБдующия: 


Въ ıtro 6416. Въ αἴτο 6417. Въ лЬто 6418. Въ а то 
6419. Явися звЪзда велика на sanaxb копфйнымъ 06- 
разомъ. | 

Въ авто 6481. Нача княжити Ярополкъ. 

Въ xbro 6512. Въ аЪто 6513. Въ xbro 6514. Въ αἔτα 
6515. Принесени святии (T. e. иконы) въ святую bo- 
городицю. - 





— 51 — 


Въ вто 6516. Въ xbro 6517. Въ лЕто 6518. Въ лбто 
6519. Преставися цариця Володимеряя Анна. 

Въ xbro 6528. Родися у Ярослава сынъ, и нарече имя ему 
Володвмеръ. 

Въ лЁто 6541. Мьстиславичь Еустаф1й умре. 

Въ 4$то 6546. Ярославъ иде на Ятвягы. 

Въ xbro 6548. Ярославъ иде на Литву; и т. п. 


Само собою разумБется, что древность этихъ замЁтокъ от- 
‚ носительная; OHb древнЬе всЪъхъ другихъ извфетй, относящихся 
къ твмъ же годамъ; но во времени появлен!я ихъ разница огром- 
‚ная: они являлись до Нестора такъ же, какъ и при немъ и 
‚nocıb него. Замбтка 6481 года гораздо древн$е находящейся 
\ под 6541 г.; но между ними то общее, что они одинаково со- 
временны отифченному каждой изъ нихъ событ!ю, о которомъ 
сообщаютъ самое раннее извЪсте. 

Первоначальныя краткия замбтки мало по малу увеличива- 
лись въ своемъ объемЪ!). Число событй, оти ъчаемъхъ подъ 
однимъ и тЕмъ же годомъ, постепенно возрастало; мног!я изъ 
нихъ описывались пространно; сверхъ того двлаемы были из- 
влеченя изъ различныхь сочиненй, явившихся независимо отъ 
аЕтописи. Образцы троякаго рода дополненй представляетъ 
‘тексть древнфйшихъ списковъ. Уже въ CAMbIXb краткихъ 38- 
мЕткахъ упоминалось иногда не объ одномъ только происше- 
етвш. Такъ подъ 6525 годомъ зам Ъчено: «Ярославъ иде въ 
Кыевъ, и погорфша перкви». Обыкновеннымъ же признакомъ 
накоплен!я извЪстй служитъ повтореше выраженй: «въ семъ 
же ıbrb», «въ си же времена», и T. п., какъ напримЪръ: 

Въ 1bro 6489. Иде Володимеръ къ Ляхомъ, и зая градъ 
вхъ: Перемышль, Черзенъ и ины грады, иже суть и до сего 


- 


1) Соображеня о первыхъ листкахъ нашей аВтописи предложены въ 
статъв И. И. Срезневскаю: «Памятники X вЪка до Владимара. Святаго ». ИзвЪ: 
eria 2-го ОтдБленя Академи. Томъ Ш, стр. 56 — 57. |, 

4# 


— 59 — 


дне подъ. Русью. Bs семз же anmn и Вятичи поб Еди и възложи 
на нь дань отъ плуга, якоже и отець его имаше. 

Въ xbro 6579. Воеваша Половци y Ростовьця и у Неятина. 
Въ ce же 4nmo выгна Всеславъ Святополка изъ Полотьска. Ва 
ce же Anmo побфди Ярополкъ Всеслава y Голотвчьска. Въ си 
времена приде волхвъ, и T. д. 

Тоже самое замфчаемъ и въ лЪтописяхъ Новгородскихъ: 
«Въ ıtro 6620. Въ аЪто 6621. Ходи Ярославъ на Ятвягы, 
сънъ Святопълчь; и пришьдъ съ воины, поя дъчерь Мьсти- 
славлю. Toms же xbrb преставися Святопълкъ, а Володимиръ 
сфде на cTorb Кыев$. Ba ce Ammo преставися Давыдъ Игоре- 
виць. Семз же anmm побЪди Мьстиславъ, на Бору, Чюдь. Ba то 
же Amo заложена бысть церкы ΗΟΒΕΓΟΡΟΑΕ, святаго Николы. 
Въ то же anmo noropb овъ полъ ит. п. (Ш, 4). 

Подобнаго рода дополненя такъ живо указывають на C0- 
временную имъ Русскую дЕйствительность, что устравяютъ вся- 
кую мысль о подражан!и иностранному образцу. Вы ст съ тЕмъ 
есть въ древнихъ спискахъ и такя дополневя и даже краткия 
изв спя, которыя обнаруживаютъ весьма раннее вмяне Ви- 
занти на pasBHTie нашей аЕтопаси, возникшей самостоятельно. 
Сюда относятся извфетия, подобныя слёдующимъ: 

Въ rbro 6375. Въ xbro 6376. Поча царствовати Василий 


. (т. e. Василй Македонянинъ). 


Въ авто 6394. Въ аЪто 6395. Леонъ царствова съвъ Ва- 
сильевъ, иже Левъ прозвася, и братъ его Олександръ, иже пар- 
ствоваста JbTb 20 и 6, идр. 

Самый перечень аЕтъ въ началЕ погоднаго разсказа со-. 
ставленъ npB участи Византйской хроники. За словами: «от- 
сел почнемъ и числа положимъ» са дуетъ перечень: «отъ 
Адама до потопа лЬтъ 2242; а отъ потопа до Оврама тЕтъ 
1000 и 82; а отъ Аврама до исхоженья Моисфева аЪтъ 430; 
а отъ исхоженья МоисЪева до Давыда abr» 600 и 1......... 
А оть перваго xbra Олгова, понеже сЪде въ ἨΙΘΒΕ, до перваго 
хвта Игорева zbr» 31; а отъ перваго rbra Игорева до перваго 


— 58 — 


abra Святославля xbrb 33; а отъ перваго л5та Святославля до 
нерваго лёта Ярополча дЪтъ 28; а Ярополкъ княжи лЁтъ 8, а 
Володимеръ br» 37», ит. д. — до смерти Святополка. (I, 7—8). 
Вторая половина перечня составлена, безспорно, Русскимъ тЁто- 
нисцемъ, но этого нельзя сказать о первой, находящейся и въ 
хроникахъ Византйскихь въ подобной ΦΟΡΝΕ: «Суть убо отъ 
Адама до потопа лЕть 2042.... Отъ Авраама до исхода Исран- 
лева тБть 509, от-потопа лБть 1579; вькупЪ от-Адама до Да- 
выда дЪть 4470. Давыдь роди Соломона, дрьжавъ царство за 
40 xbrb; Соломонъ роди Ровоама, царствовавь аЕтъ 40; Ро- 
воамь царствова хёть 17, Asia rbTa 3» ит. д.!). 

Считать года отъ сотвореня мра Русскому х6топиецу He 
бъщо никакого повода. Въ Busanriu же зтотъ счеть явился вслъд- 
стве историческихъ причинъ. Въ первые вЪка христанства 
были еще въ Греши пламенные защитники язычества, CHIHB- 
miecA доказать превосходство ero надъ новою peunrieio. Главное 
основаше ин н!ямъ своимъ поставляли они въ новизнЪ хриспан- 
ства сравнительно съ языческими вЕрован ями. Чтобы противо- 
дЪйствовать неправымъ притязапямъ приверженцевъ старины, 
христпанске писатели обратились къ хронологическимЪ H3CIbA0- 
ватямъ, и посредствомъ ихъ доказывали глубокую древность 
Ветхаго ЗавЪта, состоящаго въ непосредственной связи съ Но- 
вымъ. Доводы противниковъ теряли всю свою силу, когда дока- 


‘зано 65110, что Моисей жилъ многими вБками ранфе Троянской 


войны, имфвшей такое важное значене въ предашяхъ языче- 
екихъ. Тащанъ, Евсевй, Климентъ Александрийски и Apyrie 
писатели занимались хронологическими разыскянями *). Трудами 
EX'b воспользовались поздийше хронисты. 

Завиствован1я изъ Византийскихъ источниковъ не многимъ 
увеличивали объемъ древней лётопися. Несравненно боже cno- 





1) Полное собране Русскихъ лВтописей. I. Приложен!е. стр. 246—248. 

2) Corpus scriptorum historiae Вугап ае. Chronicon Paschale. II. Bonnae. 
1832. Praefatio, p. 21—922.— Geschichte der Römischen Litteratur, von Варг. Sup- 
plement-Band. I. Abtheilung. 92 и слбд. 


— 54 — 


собствовали ея возрастанию собственнье труды Русскихъ хЁто- 
писцевъ, TO распространявщихъ прежн!я кратюя извЪстпя о ka- 
комъ-либо предметв, TO придававшихъ къ нимъ извЪст!я о дру- 
гихъ предметахъ. Три слБдуюш!я извЪстпя, стоящ я рядомъ, 
какъ бы опредфляютъ до нЪкоторой степени способъ расшро- 
страненя первоначальныхъ краткихъ зам Ътокъ: 


Въ αἲτο 6548. Ярославъ иде на Литву. 
Въ xbro 6549. Иде Ярославъ на Мазовъшаны въ лодьяхъ. 


‚Въ авто 6550. Иде Володимеръ, сынъ Ярославль, на Ямь, 
и поббди я; и помроша кони у вой Володимерь; яко и еще ды- 
шющимъ конемъ съдираху хъзы съ нихъ: толикъ бо 6b моръ 
въ конихъ. (1, 66). 

Что древния изв$етя co временемъ растространялись, на это 
иного доказательствъ представляетъ сравнене однихъ списковъ 
съ другими. Въ Лаврентьевскомъ подъ 6411 годомъ: «Игореви 
възрастъшю, и хожаше по Олз$ и слушаше его; и приведоша 
ему жену отъ Плескова именемъ Ольгу» (1, 12). Въ Переяслав- 
скомъ абтописц : «Игореви възрастъшю и хождаше по 01058 
H всю волю его TBODA. Приведоша емоу женоу 0) Плескова име- 
немъ Олгу, остроумную и корень и основанте ΒΕΡΕ Христианстеи, 
й намъ вождь»!). Много примфровъ распространеня гораздо 
большаго находится въ Никоновскомъ и вообще въ позди фйшихъ 
спискахъ 

Присоединеше же подробныхъ описан къ начальнымъ за- 
мЪткамъ открывается и въ древвфйшемъ Tekcrb. Подъ 6500 
годомъ: «Иде на Хорваты. Пришедшю 60 ему съ войны Хор- 
ватьскыя, и се Печен зи придоша по оной cropomb отъ Сулы» 
и T. д. ЗдБеь подробно описывается борьба Русскаго силача съ 
Печенбжскимъ, такъ, что все, сказанное подъ 6500 годомъ, со- 
стоить изъ краткой замфтки о походБ на Хорватовъ и подроб- 





1) Временникъ Московск, Историч. Общества. 1851. книга 9. ДЪтолисецъ 
Переяславая Суздальскаго. стр. 8. 


— 55 — 


Haro разсказа о единоборствВ. Такого же рода извЁсте подъ 
6530 годомъ: «Приде Ярославъ къ Берестю. Въ сиже времена 
Мстиславу сущю. Тмутороканю поиде на Касогы. Слышавъ же 
се князь Касожьскый Редедя, изиде противу тому» и т. д. Сл - 


Ayerb описанте единоборства Мстислава съ Редедею. — Въ по- 
добныхь изв спяхъ рЁзко отдЕляется первая часть, состоящая 
“изъ краткой замБтки, oT» второй, описывающей событ!е съ пот 


дробностями. Очевидна неодновременнесть .HX'b появлешя, а 
вУЕстЕ и большая древность первой части въ сравнени со 
второю. 

Сверхъ указанныхъ нами способовъ составъ лЕтописи A&- 
лался все сложн е и сложнфе посредствомъ заимствованй изъ 
сочиненй, излагавшихъ тЁже предметы, о которыхъ упомина- 
лось подъ ея годами. Еще ране ХИ вЁка были y насъ описан!я 
жизни Святыхъ, поучешя пастырей, памятники законодатель- 
ства, и T. п. ВсЪ эти произведен!я въ большей или меньшей сте- 
пени послужили къ обогащетю лЪтописи, къ приданию ей внЪш- 
ней полноты и внутренняго значен!я. ' 

Mfcra, заимствуемыя изъ различныхъ источниковъ, ваходи- 


‚лись въ прямой связи съ аЕгописвъмъ разсказомъ. Такъ къ за- 


мЕткБ 6559 года: «постави Яросаавъ Japiona митрополитомъ 
Русинао присоединена повЁсть о Печерскомъ монастырь, веду- 
щемъ свое начало отъ Иларюна. Въ двухъ спискахъ древней 
хБтописи, непосредственно за извЪстемъ о возвращени оправ- 
даннаго епископа Луки ЯАядяты на свою паству, пом8щено no- 
учеше ero — замЗчательный памятникъ Русской с словесности ХТ 
Bbka, ит. п.!). 

Разнородныя дополнешя къ основному тексту при его BHyT- 


"реннемъ развити сообщили лЕтописи ΤΟΤΕ характеръ, въ KOTO- 


Dow является она въ древнЕйшихъ спискахъ. Разнообраз!е, за- 


1) Pyecxia Достопамятности. Часть I, стр. 3 и сад. — Эти списки — Беке- 
товск! и Котельницюй; ww» пользовался Тимковсюй при издан! Несторовой 
хвтописи; оба списка сгорвли въ МосквЪ въ 1812 году. 


— 56 — 


и Ечаемое въ ихъ составв, усвоило за ними назваше не IbTO- 
писей собственно, а хётописныхъ сборниковъ. Такъ какъ эти 
сборники до сихъ поръ остаются самымъ древнимъ памятникомъ 
нашего бытописая, то они достойны изученя во всей полнотв, 
со всЪми особенностями своего состава. Не им я права по cBo- 
ему произволу сокращать памятникъ, переданный намъ древно- 
стью, мы должны разсматривать его въ томъ вид, въ какомъ 
сохранился онъ въ-важнЪйшихъ рукописяхъ. 


III. 
Заиметвован1я въ древней лЪтописи. 


Расширене хётописи внутреннее и вифшнее совершалось 
совокупно: одинъ и тоть же писатель могъ и подробно излагать 
собъиля, о которыхъ были только κρατεί замЁтки, и вносить 
въ свою афтопись сказаня древния, чтимыя уже его предками. 
Поэтому оригинальная и заимствованная части лЪтописи могуть 
быть и разсматриваемъг въ совокупности. Но мы находимъ болБе 
удобнымъ предварительно обозрБть главнЪйпия заниствован1я и 
потомъ перейти къ оригинальному разсказу хЁтописи. Это 060- 
зрЕнье тЕмъ ум стнБе, что оно можетъ познакомить съ харак- 
теромъ образован1я нашихъ хЕтописцевъ, съ кругомъ ихъ начи- 
танности и умбньемъ пользоваться ея плодами. Изъ источниковъ, 
послужившихъ къ составлению дЕтописи, главнйшими могутъ 
быть названы слБдующе: 1) Книги Св. Писашя, 2) Палея, 
3) Исповёдаше вфры, сходное съ находящимся у Михаила Син- 
келла, 4) Жизнеописания Св. Кирилла я Мееодя, 5) Жипе 
Владимира Св., 6) Сказане о Борис и ГлЕбЕ, 7) Поученя део- 
Aocis, 8) Разсказъ Васимя, 9) Хроника Геормя Амартола, 
10) Сочинеше Мееодя Патарскаго, 11) Договоры Русскихъ 
князей съ Греками. 


— 57 — 


1. Книги Св. IImoanis. 


1) Книги Св. Писаня составляли постоянное и наиболЬе 
цЪнимое чтеше предковъ нашихъ. «Иже бо книгы часто чтеть,--- 
говоритъ тБтописецъь — то бесфдуеть съ Богомъ или святыми 
мужи; почитая пророческыя бесёды, и еуангельская ученья и 
апостолская, житья святыхъ отець, въспремлеть душа велику 
ползу». (I, 66). Мысль и чувство, возвышаюцдяся надъ обык- 
новенными, облекались лЪтописцами въ слово божественныхъ 
писателей, въ образы библейскне. Большею частью тексты AB- 
ляются сами собою, вызываемые предметомъ повЪствован!я. 
Уклонеше отъ праваго пути тревожитъ набожное чувство, и оно 
выражается словами воспитавшаго ero Св. Писаня. «Володи- 
меръ же посла къ Блуду, — разсказываетъ аЪтописецъ — вое- ' 
водБ Ярополчю, съ лестью глаголя: «попр!яй ми; аще убью 
брата своего, имЕти тя хочю во отца исто, и многу честь возь- 
мешь отъ мене; He язъ 60 почать братью бити, HO онъ; азъ же 
того убоявъся придохъ на Hb». И рече Блудъ къ посломъ Воло- 
димеримъ: «азъ буду To6b въ сердце и въ праязньство». О злая 
лесть человЁчьска! Якоже Давыдё злаюлеть: ядый mAnÓs мой 
възвеличилз есть на мя лесть». (I, стр. 32—33). 

ТЪмъ жив Ве должно было выражаться чувство вёры, что 
оно бъщо ддя тогдашняго Русскаго общества чувствомъ новъмъ, 
ибо, хотя давно совершилось крещеше PocciB, но въ нЪкоторъхъ 
ифстахъ держалось еще язычество со всЕми своими обычаями. 
Передавая то, что происходило въ ero время, лБтописецъ не могъ 
умолчать о бытВ язычниковъ, жившихъ въ предБлахъ России. 
Но говорить о немъ нельзя было равнодушно хриспанину, про- 
никнутому сознанемъ превосходства CBETA надъ тьмою, еще He 
вполнБ разсвянною. Упоминаше о языческихъ обычаяхъ и Bb- 
ровашяхъ пробуждало мысль о противоположныхъ и ΗΕΒΟΝΈΕ- 
рамо высшихъ понятяхъ и дБйствяхъ, открываемыхъ боже- 
ственнымъ учешемъ Христа. Подъ влятемъ такой мысли яви- 


— $8 — 


лись заключительныя слова въ слБдующемъ описани: «Яко же 
се и при насъ нын$ Половци законъ держать отець своихъ: 
кровь проливати, а хвалящеся о сихъ, ядуще мерьтвечину и 
‘всю нечистоту, хомЪки и сусолы; поимають мачехи своя, ятрови, 
и ины обычая отець свойхъ творять. Мы же християне, елико 
земль, иже върують 65 святую Троицю, es едино крещенье, 6% 
едину въру, законз имами единз, елико во Христа креститомся, 
eo Христа облекогомся» (стр. 7). ЗдЕсь весьиа естественно при- 
ведете текста писателемъ-христ!аниномъ. Оно напоминаетъ бла- 
годарное воззване къ Христу у одного изъ западно-Европей- 
скихъ средневфковыхъ писателей, передававшаго обычаи еще 
памятнаго ему язычества. Исчисляя м8еяцы, Беда говоратъ: 
«Halegmonath mensis sacrorum. -Blotmonath mensis immolatio- 
num, quod in eo pecora, quae occisuri erant, diis suis voverent. 
Gratia Tibi, bone Jesu, qui nos ab his vanis avertens tibi sacri- 
ficia laudis afferre donasti '). 

Въ нашей лБтописи приводятся мЪста изъ писанй Ветхаго 
и Новаго ЗавЕта: изъ книгь Моисеевыхъ, псалмовъ Давыда, 
притчей Соломона, книги Това, пророковъ: Осш, Амоса, Данила, 
евангемя loausa, евангемя Луки, посланй апостола Павла. 
Особенно часто приводятся слова Соломона, TO въ вид изре- 
чен!й, вставленныхъ въ самый разсказъ, то въ пространной вы- 
писк$ изъ книгъ Притчей, какъ напримЁръ разсуждене о злыхъ 
и добрыхъ женахъ (стр. 34—-35). — Такое же изобиле мЕстъ 
изъ Св. Писаня зам чаемъ и y другихъ лЪтописцевъ Европей- 
скихъ, отъ Геормя Амартола до Григоря Турскаго. Иногда вся 
рЪчь ихъ состоитъ изъ длиннаго ряда текстовъ. 


. 8 Палея, 


Слово палея — παλαιά, женски родъ прилагательнаго πα- 
λαιός, обыкновенно соединяется CO словомъ διαθήκη: ἡ παλαιά 


1) См. Geschichte der deutschen Sprache, von Jacob Grimm. 1858. стр. 57. 


διαθήκη — Ветхй ЗавЪтъ, какъ Я χαινη боку — Новый 3a- 
Bbrb. Иногда же оно употребляется безъ своего существитель- 
наго, HO съ ΤΕΜΕ же значешемъ Ветгаю Завъта. Такое упо- 
треблене известно какъ въ Греческихъ рукописяхъ, такъ и въ 
Славянскихъ, въ которыхь παλαιά или переводилось словомъ 
ветэлй безъ существительнаго, или же оставалось безъ пере- 
вода: палеа, зала, и п.--такъ же въ смысл$ Berxaro Завфта. 
Въ примфръ перваго можно привести слфдующее мЁсто изъ со- 
нинензй Аеанася Александрийского (1 373) въ подавннике и въ 
древнемъ перевод$: 


Τίς πρῶτος προετύπωσεν & τῇ | Кто пръвВе прообрази въ ветхом 
παλαιᾷ τοὺς δύο λαοὺς, λέγω δὲ τὸν | ABOA люди, глю же: иже ©) 18деи 
ἐξ Ἰουδαίων xai ἐξ ἐθνῶν !). и (U A3bIKb?). 


Прим ръ втораго употребленя встрЪчается въ Славянскомъ 
перевод$ хроникя l'eopria Амартола. Въ 15-й главЪ отдбла «o 
христланскихъ царяхъ», названной «Богословемъ о Св. Троиц Е», 
собраны свидётельства о Св. ΤροππΕ, находящаяся въ Ветхомъ 
ЗавфтВ: «вфдати, ако въ Ветэсъмь Jaenmn arm кдиносоущеи 
Трци чтительско повченьк раефмно бы». Свид Бтельства приво- 
дятся такого рода: «CETEODHM члвка по образоу нашемоу и по 
подобию (Быт. I, 26); рече ΓΣ ГВ и мокмоу: слди одесноую мене 
(Псал. CIX, 1) ит. п., а въ заключени сказано: «и HHEMH MHO- 
гыми Палега проповфдакть, гако не кдино лице знаменоукть 
Βα]αμΟΤΗΠΙα,, нъ тремъ кстьствомъ кдиного же соущьства» ?). 

Подъ именемъ Пален, какъ особеннаго сочинен!я, извЪстно 
въ Славянскихъ рукописяхъ изложене ветхозавЪтной истори 
съ добавлетями изъ книгъ апокриФическихъ и съ толкованями. 
Это изложене нм етъ характеръ полемики противъ Гудеевъ и 
отчасти противъ Магометанъ. Изъ Ветхаго ЗавЪта вошли въ 


1) 8. Athanasii opera omnia. Parisiis, 1698. Tow» 2-8, стр. 282. Вопросъ 63 и др. 

2) Торжественникъ, рукопись Румянцевскаго музеума. № 435, л. 564 об. 

3) Хронограхъ Амартола, рукопись XIII — XIV в., Московской духовной 
зкадем!и, я. 221 06. — 223. 


b 


— 60 — 


Палею, въ большемъ или меньшемъ объемЪ, книги: Моисея, 
Тисуса Навина, Судей, Рувь и Царствъ. За повЪствованемъ o 
Давыдф помфщено собраше ero пророчествъ. Въ такомъ видБ 
Палея находится въ харатейномъ cumckb начала ХУ вБка (6914 r., 
какъ сказано въ послЁелов!и), принадлежащемъ Троицко-Сер- 
певой Лавр$. Этимъ спискомъ преимущественно руководствуемся 
мы пра сличени Палеи съ хБтописью. 

Связь между ними He подлежитъ сомнфн!ю: болышая часть 
аЕтописиъхъ извЪстй подъ 6494 годомъ — о предложении вЪръ 
Владимиру — находится и въ ПалеБ. Отзывъ Греческаго миссо- 


. нера o вЪрЪ Болгаръ, приведенный въ лЬтописи, объясняется 


полемическими выходками Палеи противъ Магометанства. Въ 
лЕтописи читаемъ: «Посемъ же прислаша Грьци къ Володимеру 
филосоФа, глаголюще сице: слышахомъ, яко приходили суть 
Болгаре, учаще тя пр!яти вру свою, ихъ же Bbpa оскверняетъ 
небо и землю, иже суть прокаяти паче всЪхъ челов$къ, уподо- 
блешеся Содому и Гомору, на не же пусти Господь каменье 
горюще, и потопи я, и погрязоша. Яко и сихъ ожидаеть день 
погибели ихъ, егда прадетъ Богъ судитъ земли и погубить вся 
творящая безаконья и скверны дБющия; си 60 омывають оходы 
своя, въ ротъ вливають и по брадЁ мажются, поминають Бох- 
мита; тако же и жены ихъ творять ту же скверну и яно пуще, 
отъ совкупленья мужьска и женьска вкушають» (стр. 36 — 37). 
Въ Пале подобныя обвинен!я Магометанъ встрЕчаются при опи- 
саши различнъхъ событй, упомянутыхъ въ Бибии, сопровож- 
даемомъ иногими отступлешями и толкованями. Такъ при опи- 
CaHiH 5-го дня твореня и свойствъ sawbuaTeJbHbIXb породъ 
птицъ и ръбъ, объ одной изъ послЪднихъ замЕчено: «рыба, 
зовемая мюрома (моурома) не ατα ксть дБйством и зБло скверна; 
кгда оубо настанет нерестъ (нерость) ки, тогда оубо ищеть 
Здовито$ змиф на cwÉmenmk; прилоучиже B TO ΒΕΡΟΝΑ змий в AHb 
км ради потребы, оузрфвше же ю мюрона и так смъшаетьс.... съ 
мдовитымъ гадом. Тмже и не чгъ 8 бессумврньскъти (бесоур- 
меньски) законъ, понеж, кресию Бохмита свокго обдти суще, 


— 61 — 


оставалють 860 подружыя свом и сами CA содомъекы смшають; 
тогож рад ЧТать свои оходъ паче лица и cpna» (1. 21 06.—22). 
За повфствовашемъ о Хам, видБвшемъ обнаженнаго Ноя са - 
дуютъ слова: «Хамо же племл раздЁлис в всь поганьскъи 
мзыкъ, и примша вБру Бохмичю, мже оскверьни землю,... иже 
в Жидовьскаго хлапа вВроваша; но си вел посд ди скажю». 
(a. 57 — 57 06.). И дЁйствительно потомъ говорится «о pip 
Бохмич» — при описани гибели Содома и Гоморры, въ кото- 
ромъ находится сл$дующая укоризна вфрующимъ въ Бохмита: 
«Постыдите же cA 0убо вы и пострамитесл, вфры Бохмичв 
оканьнии Агарлне. Разум$ите же оубо, что ради погубленъ. бы 
Содомъ и Гоморъ: злаго ради нрава, иже вы ныне держите.... 
вы хлапи нарекостесл, вфровавше B Жидовьскаго хлапа box- 
мята». (1. 69). 

Нельзя не sawbrHTb связи между приведенными мЪстами: ав- 
Top» обфщаетъ сказать «посади», и выполняетъ свое обфщаше. 
Взавмное отношеше укоровъ магометанству показываетъ, что 
они— не случайныя выписки изъ какого либо памятника, на- 
примёръ изъ лЁётописи, а части обдуманнаго цЪлаго, явивш!яся 
BCXbACcTBje главной мысли, положенной въ основаше труду. За- 
мЕтамъ такъ же, что въ тВтописи сравнеше поклонниковъ Бох- 
мита съ жителями Содома и Гоморры не имЬетъ надлежащаго 
смысла, который открывается только посредствомъ сличешя съ 
Палеею. Еще одно обстоятельство, заслуживающее вниманя: въ 
хЕтописи, какъ и въ Пале в, невыгодные отзывы о слугахъ Бох- 
мита принадлежатъ Хрвастанину, им5ющему цфлью показать пре- 
восходство своей BEPbI надъ магометанскою. 

Сами же Болгары, по свидБтельству аЪтописи, говорили Вла- 
димиру такъ: «вфруемъ Богу, а Бохмитъ ны учить, глаголя: 
обрфзати уды тайныя, и свинины не ясти, вина не пити, а по 
смерти съ женами похоть творити блудную. Дасть Бохмитъ 
комуждо по семидесятъ женъ красныхъ, избереть едину красну, 
и всБхь красоту възложить на едину, да будеть ему жена; cab 
же, рече, достойть блудъ творити всякъ. На семъ свЪтЪ аще 


— 62 — 


буде кто убогъ, TO и тамо; и ина мвога лесть, ея же не 136 
псати срама ради». (стр. 36). Хотя зтихъ словъ въ Пале нЪтъ, 
но по связи ихъ съ приведенными выше, считаемъ умЪстнъмъ 
здЪеь же указать на ихъ источникъ. Они заимствованы изъ Вя-. 
зантйскихъ жизнеописанй Могамеда, древнЪйпий образецъ ко- 
торыхъ принадлежитъ Оеофану (t 817). Эти 6iorpaeis извЪстнът 
и въ Славянскихъ переводахъ. Въ хроник Амартола говорится 
о происхожденти, CyAbOE и учени Магомеда, который училъ, что 
въ раю «пльтьскаа пища и питим и смъшенак женскок боудеть.... 
И аще кто ксть 34b богать или нищь, такожде и Bb гредоу- 
miuMwb вЪцЕ... Наоучихь обрЪзатисе.... заповбда же имь все кже 
закономь повелЪнок, гасти, развъ свинныхь месь; вина же всако 
не пити.... И женамь ихъ быти с ними (въ раю) и съпретатя имь 
власы (друг. списк.: и требити власы имъ), и всачьскый оугаж- 
дати TÉMb сластолюбивымь тБлесемь»!). Въ Никоновскомъ спискБ 
помБщено «сказание о хулней вЪре Срацътнстей», въ которомъ 
говорится, что лжепророкъ Моамедз положилъ «обрЪзоватися; 
не суботствовати; свиных же мясъ не ясти; вино, еже пити, OT- 
нюдь отрече». Въ будущей жизни, no его учен, женамъ Сра- 
ЦЫНЪ «быти с ними безстрастно, и пометати имъ храмы, и вся- 
чески угажати, рече. Гюд$омъ же и Християномъ в дровъ м сто 
огнемъ подложенномъ быти. Самаряномъ же, рече, смЪ тие изно- 
сити 1 мотылу ихъ из рая. Кождо же, якоже и здЁ жилъ есть, 
или в богатстве или в ΗΠΠΙΘΤΕ, ΤΕΜ же образомъ и онамо жити»"). 
У Мусульманъ есть предане, что тотъ, кому суждена HAHMeHb- 
шая степень райскаго блаженства, будетъ обладать 80,000 
слугь и 72 женами, сверхъ тЁхъ, которые принадлежали ему 
на земл в). . 

За указатемъ ложности ученя Магометанъ, Папистовъ, Iy- 





1) Хроника Амартола, рукопись Синодальной бибжотеки. № 148. x. 811 
06. — 818. 

2) Русская abronsce no Никонову списку. Г. 96—108. 

9) Les livres sacrés de l’Orient. Paris. 1842. Observations historiques et criti- 
ques sur le mahométisme. стр, 502. 


— 68 — 


деевъ помфщена въ лЁтописи пропов$дь Греческаго мисстонера, 
въ которой съ особенной подробностью излагается ветхозавётная 
mcropis. Въ зтомъ изложени основа удержана библейская, но 
внесено много такого, о чемъ не упоминается въ Св. Ilacanin. 
Когда убить 6514, Авель, говоритъ аБтопись, TO Адамъ и Ева, 
впервые увидфвиие смерть, не звали, что дБлать съ мертвымъ 
тЪлемъ сына, пока He прилетВаи Abb птяцы, изъ которыхъ одва 
умерла, а другая вырыла яму и положила въ нее умершую; уви- 
ΑΕΕ это, Адамъ и Ева выкопали яму и погребли Авеля. Аранъ, 
братъ Авраама, погибъ въ пламени, бросившись за идолами: это 
былъ первый сынъ, умерший прежде отца, и Cb ΤΕΧΣ поръ на- 
чали умирать сыновья прежде отцовъ, и т. п. Несходство лЁто- 
писныхъ извфетй съ Бабмею объясняется посредствомъ Палеи: 
въ ней встрЪчается большая часть добавлений аЪтописи сравни- 
тельно съ Библею. Многое въ тБтописной передач пропов ди 
мисстонера находится какъ въ Пале, такъ и въ Бибия. Сличая 
соотвЁтствующая м$ета, замЪчаемъ, что аЕтописецъ, пользуясь 
Палеею, имфлъ постоянно въ виду книги Ветхаго Зав та. Это 
ясно изъ того, что иныя подробности имБютъ болБе сходства съ 
повфствован1емъ библейскимъ, Apyria— съ Палеею, какъ напри- 
мЕръ: | 

Бытия Ш, 1—7 (no руко- 


писи XIV в. Троицко-Сер-| Палея (1. 86 06.—37 об.). Выпопись, I, 88. 
певой лавры x. 8). 


Jun же OB мудрз-| Зьмим же 65 идри-| ` ВидВвъ же дьяволъ, 
вши вевхъ звВрии, су-|иши веБхъ звЗрии, су-|яко почти Богъ чело- 
щихъ по земьли, мже|щи (соущихъ) по всеи|в$ка, възавидВ въ ему, 
створи ГЬ БЪ, и реч земьли... Дыаволъ, Фпа-| преобразися въ змю, и 
змим к жен b: что мко|дыи славы Бим и свзт-|приде къ ЕвзЪ и рече 
вама рече БЪ: не имата лости, огрёшивъ по-|ей почто не ACTA отъ 
асти QU всего древа, мъсла свокго и заз-|древа, сущаго посредв 
сущаго в pai И реч рЪвъ свокм пагубы, и|рая? И рече жена къ 
жена къ 3MHB: (0 всего не стерпввъ вид Ети зи в: рече Богъ: не 
древа, сущаго в раш, Бмь почьщена чавка, имата ясти, оли да ум- 


[dal 


мдивф, a © ода же и преложисл на JbCTb..|pera смертью. И рече 


— 64 — 


древу, еже есть посреди | приступи змига кжен$...|змя къ xemb: смертью 
рам, реч БЪ, не мозита |и рече: все ли повел но | не умрета; вЗдяше 60 
гасти от него, ни имата гасти суще враи древо?.. Богъ, яко въ онъ же 
прикоенутис^ емь, да С) всего повелЕ намъ|день ACTA отъ него, 
не оумрета. И реч змига  БЪ, рече, гасти, развЪ | отверзетася очи Bam, и 


к жен : не сиртью оу- 
мерета, вЪд ваше бо БЪ, 
гако в OH же 185 сн - 
ста (0 него, (верзетасл 
очи ваю и будета гако 
Бъ разумввающадобро 
и 310. I видЪ жена 
древо мко добро въ 
енздь i угодно бы очи- 
ма вадЪти и красно 

разум ти, и вземши W 
_ плода его сн сть и 
дасть же! мужю своему 
с собою, и сн ста. И 
(ÜBEP30CTAaCA очи обБма, 
и разум ста, гако нага 
кста; и сшиста лист- 
вие смоковное, и ство- 
риста себЪ 068 препо- 
меаним. 


единого древа, кже|будета яко и Богъ, pa- 
кеть посредВ рам. Ре-| зуивюще добро и зло. 
че бо BE: W плода кго| И вид жена, яко-до- 
не мозита гасти, ни бро древо въ SAb, H 
имата, реч, прикосну- | вземшисн сть,ивдасть 
THCA KMb; оли, TO сир-| мужю своему, и ACTA, и 
тию OyMpeTa... Дигаволъ | отверзостася очи има, 
X6... оусты змиквът...|и разумЪста, яко нага 
рече къ жен в: ни CMD-|ecra, и съшиста листв!- 
тию OyMpra HO тЪмь|емъ смоковьнымъ пре- 
ваю не повел БЪ гасти, | поясанье. 

да He будета гако БА: 

B он же бо днь сн ста 

и Цверзетаса очи ваю, 

и будета rako БЪ ра- 

зумвюще добро и 310... 

Cu же вид въ, добрв 

красно бы древо, B3A 

© плода кго и сн сть... 

и дасть мужеви свокму, 

и cune WUBepsocraca 

очи... и разумЗета.... 

гако нага кста.... и сши- 

ста соб листвик смо- 

ковнок и створиста со- 

бЪ препогасаник. 


Почти все To, чего нётъ въ Биби, читается въ одномъ и 
TOM же видБ и въ лЁтописи и въ Пале, а именно: 


Палея, я. 48 — 48 06, JInmonucs, I, 38. 


Peu же Каинъ брату свокму| И рече Каинъ: «изидвве на 
Авелю: поидевв оубо на поле; и | поле» Авелю. Яко изидоста, въста 


бы внегда имъ быти 


на поле. и | Каинъ и хотяше убити и, и не 


— 65 — 


хумысли Каинъ на ÁBelA брата 
свокго оубити, и (He оумвгаше како 
оубити и: не 6%) не 65 кто г уби- 
валъ (кто кого оубивалъ), но на- 
оучи сатона, рече: возми камень 
и оудари въ главу. Онъ же вземь 
камень и оуби брата свокго... И 
порадовасАл сатона, и реч: азъ 
ксмь кму сотворихъ Πο» породы 
изгнану быти, и се оуже болшек 
зло ввергохъ, и плачь има нат - 
зохъ. И плакажесл Адамъ и Квга 
вадъ Авелемь 30 1Έτ, и не съгни 
тВло кго, и не оумВмета «ro по- 
грести. И повелВнькиъ Биимъ при- 
Jbrbera двЪ горлици, кдина же 
кю оумре, и дроугам же иско- 
павъши гамоу и вложи в ню оумр- 
ΠΙΟ и погребе: TO видБвъ, Адамъ 
и Mara (и) погребоста Авеля, и 
оуста сии плазь. 


умяше, како убити и, рече ему 
сотона: возми камень и удари и. 
Вземъ камень и уби и... И дья- 
волъ радовашеся, рька: се, его же 
Богъ почти, азъ створихъ ему от- 
пасти Бога, и се нын® плачь ему 
натвзохъ. И плакастася по Авели 
тЁть 30, и не съгни тВло его, и 
не ум ста его погрести. И пове- 
лЪньемъ Божьимъ птенца 2 при- 
лет ста, единъ ею умре, единъ же 
ископа яму, и вложи умершаго, и 
погребе и. ВидВвша же се Адамъ 
и Евга, ископаста яму, и вложи- 
ста Авеля, и погребоста съ пла- 
чемъ. 


Въ такомъ же ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ къ палеБ находятся и MHOTIA дру- 
ris добавлен!я аБтописи. По всей вЪроятности, они вошли въ нее 
изъ палеи, а не наоборотъ. Въ палею же внесены изъ различ- 
нъхъ источниковъ, и 60430 всего изъ такъ называемой «малой 
книги Быт» — λεπτή Γένεσις, откуда заимствовали многое 
Синкеллъ, Кедринъ и друге Византйске хронисты. Въ числЪ 
вопросовъ Аеанася Александрискаго, писаннъхъ къ князю 


Анпоху, есть слъЪдующи: 


Τινὸς обло τότε ἀπονχνόντος, 
подеу ἔμαδεν ὁ Kaív φονεῦσαι τὸν 
Άβελ; Ὁ διάβολος αὐτῷ хит vao 
ὑπέδειξεν, ποίῳ τρὀπῷ δανατῶσαι 
τὸν ἀδελφόν 1). 


Ником же аще не ὄνρτπὸ, 


(kyab навыкн Каинъ оубитп 
Apesa? ДЛаволъ емо во снЪ показа, 
кимъ образом диртвити брат сво- 
его 2). 


1) 8. Athanasii Opera. Parisiis. 1698. III, 281. Quaestio 57. 
2) Рукопись Румянцевскаго Музеума. V 435, л. 564. 


Сборшикъ 11 Отд. И. А. Н. 


— 66 — 


Въ «главахъ раввина Елеазара» находится описате погре- 
беня Авеля. Передаемъ это описане по латинскому переводу y 
Фабриця: Considebant autem Adam et uxor ejus flentes et lu- 
gentes propter eum, et nesciebant quid faciendum esset Abeli, 
quia non assueti erant sepulturae. Venit autem illuc corvus qui- 
dam, atque sumpsit quendam e sociis suis, quem in terra defodit 
et abscondidit coram illorum oculis. Dixit Adam: «uti corvus iste, 
sic quoque faciam». Illico sumpsit cadaver Abelis, defodit in terra 
atque abscondidit !).. — Подъ именемъ «главъ раввина Елеазара» 
извфстно Еврейское сочинете, частью историческаго содержан!я, 
частью вымыпценнаго. Исторический разсказъ обнимаетъ время 
до Мардохея и Есеири, передавая преимущественно дБяня пат- 
piapxoBs. Полагаютъ, что это сочинене несправедливо припи-. 
сывается раввину Eueasapy, сыну Гярканову ?). 

Превосходнымъ пособ1емъ при изслБдовани мЪстъ апокри- 
Фическихъ можетъ служить «Codex pseudepigraphus Veteris Te- 
stamentiv, Фабрищя, изд. въ Гамбург, 1-я часть въ 1722 году, 
2-я ч. въ 1741 г. 

ЛБтописное изложеше истори Berxaro Зав$та заключается 
сборникомъ пророчествъ: 1) объ отвержени Жидовъ, 2) ο при- 
3BAHIH странъ, 3) о воплощения Божемъ, 4) o страдашяхъ Iucyca 
Христа, 5) o распяти Ero, 6) o воскресения Его. Въ палев за 
повёствованемъ o ДавъдБ помфщенъ такъ же сборникъ проро- 
чествъ, принадлежащихъ впрочемъ одному Давыду, а He раз- 
нымъ пророкамъ, какъ въ дЪтописи. Пророчества расположены 
въ такомъ порядк$: 1) ο Св. Троиц$, 2) o потаенныхъ вещахъ, 
3) о Пресвятой ДЪвЪ, 4) ο воплощении Iucyca Христа, 4) o вочело- 
вфченши Ero, 6) о срЪтени, 7) о крещен, 8) о преображения, 
9) о чудесахъ, 10) о Лазар четверодневномъ, 11) o вшестви 
Шсуса Христа въ Терусалимъ, 12) o сонмищЕ Жидовскомъ, 
13) объ Iyat, 14) о тайной Beuept, 15) о страсти Господней, 


1) Fabricis: Codicis pseudepigraphi Veteris Testamenti volumen alterum, p. 47. 
2) Wolfii: Bibliotheca Hebraea. 1715. T. I, 172—174. 


— 67 — 


16) о распят! и о крест, 17) o положени во гробъ, 18) ο co- 
шествти въ адъ, 19) o воскресении, 20) o вознесени Incyca Xpn- 
ста, 21) ο сошестви Св. Духа на Апостоловъ, 22) o собран 
язъковъ, 23) объ отвержени Яиядовъ, 24) o призвани странъ. 
Почти всЪ пророчества Давыда, приводимыя въ лЪтописи, нахо- 
дятся и въ палеф. ВЪроятно, оба сочинен!я заимствовали изъ 
общаго источника; но едва ли онъ заключался въ проповЪди 
мисстонера, расположившаго пророчества сообразно съ своею 
пЪлью. — Въ одномъ изъ списковъ слова Иларона о законБ и 
благодати!) находится рядъ пророчествъ совершенно вътомъ же 
видБ, какъ и въ лЕтописи; отсюда можно бы заключить, что 
пророчества внесены въ аБтопись изъ слова Иларона, который 
H привелъ ихъ въ систематическй порядокъ. Но такое заключе- 
Hie опровергается какъ составомъ списка и свойствомъ находя- 
щихся въ немъ вставокъ, такъ и свидЁтельствомъ самого слова. 
Пророчества вставлены въ рукопись непосредственно за пре- 
краснымъ противоположенемъ двухъ началь въ [исусБ Xpmcrb 
и не имфютъ внутренней связи съ этимъ противоположешемъ. 
Самъ aBrop'b говоритъ: «еже поминати въ писани семъ проро- 
ческая проповёдата о ХристЕ, то излиха есть», потому что объ 
зтомъ «въ инёхъ книгахъ писано» (стр. 225). СлЪдовательно, 
свидБтедьство самого Илар1она заставляетъ считать собране 
пророчествъ не его трудомъ. Поэтому скорфе можно допустить 
позднфйшее внесете ихъ изъ аБтопися въ слово, нежели на- 
оборотъ. 

Признавая въ аЪтописномъ изложени библейской истори 
преимущественное участе палеи, мы должны упомянуть о мн - 
ни, по которому дЕтописецъ нашъ ‚руководствовался въ этомъ 
случа другимъ источникомъ. Полагаютъ, что «можно разложить 
весь разсказъ ФилосоФа анонима, повфствующаго св. князю Вла- 
димру библейскую исторю. Это соткане отрывковъ удостов$- 
рить, что не Свящ. Писате, во времена Нестора едва ли вполнБ 





1) Прибавленя къ творенямъ Св. Отцевъ въ Русскомъ перевод. 1844. 
Часть 2-я, стр. 232 и стр. 289—290, прим. 7. 
5* 


— 68 — 


переведенное, HO TOT же Георгий (т. е. Георгий Амартолъ) ру- 
ководствозалъ нашего аЪтописателя въ семъ случа?» 1). НЪкото- 
рыя частности въ аБтописвомъ разсказБ встрЪчаются и y Амар- 
тола. Такъ извфст!ю яЁтописи: «нарече Адамъ скотомъ и пти- 
цамъ имяна, звБремъ и гадомъ; и самБма ангелъ повЕда, имяпа» 
(стр. 38) находимъ соотвфтствующее не въ пале$, a y Амартола: 
«Адамъ по повелфнию Бию створв имена BCÉM'5 чьтвкръножи- 
намъ, и птицамъ, и гадомЪ, и рыбамъ, и своимъ чадомъ; свокго 
же имене и женЪ «ro англъ ГНь реч има» ?). Слова лЪтописи: 
«възведе и на гору Вамжку и показа ему землю обЪтованвую, 
и умре Монсй ту на гор» (стр. 41) объясняются изъ Амар- 
тола: «взиде на гороу Варимьскоую, иже я Авамьска, и показа 
кму [b всю землю обфщанноую» *). Ho болыпая часть сходнаго 
въ аБтописи и y Амартола находится и въ Бибин, которою ру- 
ководствовался такъ же Амартолъ, посвятивший библейской 
истори обширный отдфлъ въ своей хроникБ. Амартолъ начи- 
наетъ свою аЪтопись съ сотворешя человЪка,; у него вЪтъ извЪ- 
cri о первыхъ дняхъ творен1я, и между прочимъ о падеши 
Carananıa, о которомъ говорится въ палев точно Tas же, какъ 


‚ въ лЪтописи. О МоисеБ Амартолъ разсказываетъ уже со времени 


явлен1я ero передъ Фараономъ, между тБмъ какъ въ палеБ йсто- 
pia Моисея начинается съ его дБтства, причемъ названа дочь 
Фараона — Фермуфь, какъ названа она и въ аЪтописи; имени 
дочери Фараона нЕтъ въ Библии. 

Не только въ передачБ библейской истори, HO и въ началь- 
номъ извЪспи о столпотворен!и лЪтопись паша представлястъ 
сходство съ палесю. Представляемъ это извЪсте въ томъ видБ, 
въ какомъ находится оно y Амартола, въ палеф и въ дЪтописи. 


Сличене трехъ текстовъ любопытно въ TOM отношении, что ука- ^ 


зываетъ отчасти на способъ, какимъ лЕтописецъ нашъ пользо- 
вался различными источниками, бывшими у него. подъ рукою. 


1) Труды и аБтописи общества истор!и и древностей Россйскихъ. Часть IV, 
книга I. 1523. IT. Строева: О ВизантЙскомъ источник Нестора, стр. 171. 

2) Хроника Амартола, рукопись XIV в. Моск. Д. Акад., я. 18 06. 

3) Тамъ же, л. 54 00. — 65. 


— 69 — 


Хроника Амартола (руко- 
пись M. Д. Акад). Палея. JInmonuce, I, 2—8. 


(Еверъ) роди Нек-| Л. 57 об. Аверъ же Быеть языкъ единъ, 
тана Фалека. При|роди ФахВка. При сем п умножившемъся че- 
TOME кдиноглоующю, | же столпотвореник бы. ловфкомъ на земли, 
мко гда ГЪ, родоу|По noromb оубо чав- помьилища | создати 
чавчкомоу, сборъ KCTb|KOM'b множающимса.... стодпъ до небесе, въ 
на кдино му, глемок |обрЪтошаполена земли, | дни Нектана и Фалека; 
Сенаръ. Taue столиъ|нарЗцаемыи > Сенаръ, и собрашася на wbcrb 
создати до Нбсъ по- кдиного же  пазъка Сенаръ поли > здати 
мыслиша, и около кго | соуще вси.... И рЪша столпъ до небесе, и 
градъ Вавилонъ, кже|другъ къ другу:... (градъ около ero BaBH- 
“есть рази вшеник. лонъ, и создаша CTOJITE 

Въ друихъь спискаль| Л. 58.  Съзижемъ за 40 лЁтъ, не свер- 
вместо: глагола Го- | столпъ до нбсе...и на-|шенъ бысть. И сниде 
сподь-- глагола ТосиФъ, чаша здати столпъ.... Господь Богъ вид Ети 
рече Тосиппъ (т. e. 10- ДЪлакмоу столпу 40 градъ и столпъ, и рече 
сифъ Флав! И), и вмъсто 1Ётъ, и не свершенъ Господь: ce родъ единъ 
сборъ есть-- сбираетея. 651. И сниде ΓΕ Buy br |n языкъ единъ. Исъм - 

Столпъ оубо создаса | столпа, и peu ГЪ: се си Богъ языкы, и раз- 
за 40 αἨτ, бы полма не родъ кдинъ и мзыкъ| д ли на 70 и 2 языка, 
свершенъ. Πο размвше- |ихъ кдинъ. И смв си Бъ|и разсвя по всей земли. 
нии Бъ xe вЪтромь азъки и раздВли га на По размвшеньи же 
великмь разроуши и, 70 и на кдинъ мзыкъ;|языкъ Богъ вЪтромъ 
и ксть помежи Асоура 2 (--72-й) азыкъ, Ада- великимъ разруши 
а Вавилона в тЁт многа |мовъ,.... не отатъ бы | столпъ; и есть останокъ 
хранимъ останок кго. (отъ Евера). его промежю Асюра и 

Л. 61 об. По разд -| Вавилона, и есть въ 
лении оубо мзыкъ БЪ|вькоту и въ широту 
вЪтромъ великимъ раз- локотъ 5433. 
друши οτοαπΈ, и ксть 
останокъ кго межи 
Асоура и Вавилона, на 
поли, нарицакмбмь Ce- 
наръ. Ксть же оста- 
нокъ столпа въ высоту 
и в шире мЗра er 5.000 
и 400 и 30 и 3 локотъ. 


— 70 — 


Сличая всЪ сходныя мЕста въ nazeb и въ аБтописи, прихо- 
дишь къ заключен1ю, что большая часть ихъ перешла изъ палеи 
въ лЪтопись 1), и только ΗΘΜΗΟΓΙΗ внесены изъ тЁтописи въ па- 
Jer. Священная исторля въ лётописи заимствована, повидимому, 
изъ палеи, а не обратно, ибо въ посхВдней она состапляетъ 
цфлое, изложенное съ опред$леннымъ намбретемъ; въ аБтописи 
же она представляется эпизодомъ, хотя и весьма ум стнымъ, 
искусно связаннымъ съ общею нитью повЪствованя. Космогра- 
ΦΙΗ въ палеф имфетъ болБе сходства съ находящеюся y Син- 
келла, нежели съ тою, которая помфщена y Амартола и въ на- 
шей хЁтописи. СвЪдВня же, касающяся Русской земли и сопре- 
дБльныхъ ей странъ, перешли въ ΚΟΟΜΟΓΡΔΒΦΙΙΟ палеи, по всей 
вЪроятности, изъ л6тописи. — Все это показываетъ, что J5TOIHCE 
подвергалась дополнетямъ, вставкамъ, и въ свою очередь слу- 
жила MaTepiaJow для пополнен1я другихъ памятниковъ, и уже 
посл нЪсколькихъ измБненй приняла ΤΟΤΕ видъ, въ которомъ 
сохранилась въ спискахъ наиболБе древнихъ. 


3. Испов дане вЪрьг. 


Символъ вБры, приводимый въ л6тописи, какъ преподанный 
Владимиру по крещении, есть сокращене того самаго символа, 
который гораздо пространнфе излагается въ Греческихъ сочи- 
HeHiAXb, какъ наприм$ръ въ «исповфдан1и в$ры» Михаила Син- 
келла. Михаилъ, синкеллъ 3) Терусалимскаго narpiapxa 9омы, 





1) Въ craTb b кн. Оболенскаго «О греческомъ кодекс в Георги Амартола», 
поивщенной въ Чтеняхъ Моск. историч. общ. 1846. № IV, сказано: «какъ 
хроника Амартоза служила несомнфнно источникомъ для аЪтописи преподоб- 
Haro Нестора, такъ и палея I. Дамаскина, по всей вЪроятности, находилась у 
него также въ рукахъ», стр. 88. Но что заимствовалъ изъ нея Несторъ, не 
опредвлено. Зам чан!я на эту статью предложены г. Ундольскимъ въ Mo- 
сквитянин?, 1846. № 4, стр. 219—220. 

2) Du Cange: Glossarium mediae et infimae graecitatis. Lugduni. 1688. p. 
1470— 1472: aouyxeAXos—concellaneus, domesticus—dignitas ecclesiastica. Syncel- 
lorum porro dignitas magna fuit, adeo ut sub Romano Argyro confessus praero- 
gativam in sacris liturgiis supra metropolitas sibi arrogare ausi fuerint», etc. 


— 71 — 


другъ Феодора Студата ( 826 г.), подобно ему пострадавиий 
отъ иконоборцевъ, составиль изложене вфры, извЪстное подъ 
назвашемъ λίβελλος περὶ τῆς ὀρθοδόξου πίστεως 1). Оно весьма 
рано переведено на, Славянсюй языкъ: въ Святославовомъ сбор- 
ник 1073 г. между другими статьями находится «Михаила 
Сунькела Иероусалимьскааго написаник о правфи вБрЪ». Даля 
объясвешя символа, помвщеннаго въ хЁтописи, приведемъ его 
сравнительно съ Греческимъ подлинвикомъ и древнимъ Славян- 
скимъ переводомъ. Это сравнеше можетъ до нЪкоторой степени 
возстановить текстъ дЪтопяси, показывая, какое изъ чтенй раз- 
зичнъхъ списковъ должно быть признано правильнымъ. Сообра- 
зуясь съ подлинникомъ, мы переносимъ въ текстъ ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΘ 
изъ варантовъ. ‘ 


Henoemöanie Мигель |CSeptun, Common (BT 
Ошикелла 3). теки), а. 20 o6. - 23 3). Inmonucs, I, 48. 
Πιστεύω eis ἕνα 9«ov| ВЪроуж въ кдиного| ВЪрую въ едипого 
πατέρα ἀγέννητον, καὶ] Ба, въ Оца нерождена Бога Отца нерожена, 
εἰς ἕνα ὑιὸν уеууптоу, и въ КДИНОГО Сна рож-|и въ единого Сына ро- 
καὶ eig Ev πνεῦμα #-поу| дена, и въ кдинъ ДХъ жена, въ единъ Святый 
ἐχκόρευτον, pls Оло-| СТъти исходьный, трии| Духъ исходящь, три 
στάσεις τελείας, vosodo,|coÓbcTBa > съвършена, собьства свершена, мы- 
διαιρουµένας ἀριὸμῷ хал | разоумна, раздЪлакма |слена, раздвляема чи- 
ὑποστατικαῖς ἰδιότησιν,| числомь и собьствь-|сломъ и собьственнымъ 
ἀλλ᾽ οὐ Φεότητι. διαι-ἱΗΡΙΗΜΗ своиствьа, нъ не | собьствомъ, а He боже- 
ροῦνται γὰρ ἁδιαιρέτως| бЖетвомь. Раздваганкть | ствомъ. Раздбляетъ 60 
хо συνάπτονται бсъу-| 60 cA нераздвлкнЪ и ся нераздВлно и сов- 
χντως. πατὴρ γὰρ «о-| съвъкоуплажтьеж не-|купляется неразм сно. 
Φυπόστατος 0 латур, измВньно. Oüb 60 свок-| Отець бо — bor Отець, 
dei бу καὶ µένων ἐν тй|собъетвьнъ COÓbCTBbHÉ | присносый пребываеть 
πατρότητι — дубууптов | ОЦь, присносыи прёбы- | во отчьств?, нероженъ, 


1) Fabricii: Bibliotheca Graeca. Hamburgi. 1721. T. X, стр. 220. 

2) Montfaucon: Bibliotheka Coisliniana olim Segueriana. Parisiis. 1715. 
Michaelis Syncelli libellus de orthodoxa fide, стр. 90—98. 

8) По кощи Святославова Сборника въ Румянцовскомъ xyseywb, nox» 
№ 356, x. 21 06. — 23 об. 


— 79 — 


ἄναρχος, ἀρχὴ xai αἴτία[μαια въочьств8, нерож-| безъначаленъ, начало 
τῶν πάντων, µόνῃ тй|денъ, без начала, на-|и вина всвмъ, единБмъ 
ἀγεννησίᾳ διαφέρων тоб| чало и вша въсбмъ кди-| нероженьемъ — стар в 
ὑιοῦ καὶ τοῦ луворато | нВвмь > нерожденикмь|сый Сыну и Духови. 
και τῷ εἶναι  катто. | раззичьнъ съ СНомь и 

съ Дхомь, и кже быти 

ОЦЬ. 

Оть икгоже раж- Отъ негоже рожает- 
πρὸ πάντων τῶν аш-|дактьсх 0760 Сйъ, ся Сынъ преже всВхъ 
vov, ἐκπορεύεται δὲ то прёжде вьевхъ вфкъ|вкъ, исходить же 
πνεῦμα τὸ ἅγιον Фуро-|йсходить же и Стый| Духъ Святый безъ вре- 
vos ход ἀσωμάτως диж xn безврВменьнф и мене ибезът ла. Вкуп® 
γὰρ πατὴρ, ἅμα 106, | бесплътън . Идеже и Отець, вкупЬ Сынъ, 
ἅμα πνεῦμα. ὑιὸς ачду- | ОЦцъ, тоуже и Carme, Toy | вкупв Духъ Святый 
πόστατος 6 106, Ор.000-| идеже и СТыи Джъ.СНъ есть. Сынъ подобосу- 
606, καὶ суудуйруов| своксобьствьиъ Снъ, щенъ и събезначаленъ 
τῷ πατρὶ τῷ увуупторь | к диносоущьнъ и събез- | Отцю, роженьемъточью 
τῇ γεννήσει µόνῃ дко-| начатънъ Оцю родивъ-|разньствуя Отцю и 


ἐξ οὗ γεννᾶται μὲν 9 ὑιὸς 


φέρων τοῦ πατρὸς хо! 
τοῦ πνεύματος. πνεῦμα 
ἀυδυπόστατον τὸ πνεῦ- 
μα τὸ ἅχιον, τῷ πατρὶ 
καὶ τῷ υἱῷ ὁμοούσιον 
καὶ συναίδιον... τοῦ μὲν 


πατρὸς ἡ πατρότης, τοῦ 
δε ὑιοῦ N υἱότης, τοῦ δὲ 
ἁγίου πνένµατος 7) ἐκ- 
πόρευσις. οὖτε ‘ар 0 
πατηρ εἰς ὑιὸν T) πνεῦ- 
μα μεταβαίνει, οὔτε ὁ 
υἷος εἰς πατέρα T) πνεῦ- 
μα, οὔτε τὸ πνεῦμα εἰς 
ὑιὸν N eig πατέρα" ἀκί- 
νητοι γὰρ ἰδιότητες.... 
ου pé; δεοί cl; γὰρ 
9:04, ἐπεὶ xai µία 9eo- 
της & три προσώ- 
ποις.... βουλήσει πατρὸς 


τε хх πνεύματος τὸ 


шоуоумоу, рожденикмь| Духу. Духъ есть пре- 
тъчьж различоуга отъ|святый, Отцю и Сыну 
Опа и отъ Дха. Дхъ|подобносущенъ A при- 


своксобьнъ Стыя ДХъ, |сносущенъ. 


Omo и CHoy кдино- 
соуштънъ и съприсно- 
соуштьнъ.... 

Оцю очьство, а СНоу 


Отцю бо отецьство, 


сновьство, а СТоуоу-|Сыну же сыновьство 


моу Дхоу исходъ. Не 
60 ни Оць въ Сна или 
въ Дхъ прЪмвноукть- 
са, ни ΟΠΣ въ Оца 
или въ Дхъ ни Дхъ 
въ Сна или въ Oli: 
бес подвига бо соуть 
CBOHCTBA .... 

Нетрии бози, кдинъ 
бо БЪ, имьже и кдино 
Бжьство Bb трьхъ ли- 


Святому же Духу ис- 
хоженье. Ни Отець бо 
въ Сынъ ли въ Духъ 
преступае, ни Сынъ во 
Отца и въ Духа, и Духъ 
ни въСынъ IH во Отець; 
не подвижена бо свой- 
стая. 

Не тре бози, единъ 
Богъ, понеже едино Бо- 
жество въ трехъ ли- 


цихъ.... (Богъ изво-|цахъ. ХотВньемъ же 
зивъ) хотвник mp ОЦа и Отца и Духа сваю спа- 


οιχέῖον 
πλάσμα, ER τῶν πα- 


3 — 


—— / 


дужсесхсдо: | Стваго ДХа свок обно- 


вити зьданик, отъ 0ЧЬ 


τρῴων χόλπων ὅδεν обхпадръ, отъ нихъже He 


ἀπέστη ххтедоу, καὶ 
την παρθενικὴν μήτραν 
τῆς πανάγνου οἱονεὶ θεῖος 
σπόρος εἰσδὺς, καὶ σάρ- 
χα ἔμψυχομένην vy 
λογικῇ τε χαὶ vospd ул 
προὔποστάση προσειλη- 
Das, προῆλδε 905 σέ- 
σαρχωµένος, | усмупфец 
ἀῤῥήτως, καὶ τὴν παρ- 
Θενίαν τῆς Ἅτεχούσης 
φυλάξας ἁδιάφδορον. οὐ 
φυρμὸν, οὗ σύγχυσιν, οὐ 
τροπὴν ὑπομείνας. ἀλλὰ 
µείνας ὅπερ пу, γέγονεν 
ὅπερ οὐκ Пу, προσλαβὼν 
τὴν τοῦ δούλου μορφὴν 
ἀληδείᾳ οὐ φαντασία, 
χατὰ πάντα πλὴν τῆς 
ἁμαρτίας ἡμῖν ὁμοιω- 


δείς.... ἑχών γὰρ ἔγεν- 
vr9v, ἑχὼν ἐπείνχσεν, 
ixóv ἐδίψησεν, ἑχών ἔχο- 
πίασεν, ἑκὼν дама 
σεν, ἑχὼν ἀπέθανεν. 
Ama  x1i ἀάφαντα- 
σιάστως πάντα τὰ φυ- 
ud, καὶ ἀδιάβλητα 
πάθη τῆς ἀνθδρωπότη- 
τος. σταυρωδείς τε χαὶ 
Φανάτου Ὑγευσάµενος 6 
ἀναμάρτητος, xxi ἆνα- 
στὰς τῆς ἰδίας σαρκὸς 
οὐχ ἰδούσης q3op&v.... 
εἰς οὐρανοὺς συναγαγὼν 
χεχάθηχεν ἐν да тб 


отъстоупи, съшьдъ, и 
XBBHWbCKBIA прЪчи- 
стьпа, акы божьскок 
СВил, ВЪШЬДЪ, И пгъть 
въдшеноу доушеж сло- 
весънож и разоумьноух, 
He прЪъже съставленьт 
приимъ, проиде Бъ 
въшъштенъ, | роди- 
выйсл неиздреченьн?, 
и ABBbCTBO родивъшам 
съхранивъ. не исть- 
IbHX, не измоута, ни 
съльганига, ни съврата 
подъимъ; нъ пр ъбътвъ, 


сти тварь, отческихъ 
ядръ, ихъже не от- 
ступи, съшедъ, и въ 
дЪвичьское ложе пре- 
чистое, аки Божье с - 
мя, вшедъ, плоть съду- 
шевну, словесну же и 
умну, не преже бывшю 
примъ, изиде Богъ Bo- 
площенъ, родивыися 
неизречьньн$, и дБвь- 
ство мати схрани не- 
та Ъньно. He смятенье, 
ни размБшенье, ни из- 
мЪненья пострадавъ, HO 
пребывъ еже 68, быеть 
еже He Ob, примъ paoiit 
зракъ истиною, а He 


кже OB, быеть кже не мечтаньемъ, всячьски, 
65, приимъ рабии 06-|развЪ гр ха, намъ по- 
разъ истинож, а не добньт бывъ. 


мАтежьм, ΒΡΟΑΠΡΟΚΕΙ, 
развв гр ха, намъ 
съподобльсл.... 

Хота 60 родисл, хотл 
алъка, XOTA жада, XOTA 
троуждлел, XOTA 60г28- 
шесАл, хотя  оумьре. 
Въ истиноу и не MA- 
тежьмь ВСА КСТЬСТВЬ- 
ным и безазорьным 
страсти члвчьство бес- 
трасти. ПропАлтъ же и 
съхьрти въкоуси без- 
грЪшънъти, и вьскрь- 
сноувъ въ своки кмоу 


Волею бо родися, во- 
лею взалка, волею вжа- 
да, волею трудися, во- 
лею устрашися, волею 
уире. Истиною, а не 
мечтаньемъ вся есть- 
ственная и неоклеве- 
таны страсти  чело- 
взчьства. Распятъ же 
ся, смерти вкуси безъ- 
грзшный, въскресъ въ 
своей плоти, не ви- 


плъти, не видввъши ис- | дввши иставнья. На 


тътЪнта.... (чловЪчь- 
скок сжштик) на не- 


небеса взиде и сЪде 
одесную Отца. При- 


беса съ собож възнесъ, | деть же паки съ сла- 


потрос. Ile дай πά- 
Му κρίναι ζῶντας хай 
νεχροὺς, ὃν τρόπον 
&viA9e, μετὰ τῆς Ua 


σαρχὸς.... Πρὸς τούτους 
& βάπτισμα ὁμολογῶ 
δι ὕδατος καὶ πνευµα- 
тоб.... προσέρχοµαι τοῖς 
ἀχράντος µμυστερίοις, 
πιστεύων αὐτὰ ἀληθῶς 
εἶναι σῶμα καὶ αἶμα.... 
‚ δέχομαι τὰς ἔχχλησια- 
στικἁὰς παραδόσεις.... 
προσκυνῶ τὸ ζύλον τοῦ 
τιµίου σταυροῦ.... καὶ 
πάντα τύπιν τοῦ σταυ- 
ροῦ, τὰ ἱερὰ τε σκεύη... 
προσχυνῶ καὶ τιµῶ..., 
τὰς σεπτὰς... εἰχόνας... 
mpocxuv xai τιμῶ τὰ 
τῶν ἁγίων πάντων λεί- 
φανα. 


— 74 — 


посади одесноуж ОЦа.|вою судити живымъ и 
Придеть же пакы въ |мертвымъ: якоже взиде 
славъЪ сждитъ живы-|съ своею плотью, тако 
имъ и мьртвыимъ, HMb- снидеть. 

же образомь възиде съ 

евокж плътъьж.... 

Къ семоу кдиномоу| Kr симъ едино кре- 
кръьштеник испов дай | щенье исповЪдаю во- 
водою и ДХомь.... При- дою и Духомъ. Присту- 
стоупаж къ прЪчистън паю къ пречистымъ 
ниъ таинамъ, и въроуга таинамъ, вЪруа во ис- 
вънстиноу соушта тВло | тиму тв ло и кровь. Пр!- 
и кръвь.... Прикиля |емаю церковная пре- 
же прквнам пр Ъда-давья, и кланяюся че- 


ниа.... Покланлжел|стнымъ иконамъ. Кла- 
ApbBoy чъстънааго |няюся древу честному 
врета.... и вьсемоу|креету, и всякому кре- 
образоу....  крьета; сту; евятымъ мощемъ 


CTEIHMB съсоудомъ....и святымъ съеудомъ. 
Покланлажел и чьтоу... 

чьстьныимъ.... обра- 

зомъ.... Покланмжел 

и чьтоу Стыихъ веЁхъ 

моштъмъ. 


За приведенными словами слБдуеть у Михаила Синкелла 


заключеше, а въ лБтописи — извЪсте о соборахъ, начинающееся 
такъ: «BbpyH же и семи сборъ святыхъ отець» (стр. 49—50), n 
сходство между двумя памятниками прекращается. Хотя и у 
М. Синкелла говорится вкратц о соборахъ, но только о шести, 
а не о семи, и притомъ означается, въ какомъ храм OBIIT 
каждый изъ нихъ, а He предметъ совфщанй, какъ д$лается это 
въ ABTONHCH. 

Для св дЪня o соборахъ находилось уже въ XI—XII в. 
довольно много источниковъ. Въ сборникБ Святослава непо- 
средственно за исповфданемъ Михаила Синкелла помфщена 
СТАТЬЯ «0 CTEIHXb и мирьскыйхъ шести съборёхъ». Въ ней 


— 75 — 


сперва исчисляются лица, бывийя на соборахъ, а потомъ опи- 
сываются причипы и дёйствя соборовъ. Лица названы TE же, 
что и въ л6тописи, за исключенемъ Петра Монаха, на шестомъ 
соборф, не упоминаемаго въ сборник. ВмЪсто: «Тимовей Але- 
Зандръскъти, дьржаи наифетьк Дамасово, папы Рямьскааго», въ 
хЪтописи: «отъ Рима Дамасъ, a отъ Олексанъдрая Тимоебй», я 
нЪсколько такого рода упоминан!й отсутствующихъ папъ. 

Подробныя свЪдЪн!я о семи соборахъ заключаются въ по- 
слан1и naTpiapxa Фотя къ Болгарскому царю Михаилу !). Такъ 
какъ оно писано въ Болгар!ю, то могло быть весьма раво и пере- 
ведено на Болгарский языкъ и сдфлаться извЪстнъмъ на Руси 
въ подлинник или въ Болгарскомъ переводБ. Въ послан при- 
водится символъ вБры въ такомъ же BHXb, какъ и теперь чи- 
тается въ нашей церкви, и затБиъ пространно описываются 
дЪян1я вселенскихъ соборовъ: о каждомъ изъ нихъ сказано 
столько же, сколько въ лБтописи 060 вс$хъ вмЪстЬ. Лица упо- 
минаются y Фот!я вообще тЕже, что и въ лЕтописи, но съ боль- 
шею полнотою и точностью. Присутствовавшихъ на четвертомъ 
соборБ Фотт исчисляетъ Tak»: Аватомй Цареградсии (τῆς 
βασιλίδος πόλεως); 2 епископа и 1 пресвитеръ, занимавш!е м сто 
папы Льва; Максимъ Anrioxilickii и Ювеналъ Герусалимск!й. 
Въ лБтописи названы только: «Левонтй Рамьсюй, Анатолий 
Царягорода, Увеназй ЕрусалимьскЙ», n т. п. Y Фотя Римскй 
епископъ упоминается прежде BCEXb другихъ только однажды, 
въ лЁтописи же — постоянно, сообразно съ цфлью показать, что 
прежде бывало на общихъ соборахъ и Римское духовенство, 

Описате соборовъ находится такъ же y Геормя Амартола 
и y другихъ Византийскихъ хронистовъ. 

Ha основани какого-либо Византийскаго сочиненя состав- 
лено 1Ётописное повфствован1е o соборахъ. Русскою добавкою 
кажется обвинене Латынянъ въ TOMB, что они землю назы- 
ваютъ матерью: «землю глаголють матерю: да аще имъ есть 





1) Photii, 8. Patriarchae Constantinopolitani, Epistolae, per Richardum Моп- 
tacutium latine redditae et notis subinde illustratae. Londini. 1651. стр. 3 и caa. 





— 76 — 


земля мати, то отець имъ есть небо, искони бо створи Богъ 
небо, таже землю». Обвинеше западнаго духовенства въ томъ, 
что «ови попове единою женою ожен вся служать, а друзи до 
семые жены поимаючи служать», могло возникнуть только до 
преобразований Гильдебранда, посл довавшихъ въ 1074 году !). 
Можно зам Етить еще, что слова: «якоже глаголеть Василий» 
относятся не къ предъидущему, какъ они отнесены Тимковскимъ, 
а за нимъ и археограхическою коммиссею, а къ послБдующему. 
Въ издашяхъ того и другой читается: «Сего бо апостоли не 
предаша; предали бо суть апостоли крестъ поставленъ цЪловать, 
и иконът предаша. Лука бо еуангелистъ первое напсавъ посла 
въ Римъ, яко же глаголеть Васимй; икона на первый образъ 
приходить» (стр. 49) 3). Евангелисть Лука дЕйствительно напи- 
салъ образъ Богоматери, и притомъ не одинъ, а нЪсколько, какъ 
извЪстно изъ церковнаго предания. Васимю же Великому при- 
надлежатъ слова, слБдующя за его именемъ и переданныя не 
точно какъ въ тБтописи: «икона на первый образъ приходить», 
такъ и въ YTEHIH, предлагаемомъ Тимковскимъ: «яко на первый 
образъ приходить». Въ книг o Св. Ayxt, гл. 18, Васимй Великай 
говоритъ: «διότι А τῆς εἰκόνος ти ἐπὶ τὸ πρωτότυπον διαβαίνευ» 3). 
Ближе къ подлиннику, нежели въ самыхъ спискахъ IETONKCH, 
переведено это мЪсто въ приписк$ XVI в. на пол одного изъ 
нихъ, ХлЪбниковскаго, а именно: «почесть образа на первообраз- 
ное приходить». ВЪрнЪе чтени Лаврентьевскаго и другихъ спи- 
сковъ чтеше Никоновскаго и ero изданя: «предали суть CBATIH 
Апостоли крестъ целовати, сицежъ и иконы предаша: Лука бо 
Етангелистъ первое посла в Римъ, написавъ, яко же глаголеть 
Васиий: иконная честь на первый образъ приходитъ» *). 





1) Чтеня Моск. историч. общества. 1847. № 5. Статья Бъллева: О Несторо- 
вой аЪтописи, стр. 39. 

2) ЛЕтопись Несторова, изд. Тимковска:0. 1824, стр. 79. 

3) 8. Basilii opera. Parisiis. 1839. T. Ш, p. 52. 

4) Руская хВтопись no Никонову enacky. I, 90. 


— 77 — 


Важное значене символа, изложеннаго въ лЬтописи, указано 
въ Истори xpucriancrBa въ Росси до Владимира. «Мы думаемъ, 
говорить авторъ, что этоть сумводъ есть дЪйствительно тотъ 
самый, который исповфдали нЪкогда уста и сердце просвЪтя- 
тезя Росси, и потому есть драгоцннЪйпий памятникъ нашей 
церковной старины, какъ договоры первыхъ князей Клевскихъ 
съ Греческими императорами — Aparombuubümie памятники на- 
шей старины гражданской. НънЪ соглашаются, что помянутые 
договоры отнюдь не выдуманы самимъ лЁтописцемъ, а точно 
существовали, дошли до него въ письмени, въ подлинникахъ 
или въ кошяхъ Cb поддинниковъ, и ТОЛЬКО внесены имъ въ а - 
топись: почему же не сказать того же самого и объ исповъда- 
HiR вфры.... НЪтъ, по крайней wbpb, никакого основаня счи- 
тать этотъ сумволъ сочинешемъ самого л6тописца» 1). Букваль- 
ное сходство символа съ HcnoBbaauiews Михаила, Синкелла, при- 
бавимъ мы, He оставляетъ ни малБйшаго сомн ня Bb TOMB, что 
дБ тописньтй символъ есть произведеве не оригинальное Русское, 
а переводное. | 


4. Жизнеописан!а св. Кирилла и Мееодя, первоучи- 
телей славянокихъ. 


Въ нашей дЪтописи noy» 898 годомъ говорится о нашествия 
Угровъ и войн съ Моравами и Чехами, принадлежащими къ 
племени Славянскому. Для Славянъ-то, прибавляетъ лБтописецъ, 
переведены были св. книги, отчего и грамота прозвалась Сла- 
вянская, употребляемая теперь въ Росси и въ Болгари. За 
упоминанемъ о грамотБ дЪтопись сообщаетъ самыя обстоятель- 
ства перевода, книгъ: говоритъ о призыв$ къ этому дБлу Кирилла 
и Меоодля, объ изобр$тении азбуки, о гонени на святыхъ братьевь, 
и наконецъ о совершен!и ими подвига, къ которому были при- 
звань!. СвЪдЪня свои о первоучителяхъ лЪтописецъ почерпалъ 


1) Исторя христанства въ Росси до равноапостольнаго князя Владимира. 
Соч. архимандрита Μακαρία. 1846, стр. 361. 


— 18 — 


преимущественно изъ такъ называемыхъ Паннонскихъ жизне- 
описаний. 

Самый богатый источникъ для знакомства съ судьбою Кя- 
рилла и Меводля заключается въ ихъ жипяхъ, писанныхь по- 
Славянски въ Паннови. Полагаютъ, что жиме Св. Кирилла пи- 
сано ученикомъ его, Климентомъ, епископомъ Болгарскимъ. 
Жате Св. Мееодя признается столь же древнимъ памятникомъ, 
явившимся въ той же стран, à на томъ основани, что въ жит!и 
Мевод1я большею частью пропускается то, что подробно описано 
въ жити Кирилла, можно бы въ дбоихъ произведеняхъ видБть 
трудъ одного и того же автора. Достоинство жит1й, какъ мате- 
рала для нсторическихъ изса довани, опредБлено профессо- 
pow» Горскимъ въ превосходной статьЪ его «o Св. КяриллБ и 
Мееод1и», помвщенной въ МосквитянинЪ, 1843 г. № 6. Въ ней 
исторя Славянскихъ первоучителей въ первый разъ изложена 
систематически по Славянскимъ же источникамъ, свидЕтельство 
которыхъ оцЪнено со всею ученою основательностью. Оба жят!я 
во всемъ своемъ объемЪ напечатаны Шафхарикомъ въ памятни- 
кахъ древней письменности южныхъ Славянъ 1). 

Начало дЪтописнаго повЪствованя сходно съ Паннонскими 
жит!ями въ общихъ чертахъ, а не въ подробностяхъ, что даетъ 
поводъ думать объ участи другаго какого-либо источника, до- 
ступнаго ybronmeny. Но скорфе можно допустить, что причина 
несходства заключается въ TOMB, что самыя житя дошли до 
насъ не въ своемъ первоначальномъ видЕ, а со многими сокра- 
щенями и дополненями, отчасти Русскими. Въ дальнёйшемъ 
изложен!и сходство открывается не въ однихъ MbICAHX'b, но и въ 
самыхъ выраженяхъ, изъ которыхъ иныя удержаны лЪтопис- 
цемъ дословно, другия въ сокращени. Для подтвержденая ска- 
заннаго приведемъ свидфтельство л6тописи вполнБ, a изъ жит 





1) Раша жу dfewniho pisemnictwi Jihoslovanüv. V Praze. 1861. ЗдБсь пом - 
щены отдфльными статьями: Zivot sv. Konstantina, Zivot sv. Methodia, м др.— 
06% издан и Шахарика см. ИзвЪст!я 9-го отдвлен!я Академи Наукъ. Томъ I, 
стр. 293 и сад. 


— 79 — 


Меводя и Кирилла, no изданю Шафарика, только мЪста, соот- 
вЕтствующя х6тописному разсказу. 


“Жите Мевойя. Прилоучиша cA 
въ ты дъни Ростиславъ, KHA3b Сло- 
венЪскъ съ СвАлтополкомъ, и посла- 
ста изъ Моравы къ царю Михаилоу, 
глаголюща тако, ако Божею мил0- 
стю здрави есмы, и соуть во Hb 
въшли оучители мнози христ!ане, 
изъ Влаахъ и изъ Грекъ и изъ 
Немець, оучаще вы различь, & мы 
Словени проста чадь, и не имамъ, 
иже бы ны наставилъ на исътин- 
ноу и разоумъ сказалъ. То добр , 
владъко, посли такъ моужь, иже 
ны исправить всакоу правдоу. 
Тогда царь Михаилъ рече къ Фи- 
лосовоу Коньстантиноу: слышиши 
ли, Филосове, рвчь cip? Инъ сего 
да не можетъ сътворити развЪ 
тебе. ТЪмъ дамь ти дари мнози, 
и, поимъ брать свои, игоуменъ 
Мезходеи, и иди же. Вы бо еста 
Сетоунганина, да Селоунмне все 
umero Словеньскы бесвдоуютъ. 
Тогда не см ста cA отрещи HH 
Bora, ни цара.... но великоу 
слышавъша рЪчь, на молитвоу CA 
наложиста и съ ин ми, иже бгахоу 
того же доуха, егоже и си. Да тоу 
гави Богъ Филосоеоу Словеньскы 
книгы, и абе оустроивъ писмена 
и бесЪдоу съставль, поути CA ΑΤΈ 
Моравьскаго, поимъ же МеФодпа. 

Жите Кирилла. И абе сложи 
писмена и начеть бесвдоу писати 
Ехаггельскоу: испрьва 6Ъ Слово, и 
Слово 65 oy Бога.... ВьскорЪ же 


Лютопись, I, стр. 11—12. 

Слов$номъ жиущимъ креще- 
нымъ, и княземъ ихъ, Ростиславъ 
и Сватополкъ и Коцелъ послаша 
ко царю Михаилу, глаголюще: земля 
наша крещена, и нЪсть у насъ 
учителя, иже бы ны наказалъ и 
поучалъ насъ, и протолковалъ свя- 
тыя книги; He разумвемъ ни Гречь- 
ску языку, ни Латыньску; дни 60 
ны онако учать, а они 60 ны и 
онако; твмже не разумВемъ книж- 
наго образа, ни силы ихъ: и по- 
слвте ны учителя, иже ны могуть 
сказати книжная сховеса и разумъ 
HX». Ce слыша царь Михаилъ, и 
созва Философът вся (65 жити 
Кирилла: сьбравь же сьборь царь), 
и сказа имъ р8чи вся СловБнь- 
скихъ князь. И рЪша ФидосоФи: 
есть мужь въ Селуни, именемъ 
Левъ; суть у него сынове разумиви 
языку СловЪньску, хитра 2 сына 
у него философа. Се слышавъ царь, 
посла по ня въ Селунь ко Лвови, 
глагодя: посли къ намъ въскорв 
сына своя Мееодя и Костянтина. 
Ce слышавъ Левъ, въекорВ посла 
я, и придоста ко цареви, и рече 
има: се прислалася ко мнЪ Сло- 
вВньска земля, просящи учителя 
соб, иже бы моглъ имъ протод- 
ковати святыя книги; сего бо же- 
лають. Умолена быста царемъ, и 
поидоша въ СловЪньскую землю 
къ Ростиславу и Святополку и 
Къцьлови. Сима же пришедъшема, 


— 80 — 


BbCb цьрковныи чинь премь, на- 
оучи к оутрьници, и часовомь, и 
вечерни, и павечерници, и таинби 
слоужбЗ. 

Жите Меоодя. Быахоу же етера 
многа чадь, гаже хоулгахоу Словень- 
ΟΚΡΙΑ книгы, глаголюще, гако не 
достоитъ ни KOTOPONOY же A3bIKOY 
им Ети боуковъ сихъ, разв Евреи 
и Грекъ и Латинъ, по Пулатовоу 
писан!ю, еже на креств Господни 
написана. Еже апостоликъ пилатны 
и тредзычникы нарекъ, прокллтъ... 
Пославъ же Коцель къ апостоли- 
коу, проси Меход!а, блаженнааго 
оучитела нашего, да бы емоу от- 
поустилъ.... И посла и, написавъ 
епистолю cim: «Аньдрмнъ епи- 
скопъ и рабъ Божи къ Ростисла- 
воу и Коцелю.... Сей же единъ 
храните обычаи, да на мьши прьвое 
чтоутъ Апостоль и  Evarreaie 
Р1мекы, таче Словенъскъ, да са 
исполнитъ слово книжное: ако 
въсхвалАлтъ Господа вси лзьщи, и 
дроугоици: вси възъглаголютъ 
A3bIKbI различны величина Божа, 
гакоже дасть имъ Доухъ СваАтыи 
отв щевати. Аще же кто отъ 
събранныхъ вамъ оучитель и слът- 
шащихъ слоухи и отъ истинны от- 
вращающихъ HA бладп, начнетъ 
дръзноувъ инако разъвращати вы, 
ΓΑΛΑ книгьт A3bIKA вашего, да 60y- 
детъ отзоученъ, но токмо въ соудъ 
даны церкви, дондеже CA испра- 
витъ; ти бо соуть волъци, а nec 
овца, Axe достоитъ отъ плодъ 
ихъ знати и хранитисл ихъ. Вы 
же, чада възлюбленнага, послоу- 


начаста съетавливати писмена азъ- 
буковьная СловЁньски, и преложи- 
ста Апостолъ и Еуангелье. Ради 
быша Словбни, яко слышаша ве- 
личья Божья евоимъ языкомъ. По- 
семъ же преложиста Пеалтырь и 
Охтаикъ, и прочая книги. Héniu 
же начаша хулити СловЗньскыя 
книгы, глаголюще: яко ве до- 
стоить ни которому же языку им - 
ти букъвъ своихъ, разв Евр И, и 
Грекъ, Латинъ, по Пилатову пи- 
санью, еже на креств Господни 
написа. Се же слышавъ папежь 
Ῥαμροκὶᾶ, похули тбхъ, иже ропь- 
ntyrb на книги СловЪньея, река: 
да ся исполнить книжное слово, 
яко въсхвалять Бога вси язьщи; 
другое же: вси възъглаголють 
языки величья Божья, якоже дасть 
имъ Святый Духъ отвЪщевати. 
Да аще кто хулить СловЪньскую 
грамоту, да будеть отлученъ отъ 
церкве, донде ся исправять; ти бо 
суть волци, а не овца, яже достоить 
отъ плода знати я, хранитися ихъ. 
Вы же, чада Божья, посаушайте 
ученья и не отрините наказанья 
церковнаго, якоже вът наказалъ 
Меоод!й учитель вашь. Костян- 
тинъ же възвративея въспять, и 
иде учитъ Болгарьскаго языка, а 
Мевод!й оста въ Морав В. Посемъ 
же Коцелъ князь постави Меведья 
епископа въ Пани, на столЪ свя- 
таго Онъдроника апостола единого 
отъ 70, ученика святаго апостола 
Павла. 


das 


eg 


— 81 — 


шаите оучена Божа. и не отри- 
нете казана церковнаго, да CA 06- 
ращете истинни поклонници Бо- 
жи, Отцоу нашемоу небесномоу, 
съ вевми CBATLIMH. ÁMHHb.».... 
Прежде же (т.е. до путешествя 
въКонстантинополь)отъ оученикъ 
CBOHX'b посажь два попы скоро- 
mena зБло, преложи въборзВ BCA 


°киигы исполнь, разв Макъкавеи, 


отъ Греческа азыка въ Словенскъ, 
шестю мЪсаць, наченъ отъ марта 
иЕслца до двоюдеслте и шести 
дьне октабриа мЪсАЦА. Скончав же 
достоиноую хвалоу и славоу Богоу 
въздасть, дающемоу таковоую бла- 
годвть и поспЪхъ. И свлтое възно- 
шете таиное съ клиросомъ своимъ 
възнесъ, сътвори памдть CBATATO 
Димитриа. 


Меводй же посади два попа 
скорописца 3510, и преложи вся 
книги исполнь отъ Гречьска языка 
въ СловЪвнескъ 6-ю мЪсяць, наченъ 
отъ марта мЪсяца до двудесяту и 
6-ю день октября мЪсяца. Оконь- 
чавъ же достойно хвалу и славу 
Богу въздасть, дающему таку 
благодать епископу Мееодью, на- 
стольнику Анъдроникову. 


Внимательное сличене предложенныхъ сказанй привело 


автора изслЕдован!я о КириллЕ и Мееодли къ заключен!ю, что не 
жизнеописатель пользовался а Етописью, а аЕтописецъ жизне- 
опианемъ. На это указываютъ въ rbronmcu сокращенная пере- 
дача словъ папской буллы и пропускъ замбчани о книгахъ 
Маккавейскихъ и объ окончани перевода къ дню Св. Димитрия 
Солунскаго. ПослЕднее обстоятельство важно было въ жизне- 
овсани Мебодя, уроженца Солунскаго, но для Русскаго xbro- 
писца He имЪло особеннаго значеня !). 


5. Жите Владимира Святаго. 


Въ повфствовани о крещени Владимира и всей земли Рус- 
ой SETONHCENB нашъ сл Ъдовалъ автору «жипя блаженнаго 





1) Москвитянинъ. 1843. № 6. О Св. КириляВ и Meoogiu, стр. 482—433, 
прим. 84. 


> 


Обориикъ II Org. И. А. 6 


— 82 — 


Володимера». Оно съ вЁроятностью можетъ быть приписано мо- 
наху Такову, Русскому писателю XI вЕка 1). Изввстя хЁтописи 
подъ 6495, 6496, 6497, 6504 и 6523 годами заимствованы 
преимущественно изъ житя Владимира. Судя потому, что мно- 
гое изъ помфщеннаго въ аЕтописи подъ исчисленными годами 
въ жити не находится, можно бы полагать, что жипе есть 
позднфйшее извлечене изъ лЁтописи. Къ такому же выводу 
склоняетъ и сравнеше HEKOTOPBIXT известий объ одномъ и TOMB 
_же предмет въ обоихъ памятникахъ. Въ а тописи: «посла Во- 
лодимеръ ко цареви Василью и Костянтину, глаголя свце: се 
градъ ваю славный взяхъ; слышю же се, яко сестру имата дЕ- 
вою, да аще eb не вдаста за мя, створю граду вашему, яко же 
и сему створихъ...... И послушаста царя, посласта сестру 
свою, сановники ΗΈΚΙΗ и презвитери; она же не хотяше ити: яко 
въ полопъ, рече, иду, лучи бы ми 61Ώ умрети. И рЪста ей братья: 
еда како обратить Богъ тобою Рускую землю въ покаянье, а 
Гречьскую землю избавишь отъ лютыя рати: видиши ли, колько 
зла, створиша Русь Грекомъ? и нын$, аще не идеши, то же имуть 
створити намъ; и одва ю принудиша. Она же, сБдъши въ кубару, 
цЪловавши ужики своя, съ плачемъ поиде чрезъ море, и приде 
къ Корсуню» (стр. 47). Въ Жипи: «Он же, вземъ градъ, посла 
къ паремь, къ Васимю и къ Костянтину, въ Царьградъ, глаголя 
има: се градъ вашь славный взяхъ; слышахъ же, яко имаета 
сестру дБвою, — дайте ю за мя; аще ли ми ея не даста, азъ и 
Царюграду тако сътворю по сему...... И посласта цари Анну, 
сестру свою, и с нею воеводы и прозвутеры, и придоша в Кор- 
сунь» *).—Въ лЪтописи: «повел (Владимиръ) всякому нищему и 
убогому приходити на дворъ княжь и взимати всяку потребу, 
питье и яденье, и отъ скотьниць кунами. Устрои же и се, рекъ: 
яко немощни и болни He могуть долЪзти двора моего; повел 
пристроити кола: въскладше хлЪбът, мяса, рыбы, овощь разно- 


1) Объ Iarorb инихВ см. Историческя чтеня 2-го отд. Акад. 1852 и 
1858 гг., стр. 32-64 и 99—116. 
2) Христанское чтеше. Часть IT, 1849, стр. 380. 


- 


— 88 — 


зичный, медъ въ бчелкахъ, и въ другыхъ квасъ, — BOSHTH по 
городу, въпрашающимъ: кдВ болни и нищь, не могы ходити? 
тёмъ раздаваху на потребу. Се же пакы творяше людемъ сво- 
имъ по вся недфля: устави на дворв въ гридьницЪ пиръ творити 
и приходити...... при князи и безъ князя: бываше множьство 
отъ мясъ, отъ скота и отъ зв5рины; бяше по изобилью отъ всего», 
ит. д. (стр. 54). Въ жити: «Бяху же нищи приходяще на дворъ 
его по вся дни, и ΠΡΗΙΜΑΣΥ, кто чего требоваше; а недужнымъ, 
He могущимъ ходити, повелЪ слугамъ, да B домы приносять имъ. 
И многы створи добродЕтели» 1). Подобныя м ста могутъ ка- 
заться въ жити сокращен1ями изъ пространнаго разсказа хБто- 
писи. Но съ другой стороны есть и въ жити таюя извЁетя, 
какихъ не находимъ въ хЁтописи. Tak» въ посл дней говорится 
o низверженш одного Перуна, a въ житш читаемъ: «Волоса 
идола, его же именоваху скотья бога, велБ в Почайну рЪку 
въврещи; Перуна же повел привязати к коневи, къ хвосту» и 
T. д. Въ тЕтописи нЕтъ такъ же и сравненя Владимира съ Мой- 
сеемъ и T. п. Притомъ жите, даже и въ позднфйшихъ спискахъ, 
очевидно подвергавшихся измБненямъ, имфетъ видъ отдБльной 
статьи, а He извлечен!я. Сравнительно съ л6тописью въ житии не- 
достаетъ извЪст!й политическихъ, которыя были бы неумЪстньт 
въ сказани о томъ, какъ крестился Владимиръ. Если предпола- 
гать, что жит!е составилось посредствомъ выписокъ изъ лЬтописи 
только тЕхъ происшестви, которыя имфютъ религ1озное значе- 
Hie, TO чБмъ объяснить пропускъ символа вЪрь:, внесеннаго въ 
άΕΤΟΠΠΟΡ уже въ древнвйшихъ es спвскахъ? Ото мнимое опуще- 
Hie всего вЪроятн е объясняется ΤΈΜΈ, что жипе составлено 
независимо отъ дЪтописи, и что къ нему присоединенъ символъ 
уже впосл дстви, когда лЕтописецъ изъ нЪсколькихъ источни- 
ковъ составлялъ одно цБлое. 





1) Тамъ же, стр. 832. 
6* 


— 84 — 


Жате Владимира издано въ Хриспанскомъ чтеши 1849 г. 
въ чисхВ трехъ памятниковъ Русской духовной литературы 
XI вБка (стр. 328—335). Ученый издатель привнаетъ, что не 
авторъ жипя позавмствовалъ что-либо y лЪтописца, а напро- 
тивъ, Несторъ воспользовалея готовымъ уже сочинешемъ, и 
внесъ ero въ свою хБтопись. Такое заключете основывается на 
признакахъ древности, находящихся въ жити, и на особенно- 
стяхъ выраженя, обличающихъ въ дБтописцЬ позднфйшаго по- 
вЪствователя въ сравнени съ авторомъ жипя. Слова жития: 
«се же не яко древу чюющю, но на поруганье бЪсу, иже прел- 
щаше ни симъ образомъ» изм неньт въ лЁётописи такъ: «иже 
прелщаше симъ образомъ челобткы», и т. п. 1). 


6. Сказане o Βορποξ и ГлВбЪ, составленное монахомъ 
Таковомъ. 


ЛЪтописное изложене судьбы Бориса и Гл ба (стр. 57— 
60) представляетъ, какъ мы уже зам тили, сокращене сказан!я 
о БорисЪ и l'a565, принадлежащаго тому же монаху Такову, ко- 
торому приписываютъ и жите Владимира. Отношение сказания 
къ AETONACH  разсмотрЕно въ изслЪдовани о древнихъ жизне- 
описашяхъ Русскихъ князей, помБщенномъ Bo 2-мъ том ИзвЁ- 
criä 2-го отдвленя Академи Наукъ ?) 


7. Поучения Св. деодоос!я. 


Въ лЕтописи подъ 6575 (въ иныхъ спискахъ подъ 6576) и 
6582 годами приводятся мЕста ma» поученйй преподобнаго део- 
достя Печерскаго (T 1074). Описане событй перваго года на- 
чинается такъ: На Русскую землю пришли иноплеменики — 





1) Тамъ же, стр. 308—309. 

2) Оно напечатано и въ Историческихъ Чтеняхъ о язык и словесности 
въ засвъдашяхъ втораго отдфленя Академи 1852 и 1858 rr. записка И. И. 
Срезневскаю: Древия жизнеописашя Русскихъ князей X—XI вфка, стр. 92—96 
и др. 


— 85 — 


Позловцы, Изяславъ же, Святославъ и Всеволодъ выступили про- 
тивъ враговъ на Альту; HO по грЪхамъ нашимъ, зам чаеть хЕ- 
тописецъ, попустилъ bor» поганыхъ: Русеюе князья бЪжали, 
а Половцы побЪдили. Вса дъ за этими словами приводится по- 
учете 9еодося о причинахъ, по которымъ Богъ попускаетъ 
нашествие иноплеменниковъ. Поученте передается почти дословно, 
что дЕлается очевиднымъ при cpaBHeHiH ero съ текстомъ хБто- 
писи. Въ предлагаемомъ сличенши пользуемся спискомъ, находя- 
щимся въ Румянцовскомъ музеум$ и им$ющимъ назван!е: «по- 
учене блаженнаго Феодося, игумена печерскаго, о казняхъ 


Божихъ». 


Рукопись Румлицовскаю музеума, 
№ 485, x. 340—840. 

Наводит BE πο гизвоу своемоу 
казнь ΚΑΚΥ любо изи поганый, зане 
не ΒΟΤΑΓΗΘΝΟΑ к boy, а оусобнаа 
рать бываеть (U соблажненим Aia- 
BOIA и W злых Чакъ. BE бо не 
хощет зла чаком, но блга, а дпаволъ 
радуетсл всемоу зломоу, творимомоу 
въ чавцЕх. Искони 60 тои есть 
врагъ нам: хощеть оубииства и кро- 
вопролитъга, подвизаа свары и Oy- 
биства и зависти и братовенави- 
ДЪнша и на клеветы. Стран оубо 
съгрЪшивши коеи любо, казнить БЪ 
смертью, или гладом, или наведе- 
нием поганых, или бездождием и 
ти bus различными казньми: аще ли, 
покагавшесл боудем в немже ны ΡΕ 
велить быти. Глеть 60 нам ΠΡΟΡΚΟΝ: 
обратитесл ко мнЪ всем срдцемь 
вашимь, постом и плачем, въ всем 
волю bium TBopame. Да аще бы- 





Лътопись, I, стр. 72—73. 


Наводить 60 Богъ mo. гн ву 
своему иноплеменьникьт на землю, 
и тако скрушенымъ имъ въспомя- 
нутся къ Богу; усобная же рать 
бываеть отъ соблажненья дьяволя. 
Bore 60 He хощеть зла челов - 
комъ, но блага; а дьяволь радуется 
злому убйству и кровипролитью, 
подвизая сварьт и зависти, брато- 
ненавид нье, клеветы. 


‚ Земли же согръшивши которй 
11060, казнить Богъ смертью, ли 
гладомъ, ли наведеньемъпоганътхъ, 
ли ведромъ '), ли гусеницею, ли ин - 
ми казньми: аще ли, покаявшеся 
будемъ въ немъже ны Богъ велить 
жити (въ другихъ спискахъ: быти). 
Глаголеть бо пророкомъ намъ: об- 
ратитеся ко мнЪ BCEMB сердцемъ 
вашимъ, постомъ и плачемъ. Да 


1) Bo всбхъ спискахъ, кромЪ Лаврентьевскаго, вмЪсто ведромъ--вредомъ; но 
чтеше Даврентьевскаго вври е, соотвЕтствуя слову бездождемъ въ поученти, 


— 86 — 


хом в запов$дех Бапих пребыли, 
то и сд ходлще примем блтаа 
земнаа, и по Хшестви! cero свЪта 
жизнь вбчнвю. Но мы прно акы 
свиним в кахВ rpexoBHbM валлгас, 
грвхи къ rpbxow прилагающе, въ 
всем ΓΗΈΒΑΠΙΘ Ба, злое пред очима 
его творлще по BCA дни. Того ради 
проркомъ глть к намъ: разумЪх, 
реч, гако жестоци и каменосерди 1 
лениви есте творити волю; TOTO ради 
оудержах QU вас дождь и предвлъ 
единъ одождих, а дргаго не одож- 
дих, и исше землл нивъ ваших, и 
поразих вы различными казньми, 
To и тако не обратистесл ко MH: 
сего ради винограды ваша и древа 
вслкаа, нослщаа плод, и нивы, и 
все истрох, глеть ['b, а злобъ ва- 
ших не могоу истерти; но посылаю 
на вы помалоу различным напасти, 
нЪкли покамвъшесл въстлгнетесл 
® злобъ ваших. Послах на вы 
смрти TAXXKHI2 и на скот вашь, и 
мах ὦ вас оутЪвхв ΒΟΑΚΟΥ пища 
вашем; но и тоу не обратистесл ко 
мн Е, но рЪсте: моужаемсл еще. До- 
колЪ пе насытистесл злобъ ваших. 
Вы оубо Эклонившесл W USTIH моих, 
глеть ΓΕ, и сами погибосте со свом 
безакони!, и 1ны многи съблазни- 
сте. Cero ради боуд8 свидЗтель 
скоро на противным, и на прелюбо- 
д Ва, и на кленоущаасл именем мо- 
им, и лишающаа изды наимникоу, 
и насильствёюща CHPOTE, соудъ 
неправъ. Почто презр сте словеса, 
моа, и оуклонистесл W закона моег, 
и не схранисте оправдани! моих. 
Обрат!тес ko πα, глть ΓΕ, и as» 


аще cune створимъ, BCEXB rpbxr 
прощени будемъ. 


Но мы на злое възвращаемся, 
акы свинья въ калВ грЪховнЪмъ 
присно валяющеся, и тако пребы- 
ваемъ. ТЁмже пророкомъ намъ 
глаголеть: разумвхъ, рече, яко 
жестокъ еси и пя желЪзная твоя. 
Того ради удержахъ отъ васъ 
дождь, предблъ единъ одождихъ, 
а другаго не одождихъ, исше, и 
поразих вы зноемъ и различными 
казньми. То и тако не обратистеся 
ко мн . Cero ради винограды ваш, 
и смоковье ваше, нивы и дубравы 
ваша истрохъ, глаголеть Господь, 
а 81061 вашахъ He могохъ истерти. 
Послахъ на вы различныя бол 53HH 
и смерти тяжкыя, и на скоты KA3Hb 
свою послахъ, то и ту не обратис- 
теся, но ΡΈ0Τ6: мужаемъся. 


ДоколВ не насытистеся злобъ 
вашихъ. Вы бо уклонистеся отъ 
пути моего, глаголеть Господь, и 
соблазнисте многы. Сего ради буду 
свъд втель скоръ на противныя, и 
на прехюбод Вийца, и на кленущаяся 
именемъ моимъ BO лжю, и на ли- 
шающая мьздът наимника, HACHIb- 
ствующая сирот и вдовици, и на 
уклоняющая судъ крив? в. 

Почто не въздержастеся въ гр - 
свхъ вашихъ, но уклонисте законы 
моя и не схранисте ихъ. Обрати- 
теся ко мнЪ и обращюся къ BAM, 


— 87 — 


обращоусл к вамъ, и (Ὀβοραῦ XJAÓH 
нбныа, и възвращю (U вас габвъ 
мои, дондеже въ всем изобилоуете, 
и дам ΒΟΑΚΟ обилие вам, и долга 
rbra ваша створю. Но вы прно 
неправд пребываете, словеса l'ITe 
лжива. Оуеты же чтите MA, глет 
Гъ, а срдде ваше далече отстоить 
\® мене: того ради ихже просите и 
не примете, и боудет 60, реч, егда 
призовете мл и не послоушаю вас; 
взыщют мене зли! и не обращют; 
не восхотвша 60, реч, поутем 
моим XOXHTH. 


Да того ради затворлеть Бъ 
E60 и не поущаеть дожда; ово JU 
arb (верзаеть, град поущаа и 
иразом плоды погоублма, и землю 
зноемъ томл, наших ради безако- 
Hui Аще ли CA покаем W злобъ 
нашых, то акы чадом подасть БЪ 
вел благам, и одождить нам дождь 
ранъ и позден, и наполнатсл гёмна 
ваша пшеници, и въздам вамъ за 
1вта, гаже проузи п хроустове. 
Сила моа великая, юже послах на 
вы, TITb ГЪ Вседержитель. Се 
слышаще, подвигнемсл на добро; 
взыщите соуд, избавите обиди- 
MATO, и на покаание при дБте, 
не въздающе зла за 310, ни кле- 
веты за клеветоу; HO любовию 
припдетемсл I'Bs, постом и рыда- 
ниемь и слезами омывающе пре- 
rpbiemia наша. Но, словом нари- 
цающес хртане, а поганск! жи- 
в8ще. Се бо не поганск! ли творим: 
аще кто 8ерлщет черньца, или 
черницю, TO възвращаютсл, ли 


глаголеть Господь, в азъ отверзу 
вамъ хляби небесныя и отвращю 
отъ васъ гиЪвъ мой, дондеже все 
обилуеть вамъ, и не имуть изне- 
мощи виногради ваши, ни нивьг, 
Но вы отяжасте на мя слонеса ваша, 
глаголюще: суетенъ работаяй Богу. 
ТЪмже усты чтуть мя, а сердце 
ихъ далече отстоить мене: сего 
ради ихже просимъ не премлемъ; 
будеть 60, рече, егда призовете 
мя, азъ же не послушаю васъ, 
взищете мене зли и не обрящете; 
не всхотвша 60 ходити по путемъ 
моимъ. 

Да того ради затворяется небо, 
ово ли 315 отверзаетея, градъ въ 
дождя мЪсто пуская, ово зи мра- 
зомъ плоды узнобляя, и землю 
зноемъ томя нашихъ ради злобъ. 
Аще ли ся покаемъ отъ злобъ на- 
шихъ, ΤΟ акы чадомъ CBOHM'b дасть 
намъ вся прошенья, и одождить 
намъ дождь ранъ и позденъ, й 
наполнятся гумна ваша пшениц 5, 
пролВвютея точила винная и масль- 
ная, и въздамъ вамъ за гвта, яже 
пояша прузи, и хрустове, и гусе- 
ниця. Сила моя великая, юже по- 
слахъ на вы, глаголеть Господь 
Вседержитель. Си слышаще, въстя- 
гнемъея на добро; взищ те суда, 
избавите обидимаго; на покаянье 
придемъ, не въздающе зла за 310, 
ни клеветы за клевету; но любовью 
прилВпимся Господи БозЪ нашемъ, 
постомъ и рыданьемъ, слезами 
охывающе вся прегръшенья, не 
словомъ нарицающеся хрестьяни, 
а поганьскы живуще, Се бо не по- 





— 88 — 


свнию, ли конь лысь; TO се He πο- 
ганьск! ли есть: се бо по диаволю 
наоученью кобь сию держать. 
Дроузи! зачиханью вЪрбють, кже 
бътваеть многаждъ ва здравие 
глав . 


Ho cum даволъ летть и дроу- 
гими нравы, и вслческими лестми 
пребавллеми отъ Бога: влъхвова- 
ниемь, чародванемь, блоудом, за- 
поиством, рЪзоиманиемь, приклады, 
татбою и джею, завистью, клеве- 
τος), тр8бами, скоморох!, гоусльми, 
соп влми и BCAKHMH играми и Ab- 
лесы неподобными. Видим бо и iHa 
Злаа двла: вси дръзливи на шан- 
ство и на блоуд и на игры зльнпа, 
ихже H5 135 хртаномъ тако TBO- 
рити, и т. д. 


ганьски ли живемъ, аще въ стръчю 
взрующе: аще бо кто усрящеть 
черноризца, то възвращаетея, ли 
единець, ли свинью; то не по- 
ганьскы ли се есть: се 60 πο дья- 
волю наученью кобь спо держать; 
друзш же и закыханью вЪрують, 
еже бываеть на здравье глав. 
Ho сими дьяволъ ICTHTb и дру- 
гыми нравы, всячьскыми лестьми 
превабляя ны отъ Бога, трубами 
и скоморохы, гусльми и русальи. 
Видимъ бо игрища утолочена, и 
люд много множьство, яко упи- 
хати начнуть другъ друга, позоры 
двюще отъ бЪса замышленаго 
дБла; а церкви стоять, егда же 
бываеть годъ молитвы, мало ихъ 
обр втается въ церкви. Да cero 
ради казни премлемъ отъ Бога 
всячскъя, и нахоженье ратньхъ, 
uo Божью повелвнью премлемъ 
казнь грвхъ ради нашихъ. 


За тЕмъ говорится въ поучен!и о томъ, что надобно стоять 


въ церкви благоговбйно, и что воздЕвать къ небу можно только 
руки, не взимающ!я нечистыхъ прибытковъ. ДалБе слБдуютъ 
слова: «и се, взлюбленнаа чада, будете вфдуще: св. отци наши 
уставили постны дни по наученю Господню и по заповЁди св. 
апостолъ» и т. д. За такимъ началомъ предлагаются наставленя 
о томъ, что праздники должно проводить сообразно съ ихъ свя- 
тостью, а не въ пиршествахъ и въ особенности не въ HbSHCTBÉ. 

Все предъидущее, до приведенныхъ словъ, извфстно пока 
только въ одномъ списк$ Румянцовскаго музеума. По свидфтель- 
ству митрополита Евгеня, поучене o казняхъ Божихъ BcTpb- 
чается въ древнихъ прологахъ. Мы не нашли его въ ApeBHtä- 
шихъ прологахъ, даже и въ тЕхъ, въ которыхъ помфщено подъ 


— 89 — 


3 мая жипе деодося. Слово же о пьянствЪ известно въ нЪ- 
сколькихъ спискахъ, изъ коихъ весьма замфчателенъ находя- 
щшся въ «Златой чепи», рукописи XIV вфка, принадлежащей 
Троицко-Сергевой лаврЪ (1. 43 06.— 45). Въ Златой цфпи no- 
учене Оеодосля названо «словомъ св. отецъ о пьянств$», вБроятно, 
по своему началу: «CB. отци уставиша постныя дни по наученю 
Господню» и т. д. 

ОтдЕльность слова о пьянств$ отъ предъйдущаго видна изъ 
того, что въ древнихъ рукописяхъ оно помфщено особенною 
статъею, какъ цБлое, а не отрывокъ. Но едва ли такимъ же 
цЕлъмъ произведенемъ должно считать и приведенное 1$то- 
писцемъ: онъ могъ привести поучене не вполнБ, отъ себя уже 
заключивъ его словами: «сего ради казни премлемъ отъ Бога 
всячекыя, и натоженье ратныхь, по Божью повелЁнью», KOTO- 
рыми весьма удачно связывалось поучене съ общею нитью раз- 
сказа. 

Подъ 6582 годомъ л5тописецъ приводвтъ отрывки изъ по- 
yseuin деодося о пост (стр. 79), сказавши, что преподобный 
деодосй имЪть обычай поучать брапю при наступлени поста. 


На Оеодося, какъ на автора поучен!я о казняхъ, внесеннаго 
въ дЪтопись, указалъ Востоковъ: «Можетъ быть, говоритъ OH, 
camp Несторъ передаетъ намъ въ своей AETONACH слова благо- 
честиваго наставника своего деодося, вперившяся въ ero па- 
MATH» 1). Заимствовате Несторомъ изъ поученя @еодосля при- 
знаетъ и преосвященный Макарий, полагая, что поучеше напи- 
сано по случаю нашестя Половцевъ въ 1067 году на Русскую 
землю ?). 

1) Ouncanie рукописей Румянцовскаго музеума, стр. 686. 

2) ИзвЪст1я 2-го отдвленя Академи Наукъ. T. IV, выпускъ 6-й. 1865 г. 


Статья преосвященнаго Maxapia: Преподобный деодосй Печерск!й, какъ пи- 
сатель, стр. 276 и др. —— 








— 90 — 


8. Разсказъ Васишя. 


Въ числБ событ!й, описанныхъ подъ 6605 (1097) годомъ, 
главное м$сто занимаетъ ослфпленше князя Василька Ростисла- 
вича. При описани какъ самаго злодвяня, такъ и близкихъ къ 
нему происшествтй лЪтописецъ пользовался письменнымъ раз- 
сказомъ того Васимя, который велъ переговоры съ ослЪплен- 
HbIMb княземъ. | 

Подлинный разсказъ Василя начинается, какъ можно пола- 
гать съ большею вЪроятвостью, отъ словъ: «Василкови же сущю 
Володимери, и мн Ty сущю, присла по мя князь Давыдъ» и 
пр. (стр. 112). При описани же предъвдущаго хЬтописецъ ру- 
ководствовался своимъ источникомъ не вполнф, передавая по 
своему ero содержане. На это указываетъ то обстоятельство, 
что различе по изложеню между разсказомъ и другими мЕстами 
лфтописи замфчается преимущественно во второй части разсказа, 
именно съ приведенныхъ словъ. Въ первой же части изъ выра- 
жений, которыя считаютъ не принадлежащими лЪтописцу, нахо- 
дятся только три: «м$сяць груденъ, рекше ноябрь», «любезнивт». 
«сколота». Но слово любезнивг встрЪчается въ лЪтописи и подъ 
971 годомъ: «посли къ нему (Святославу) дары, искусимъ и, 
любезнивз ли есть злату ли паволокамъ» (стр. 30). 

Во второй части способъ изложеня представляетъ сходство 
съ такъ называемою «Ипатьевскою л$тописью» и съ состоящимъ 
въ ифкоторой связи съ нею Словомъ о полку Игорев$. Выраже- 
ня, подобныя слБдующему: «любо нал$зу собф славу, а 11060 
голову свою сложю за Русскую землю», обычны и въ Ипатьев- 
ской лЬтописи, употребляются и въ Слов$ о полку Игоревф: «хощю 
главу свою приложити, а любо испити шеломомъ Дону» и т. п. 


Объ отношеши сказатя Васимя къ лЪтописному повЪство- 
BAHIIO извЪстпо нЪсколько wubuil въ нашей исторической лите- 


— 91 — 


parypt. Карамзинъ полагалъ, что Васимй, священникъ или мо- 
нахъ, житель Червенской или Волынской области дополнилз 
Нестора, звавъ лучше происшествия страны своей, но оставилъ 
и кратк!я хронологическя ero извЪспя 1), То же допускаетъ и 
г. Кубаревъ, приписътвая вкратцЪ разсказанное сочинителю Xb- 
тописи, а подробное дополнителю ?). По инфню же Буткова, саме 
Нестор внесз въ свой временникъ разсказъ Васиия 3). Г. Бут- 
ковъ начало сказаня Василева опредЪляетъ словами: «Васил- 
KOBH же сущю Володимери», и т. д. *). БЪляевъ полагаетъ, что 
оно вачинается гораздо ране, словами: «И приде Святополкъ съ 
Давъдомъ Кыеву, и ради быша людье вси» и пр. °) (стр. 109). 
Профессоръ Соловьевъ признаетъ, что сказан!е заимствовано изъ 
аЕтописи Волынской, которой первая часть не дошла до насъ, 
кром$ отрывка объ ослЕплени Василька *). | 


9. Хроника Георпя Амартола. 


ЛЪЕтописцъ: наши пользовались Визанпискими источниками: 
на это указываютъ и составъ дЪтописей и собственныя слова 
дЪтописцевъ, означавшихъ иногда, откуда почерпнуто ими TO 
или другое свЪдБне. Между Византййскими хронистами всЪхъ 
ближе во многихъ отношеняхъ къ нашимъ лЕтописцамъ---Геор- 
гй Амартолъ. Въ древней лЕтописи приводятся неоднократно 
мЕста изъ его хроники, по разнымъ поводамъ и изъ различныхъ 
частей ея. Отсюда слБдуетъ заключить, что древнему лЕтописцу 
извЪстна была хроника Амартола во всемъ ея объемЪ. Допуская 


1) Исторя Карамзина, T. II, прим ч. 184. 

2) Русск историческйЙ сборникъ, т. IV, книжка 4. Кубарева: Несторъ, 
стр. 885 и др. , 

8) Буткова: Оборона лЪтописи Русской, Несторовой, стр. 210 и др. 

4) Современникъ, 1850. № 9, отд. Ш. ОтвЪтъ на новый вопросъ о Нестор . 
II. B., стр. 22. 

5) Чтеня Моск. историч. общества. 1847. № 5. Бъллева: О Несторовой 15- 
тописи, стр. 65—67. 

6) Исторя Poccin, Соловъева, т. Ш, стр. 181—182. 





— 09 — 


справедливость подобнаго заключения, считаемъ сообразвымъ съ 
нашею цфлью обозрЪть содержане историческаго труда Амар- 
тола съ указатемъ заимствованй изъ него въ нашей древней 
а Бтописи. 

Характеръ хБтописи l'eopria Амартола опредЪляется цфлью, 
съ какою она предпринята, степенью образованности автора и 
отчасти ero общественнымъ положеншемъ. Что касается до цфли 
труда и образованности автора, то объ этомъ положительныя 
свидфтельства находятся въ самомъ содержани хроники. 0 
судьбЪ же Георгя извЪстно только TO, что онъ жилъ и писалъ 
въ половинЪ IX вфка; быль монахомъ и архимандритомъ; изъ 
смирен!я прозвалъ себя зръшникомз ἁμαρτωλός 1). Памятникомъ 
его литературной дЪятельности осталась дЪтопись, составленная 
по различнымъ писателямъ и толкователямъ, и называющаяся: 
Xpovxóv σύντομον ἐκ διαφόρων γρονογράφων τε xal ἐξηγητῶν 
συλλεγὲν ха! συντεθὲν Ито Tewpyis ἁμαρτωλῦ μοναχδ; въ Славян- 
скомъ перевод — «Временьникъ въпростБ © различьных же 
хронограФъ же и сказатель събравъ же и сложенъ Гешргикмь 
грфшьникомь мнихомъ». 

Текстъ rpeueckii до сихъ поръ еще нензвЪстенъ въ печати, 
за исключенемъ нЪкоторъкъ отрывковъ, какъ напримвръ, пре- 
дисловя, помБщеннаго въ первомъ изданти Фабрищевой библ- 
отеки, и T. п. Славянски переводъ сохранился въ нЪсколькихъ 
спискахъ 3). При сравнени съ аЕтописью мы пользовались пре- 
имущественно двумя изъ нихъ: однимъ, XIII— XIV в., принад- 
лежащимъ Московской духовной академ!и, другимъ, XIV B., на- 
ходящимся въ Синодальной библлотек$ подъ № 148. Академи- 
ческлй списокъ не полонъ, оканчивалсь описанемъ царствованя 
Юстин1ана, доведеннымъ до пятаго вселенскаго собора. СвЪдЪ- 
ня объ этомъ спискБ сообщены г. Снегиревымъ въ «Замфча- 





1) Fabricii: Bibliotheka Graeca. 1801, т. УП, стр. 468. 

2) См. Чтеня М. историч. общества 1846. № 4. СмЪсь. Киязл Оболенсказ: 
О Греческомъ кодексЪ Геормя Амартола, стр. 74—76.— Essai de chronographie 
byzantine, par Мигай, p. ХУШ—ХХШ, 


— 93 — 


шяхъ о Георг? в АмвартолБ», помбщенныхъ въ Трудахъ Обще- 
ства истори и древностей Россйскихъ, часть V, стр. 255—264. 

Составляя хронику, Георгий Амартолъ имфлъ опредфленную 
цфль и придалъ труду своему опредБленное направлене, KOTO- 
рыя ясно выражаются въ предяслови. Авторъ обЪщаетъ изло- 
жить паден1е ложныхъ языческихъ учени, начало и распро- 
странеше монашеской жизни, борьбу истинной ΒΈΡΕΙ съ злою 
ересью иконоборческою и другими ересями. ДЪйствительно, во 
всей хроникЪ главнымъ предметомъ являются судьбы вЁфры и 
церкви, торжество православ1я надъ еретиками. Преобладающая 
мысль сочиненя высказывается съ большею или меньшею силою 
сообразно со свойствомъ описываемыхъ предметовъ. 

Хроника начинается краткимъ обзоромъ зам чательн йшахъ 
лицъ древняго мра, частью историческихъ, частью мибическихъ. 
Потомъ излагается история библейская, исторля Вавилонскаго 
царства, история Римской монархи въ перодъ языческюй и на- 
конецъ исторля Византийскаго государства до смерти царя Ми- 
ханла — ἕως τελευταία Μιχαήλ, ὑιοῦ Θεοφίλε — «до оумертвипа 
Михаила, сна Феофилл». Сл Ъдовательно, Амартоль писалъ до 
867 года; все же, что относится къ собъгпямъ послБ 867 г., 
къ которымъ принадлежать и походът Руссовъ, описано не имъ, 
а его продолжателями. 


Въ первой части хроники говорится объ АдамЪ, Сиев, Крон , 
Семирамидф, ит. д., до Александра Македонскаго. Посл Крона, 
пишеть Амартолъ, царствовалъ Нивъ, который женился, по 
Персидскому обычаю, на матери своей — СемирамидЪ. Отъ него 
родилея «Зороастрз, рекше Зорозвтъздъникъ, славный Перьскъш 
звЪздозаконьникъ». Нинз основалъ Ниневю: названя странъ и 
народовъ обыкновенно объясняются Амартоломъ изъ именъ от- 
дЪлънъхъ лицъ. Не только царства и города, но даже зданя 
получаютъ имена отъ своихъ основателей, Такъ все, сообщаемое 


— 94 — 


объ Артаксеркс, состоитъ въ слрдующемъ: По КамбизЪ цар- 
ствовалъ Артаксерксъ. При немъ быль н кто въ Итаийской 
епархи именемъ Пала; OH создалъ огромный домъ, какого не 
бывало еще въ той стран , и назвалъ ero палато (др. сп. na4a- 
тзонь): отъ этого дома и царское жилище стало называться 
палатою. 

Посх Артаксеркса царствовалъ Ромулъ—«Ромъ, иже созда 
Римъ градъ». Правлеше Ромула, умертвившаго Рема, было не- 
счастливо: въ РимБ не прекращались землетрясеня и не умол- 
калъ ропотъ народа. Пиея сказала, что бЪдствия не кончатся 
до тБхъ поръ, пока Ромулъ не сядетъ на престохВ вмЪстВ съ 
братомъ своимъ. Тогда Ромулъ велгЕлъ сдфлать золотой куми- 
рецъ, положидъ его на престолБ, rxb сидБлъ нЪкогда Ремъ, и-- 
затихла людская молва. Ho судъ Божий совершился надъ брато- 
ублвцею: ero изрубили въ куски. 

Всего подробн е говорится о подвигахъ Александра Маке- 
донскаго, и въ особенности о поход Е его на Тудею и обращения 
съ Еврейскимъ народомъ; весьма пространно описывается самая 
одежда первосвященника при встръчЬ Александра. Къ истори 
Александра примыкаетъ описане чудесной жизни Врахмановъ, 
которые He знаютъ HH жел6за, ни золота, ни серебра, ни огня, 
HH четвероножины; питаются овощами и сладкою водою. Жен- 
щины y нихъ живутъ на одной сторонф р$ки, текущей въ 
океанъ, а мужчины на другой. Въ р$ёкБ обитаетъ страшный 
3Bbpb, пожирающий вдругъ по цфлому киту, и дБлаетъ ее не- 
приступною. Только на сорокъ дней удаляется звЪрь изъ рЪки, 
именно для того, чтобы мужья могли перейти къ свонмъ же- 
намъ. Страна Врахманская не многолюдна, но жители ея на- 
слаждаются совершеннымъ счастьемъ, пребывая въ постоянной 
молитвЪ къ Богу. 

Совсёмъ другаго рода быть Сирийцевъ, Вавилонянъ, Ама- 
зонокъ, и т. п. Описане его вошло въ нашу лЕтопись, и мы 
приводимъ это описан!е сравнительно съ подлинникомъ Амартола 
и древнимъ Славянскимъ переводомъ. 





Esxeerpta e chronico G. Ha- 
martoli e cod. Barocc. 194. 
fol. 60 1). 

Ἀμέλει уЕ τοι χαὶ 6 
µέγας Καισάρειος 9 xai 
ὁμαίμων Γρηγορίου τοῦ 
μεγίστου καὶ Θεολόγου, 
διχφόρων ἐθυῶν καὶ ἠθῶν 
καὶ τρόπων χαὶ νόμων 
ἐξήτησιν ποιούµενος σύν- 
τοµον, τοιάδε φησίν «ἐν 
γὰρ ἐχάστῃ χώρᾳ xai 
ἕθνει гу τοῖς μὲν ἔγγρα- 
φος νόμος ἔστὶν, гу τοῖς 
δὲ ἡ συνήθεια νόμος 
γὰρ ἀνόμοις τά πάτρια 
δοκεῦ.. 

"Оу πρῶτοι Σῆρες, οἱ 
τὸ ἄκρον τῆς γῆς οἱ- 
κοῦντες, νόµον ἔχουσι 
τὸ πατρῶον #905 μὴ 
πορνεύειν Ὁ µμοιχεύειν, 
Я κλέπτειν, 7) λοιδορεῖν, 
N φονεύειν, 7) χαχουργεῖν 
τὸ σύνολον’ 


Νόμος δὲ παρὰ Bax- 
τριανοίς τοι Βραχμά- 
νε καὶ Γνησιῶτες 7 





Хронорафъ Амартола, 
рукопись Моск. д. акад. 
я. 31 06.—32. 

Еще же и великок 
Кесарин, братъ великаг 
Григорим, различно 
IdKO дбычам и нравы 
и законъ исповздам, 
въпростВ w  Tambx* 
вБщавактъ: чибо ко- 
моуждогазъкоу, иввмъ 
исписанъ (законъ) ксть, 
дроугъмъ же шбы- 
чата; законъ бо беза- 
коньникомъ (Очъствик 
MHHTbC». 


С) нихь же перввк 
Сирии, и живоуще на 
конець 8θΜάΑ, законъ 
имоуть — оць  CBOHX' 
цбъчаий: He любод Вга- 
ти, HH прЪлюбодЪгат!, 
ни красти, ни клеветат!, 
ни оубити, ни злодБга- 
ти весма. 

Законъ ж иоу Вакт!- 
риганъ, гземии Врах- 
мане и Состровници: 


Дътописъ. I, стр. 6—7. 


Глаголеть Георг въ 
Втописаньи: «ибо ко- 
муждо языку, OBBMB 
исписанъ законъ есть, 
другимъ же обычаи, 
зане безаконьникомъ 
отечьствне мнится» 3). 


Or» нихъ же nepBie 
Сир, живущ!и на ко- 
нець земля, законъ 
имуть — отець своихъ 
обычай: не любод$яти 
и , прелюбодЗяти, ни 
красти, ни оклеветати, 
ли убити, ди Здодвяти 
весьма. 

Законъ же Уктир!- 
янъ, глаголеми Врах- 
мане Островъници ?) 


1) Anecdota ртаеса е codd, manuscriptis bibliothecarum oxoniensium descrip- 
sit А. I. Cramer. Vol. IV. Oxonii. 1837, р. 286—287. 

2) T. е. са беззаконники считаютъ закономъ обычаи предковъ (отеческ!е)»; 
та патриа--шогев, instituta шафогош--невбрно переведено словомъ: отечестете, 
которому соотв тствуетъ въ Греческомъ: 7) πατρίς — patria. 

3) Островъници соотвЪтствуетъ Γνησιῶτες. — νησιώτης значить островсми, 
отъ 1 уйсо-островъ. Островами назывались въ древности отдаленных страни 
вообще. Такъ bmria X, 32: «ло τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν 6уфу ἐπὶ τῆς γῆς 
μετὰ τὸν χαταχλυσµόν — по древнему переводу: «(D сихъ pascbaniaca острови 
страннии на земли по HoTOn T». 


ἔχ προγόνων παιδεία 
τε καὶ εὐσέρια, µη 
хреофиуйу, Я οἴνοπο- 
A , и 
rev, Ὢ Ἀλαγνευεν, m 
παντοίᾶν κχαχίαν  Oux- 
πράττεσδαι διὰ πολὺν 
? - 1 ” 
фороу Θεοῦ xai πίστιν 


Kaírotye τῶν παρα- 
χειµένων αὐτοῖς ши 
φονούντων χαὶ αἰσχρο- 
πραγούντων, ἐμμανῶς 
τε χαὶ ὑπερφυῶς iv δὲ 
τοῖ ἐσωτέροις µέρεσι 
τούτων ἀνθρωποβοροῦν- 
τες μάλιστα χαὶ χατεσ- 
Φίοντες ἀλλήλους ὡς οἱ 
χῦνες. 

Ἄλλος δὲ νόμος οὗτος 
Χαλδχίοις τε ха Ва- 
βυλωνίοις μητρογαμεῖν 
καὶ ἀδελφοτεχνοφδορεῖν 
χαὶ μιαιφονεῖν хол πᾶ- 
σαν Φεομισῆ πράξιν ὡς 
ἀρετὴν ἀποτελεῖν καὶ 
πόῤῥω τῆς χώρας αὐτῶν 
γένωνται, 


Ἕτερος δ'αὖ Περαγι- 


— 96 — 


иже W прадвдъ пока- 
заникмь, и бугочть- 
eMb, MAC He гадоуще, 
ни вина пьюще, HH 
блоуда творлще, HH зла 
кокго ΤΒΟΡΑΠΙΘ, страха 
ради многа и Бим 
ΒΈΡΤΙ. 

Таче прилежащемъ к 
нимъ Индлномъ, оубии- 
стводБици искверньно- 
творлще и гнЪвливи 
паче кстьства. Въ ноу- 
трънъйши же стран 
ихъ чавкъ: мдоуще, и 
страньнъпа оубивають, 
паче же гадать ако 
пси. 


exe отъ прадбдъ по- 
казаньемъ, благочесть- 
емъ, мясъ не ядуще, ни 
вина пьюще, ни блуда 
творяще, страха ради 
многа. 


Ибо таче прилежа- 
щимъ къ нимъ Йн- 
домъ, убийстводБи- 
цамъ, сквернотворяще 
и гн Ввлив!и паче есть- 
ства. Въ нутрънВйшиа 
же странз ихъ чело- 
ввкъ ядуще, и странь- 
ствующихъ | убиваху; 
пачеже ядять яко пси?). 


ЕЮ терь же законъ| Етеръжезаконъ Хал- 
Халд6киъ и Вавило-|дВемъ, Вавилоняномъ: 


HAHOM'b: мтри поимати, | матери > поимати, 


съ 


с братними чадъ: 610-| братними чады блудъ 
удъ дВмти, и оубивати. | дВяти, иубивати. И вся- 
И вслко бостоуднок | кое богостудноедБянье 
дЪганик гако добродЪ-|яко дЪтелье ?) мнятся 
дВтель  MHATbC дЪю-|дВюще, любо далече 
ще, любо аще и далече | страны своея будуть“). 
странъ: свокга соуще. 


Инъ же законъ Ги- Lime же законъ Ги- 


λαΐοις Е) νόμος γυναῖκα|α ων: жены B нихъ|шомъ: жены въ нихъ 





1) Шлецеръ основываясь на словахъ Кедрина: χατεσδίουσιν ὡς Κάβες, ит. д. 
перевелъ это MECTO такъ: «Ъдятъ человЪчину и подобно Кабу закалаютъ и по- 
жираютъ чужестранцевъ». Ost замвчаетъ при зтомъ: «во всвхъ спискахъ: 
яко пси; ни одинъ переписчикъ не зналъ славнаго Кабда» (Несторъ, I, 286). Ho 
слова яко яси буквально переведены изъ Амартола: ὡς οἱ χῦνες. 

2) Дътелье во всвхъ спискахъ въ смысл добродптелы (ἀρετή), подобно 
тому, какъ въ старославянскомъ слово дюттъльнь употребляется въ смысл 


ἀρετῆς — virtutis. 


3) Περαγιλαίοις — въ другихъ спискахъ: παρὰ Ῥηλαίοις. 
4) T. e. богопротивныя дЪла считая добродвтелью, не оставляютЪ ихъ и 
будучи далеко отъ своей страны, вн en. 





out у, καὶ τὰ ἄνδ- 
pev ἔργα πράττειν’ ἀλλὰ 
χαὶ πορνεύειν ὡς ἄν βού- 
λονται μὴ κχωλυόμεναι 
παντελῶς ὑπὸ ἀνδρῶν 
αὐτῶν 7 ζηλουμέναι' ot 
ὑπάρχουσαι χαὶ πολε- 
μυεώταται xal Зорба 
τὰ ит λίαν ἰσχυρώτατα 
τῶν Φηρίων ὄρχουσι δὲ 
κχὶ τῶν iov ἀνδρῶν 
χ.χὶ χυριεύουσιν’ 

Ἐν δὲ Βρεττανία πλεῖ- 
сто ἄνδρες μιᾷ συγχα- 
Φεύδουσι Ὑγυναωί καὶ 
πολλαὶ γυναῖκες Ev ἑται- 
βίζονται ἀνδρί καὶ τὸ 
παράνοµον 06 νόµον XX- 
Аду χαὶ πατρῶον πράτ- 


τουσιν ἀζήλωτον καὶ 
ἀχώλυτον. 


Ἀμαζόνες $i ἄνδρας 
οὐχ ἔχουσιν ἀλλ ὡς 
τὰ ἄλογχα (da ἅπαξ 
τοῦ ἐνιαυτοῦ περὶ τὴν 
ἑαρινὴν ἰσημερίαν ὑπε- 
βόριοι γίνονται, καὶ µιγ- 
γυµεναι τοῖς γαωτνιῶσιν 
ἄνδρασιν, ὡς πανήγυρίν 
τινα καὶ μεγάλην ἑορτὴν 
τὸν καιρὸν ἔχεῖνον ἡγοῦν- 
ται ἐξ ὧν xài χατὰ 
γαστρὸς συλλαβοῦσαι 





— 97 --- 


WPETb и зижють хра- 
мъ: и моужьскам дла 
TBOPAT; но и зюбъ TBO- 
ΡΗΤΗ клико ΧΟΤΑΤΕ, не- 
въздержими W моужь 
своих весма, αἱ 888ΡΑΤΕ. 
В нихъ же соуть в 
храбръм жены ловити 
зввриз Вто крЪпки. Вла- 
дБютьже и моужи CBOH- 


орють, зижють хоромы, 
мужьская дЪла творять; 
но любы творять елико 
хощетъ, невъздержае- 
ми отъ муж! свонхъ 
весъма, ни зазрять. Въ 
нихъ же суть храбрыя 
жены  JOBHTH звЪрь 
крЪъпко, Владвють же 
жены мужи своиуи и 


ми и оудобллють имъ. | добляють ими !). 


Въ Вретавин же 
мнози моужи съ кди- 
HOW женою СПАТЬ, и 
многъ: женъг съ кди- 
нВМь моужемь похоть- 
ствують; и безаконик 
мко законъ OUb тво- 
рать независтьно, ни 
въздержимо. 

Амазонлне же моужа 
не имоуть, но акы 
скотъ бесловеснъти 
кдиною JBTMb къ веш- 
нимъ днемъ (цуземьст- 
BbHH боудут, и счата- 
IOTbCA съ икрьтиыми 
ихъ моужи: мко нЪкок 
торжство и велико 
праздньство ΒΡΘΜΑ то 
MHATb. С) нихъ же за- 
ченъшевъ чрьв ,пакът 


Bo ВрЪтаньи же 
мнози мужи съ единою 
женою спять, и многыя 
жены Cb единымъ NY- 
жемъ > похотьствують,; 
безаконьная — законъ 
отець творять неза- 
BHCTbHO, ни въздер- 
жанъно. 

Амазоняне же мужа 
не имуть, но акы скотъ 
безсловесный единою 
хвтомъ къ вещнымъ 
днемъ оземьствени 3) 
будуть, и сочтаются съ 
окрестными мужи: яко 
нзкоторое имъ торжь- 
ство и велико праздень- 
ство время TB мнять. 
Отъ нахъ заченшамъ 
въ чрев , паки разбЪг- 
нутся отсюду вси. Во 


1) Oydo6anmu (= оудодвти, оудехВти) — Старославянск., соотвЪтствуетъ 
Греч. νιχᾶν, vincere, одолЪть, овладВть. 
2) Оземьствени —въ другихъ спискахъ: ‹единою аЪта въ врЪме весны от- 
лучаютсе». Оземьственъ ---ὑπερόριος, peregrinus. Оземъствовати значило из- 
шато: «Ираклимну болариноу оурвзавъше носъ, а мтри юго изыка, оземь- 


стмововеща». 


Сбориивъ II Отд. И. А, H. 


d 
8 





— 98 — 


παλινδρομοῦσιν — откаде! разбЪгноутьсл Отоудв| время же хотящимъ 
ласаг τῷ δὲ xxi BcH. Въ времл же хо-|родити, аще родитея 
τῆς ἀποχυήσέως τὸ piv тащьмъ родити, аще|отроча, погубять; аще 
&ödev φονεύουσι то 8 родитьсл ‘дтроча, по-|дввичесвъ поль, то 
$519 ζωογονοῦσι, ка гоубмь к,  ащел|въздоять, „прилежни 
ἐπιμελῶς ἐχτρέφουσιν. „| ДВЧЬСКЪ ПОЛЪ, то пи-| въспитають. 

тають к. 


Сказаше Амартола о нравахъ и обычаяхъ разныхъ народовъ 
напечатано Строевымъ по списку библотеки Толстова, отд. I, 
№ 89, въ Трудахъ общества истори и древностей Россйскихъ, 
ч. IV, кн. 1, въ crarbb: «О Визавтийскомъ источник$ Нестора», 
стр. 177—178; археограФическою коммисею — по двумъ спи- 
скамъ, по каждому отдБльно, въ приложеняхъ къ 1-му тому 
полнаго собраня Русскихъ лЁтописей, стр. 241—242. 

Шаецеръ полагалъ, что Несторъ перевелъ это сказане изъ 
Кедрина, писателя половины XI вБка !). ДЪйствительно, въ xpo- 
ник Кедрина находится описане быта разныхъ народовъ, слБ- 
дующее также за H3bbcriewb о Врахманахъ *): но оно не пред- 
ставляеть такого поразительнаго сходства съ нашею хБтописью, 
какъ сообщаемое Амартоломъ. Такъ o бытБ Халдеевъ и Вави- 
лонянъ Кедринъ говорить только: ἕτερος убщов Χαλδαίοις καὶ 
Βαβυλωνίοις ἀσελγείας ἀνάμεστος καὶ αἰσχρουργίας — «законът 
Халдеевъ и Вавилонянъ исполнены безстыдства и мерзости», и 
T. д. Самъ Шдецеръ чувствовать недостаточность хроники Кед- 
рана для объясненя лЪтописнаго извЪстя и приводилъ еще сви- 
дфтельства изъ EsceBis (т 340) и Kecapia (T 369), брата Гри- 
ropis Богослова. | 


’ Второй отдЪлъ хроники l'eopria Амартола посвященъ исто- 
pig ветхозав$тной. Основою повЪствованя служитъ Бибия, но 





1) Шлецера: Несторъ, Pyccxis хЪтописи. I, 282 и 286. 
2) Corpus scriptorum historiae Byzantinae. Bonnae. 1898. Georgius Cedrenus. 
Tomus prior. p. 269—270. 





разеказъ Амартола во многомъ удаляется отъ библейскаго. He- 
сходство между ними состоитъ въ извЪстяхъ историческихъ, 
почерпнутъкъ Амартоломъ изъ другихъ источниковъ, въ раз- 
личныхъ толкованяхъ и сужденихъ и наконецъ въ TOMB при- 
мЪнени прошедшаго къ настоящему, которымъ обнаруживается 
взглядъ Византйскаго хБтописца. Добавлен!я историческя заим- 
ствованы частью взъ ГосиФха Флав!я, частью изъ книгъ апокри- 
фическихъ. Къ числу прябавокъ послЪдняго рода принадлежать 
разеказы о СивиллЕ, о врачебныхъ книгахъ Соломоновыхъ и T. п. 
Царица Саванская, говорить Амартолъ, которая называется у 
Еллиновъ Сивиллою, желая испытать мудрость Соломона, пред- 
ставила ему нЪсколькихъ мальчиковъ и дБвочекъ, одинаково одф- 
тыхъ и причесанныхъ, и предложила узнать, кто изъ нихъ какого 
поза. Мудрый царь приказалъ всбмъ имъ умыться, и по движе- 
шчиъ ихъ узналъ, къ какому полу они принадлежали: мальчики 
крЪпко терли свои лица, дБвочки же — гораздо нЪжн е. Наход- 
чивость Соломона изумила царяцу. | 

Къ историческимъ добавленямъ въ хроникБ Амартола от- 
носятся также извЪъспя о времени жизни и поступкахъ зам Ъча- 
тельныхъ людей Mipa языческаго. Въ ней говорится o Проме- 
τος, Орхев, ГомерЕ, ГезодБ, Ликург, Эпаминонд В; о древнихъ 


‚ФИЛоСОФахъ: Ilmearopb, Анаксагор Е, и особенно подробно — о 


ПлатонБ и АристотелЕ. О Платов Амартолъ отзывается съ 
большимъ уважетемъ, именуя ero «мужемъ, славнымъ въ Елли- 
нахъ, премудрымъ Паатономъ». По wmbuio Амартола, мысли 
Платона отличаются возвышенностью и чистотою: онъ училъ, 
что душа безсмертна, будучи образомъ Божшимъ; что она должна 
владычествовать надъ страстями. Совершенно другой взглядъ 
Ha вещи имЕлъ Аристотель, который возсталъ противъ своего 
великаго учителя Платона, не устыдясь ero державныхъ словъ— | 
«ни O словесёхъ его державныхъ устыдфел». Амартолъ назы- 
ваеть Аристотеля «блудникомъ», и приписываетъ ему весьма 
невыгодное вмяше на народную нравственность. 


Db всего видн е личность Амартола, это въ разсужденяхъ, 
. 7* 


— 100 — 


замфчашяхъ и обращеняхъ, которыя встрЪчаются въ различ- 
ныхъ Mbcrax» ero лётопяси. Печальная судьба Моисея, умер- 
шаго y самыхъ предБловъ обфтованной земли, вызвала сочув- 
CTBie Амартола, посвятившаго выражешю своей скорби нЪ- 
сколько краснорфчивыхъ страницъ. Отъ истори Momces Амар- 
толъ часто обращается къ своему времени, для котораго видитъ 
въ ней примБръ въ высшей степени поучительный. Назидатель- 
Hoe значене ея подкрЪплено цфлымъ рядомъ свидЪтельствъ, 
заимствованныхъ изъ Св. Писан!я. 

«По селиц$ исправлени ΜΗΟΒΕ — говорить Амартохь — и TO- 
лякою моудростию и трезвбникмь мало въздрЪмавъса, HO оулоучи 
прошеним; како мы, иже стопъг таковъна добродЪтели или 
разоума He стажавъше, не воину бдБти имамъ, и възрыдакмъ, 
и въсплачемъ себе весма, и раби неключими быти мним, Сего 
ради предъоутвержам ГЬ глАше: кгда BCA повелфнам вамъ 
створите, тогда рцЪте мко неключимни раби ксмът, и (Xe бы 
намъ створити, CTBOpixows. И се вфдый, бжтвьный Исаим къ 
Гду рече: всл наша оправданим, гако COyKHO раздрано предъ 
Тобою. Такоже и стопфвець предобродЪтелиыи Двдъ гла: рЪхъ 
ГВи: БЪ мои ксп ты, мко баГыхъ моихъ He требоукши. ΤΕ 
и оучить, гла: работанте Гви съ страхомь и радоуитё кмоу с 
трепетомъ.... Слыши оубо, что гать прркъ, o добръкъ раз- 
мъшллм: W страха Твокго, ΓΗ, въ чревЪ. примхомъ, ΠΟδΟΣΕ- 
хомъ и родихомъ AX сПниа; о скверньнъткъ“: мица аспидова 
извергоша и кросна паоуча ткоуть. О сихъ разъмыпилюще, 
възлюбльнии, C разоумомь боремъса, гако и паче да не преста- 
немъ, © чТнаго онаго и ббчтиваго моужа разоумно въспоми- 
нающе» (1. 69 06.—70 06.). 

Такое же изляне чувствъ и мыслей автора сопровождаетъ 
и мнопя другия повЪствования. 

Изъ разсматриваемаго отдЪла хроники заимствовано св дЪ- 
ше о раздБлени земли между потомками Ноя съ перечисле- 
HieM'b странъ трехъ частей cBbra. Соотвфтетвующее мЕсто изъ 
Амартола напечатано въ названной выше статьБ Строева, 





— 101 — 


стр. 178—179, и при первомъ Tomb "rbronmcek, стр. 
239—240. | 

Сверхъ космографическаго очерка, источникомъ для дЕтописи 
представляется находящися въ томъ же отдЁхБ разсказъ о не- 
честивыхъ обычаяхъ Еллиновъ. Подробное изложеше этого 
предмета у Амартола послужило, вЪроятно, основанемъ для 
стЕдующаго краткаго изв стая rbronucm: «На 70 и единъ языкъ 
раздБлишася, и разидошася по странамъ,.и кождо своя норовы 
пряша. По дьяволю ученью, ови рощеньемъ, кладеземъ и pb- 
камъ жряху, и He познаша bora. Посемъ же дьяволъ въ 604- 
шее прельщенье вверже человЪки, и начаша кумиры творити, 
ови древяны, OBH мЪдяньт, а друз!я мраморяны, а иные златы и 
сребрены; кланяхуся имъ, и привожаху сыны своя и дъщери, 
H закалаху предъ ними, и 6% вся земля осквернена. Началникъ 
бо бяше кумиротворенью Серухъ, творяше бо кумирьг во имяна 
мертвыхъ человЕкъ, овЪмъ бывшимъ царемъ, другомъ храб- 
рымъ, и волъхвомъ, и женамъ прелюбодБицамъ» (стр. 39). На- 
чало злыхъ обычаевъ Амартолъ приписъваетъ Серуху: «тъ 
первък начать Юлиньскам оученим; древлебътвъшимь храбромь - 
игЪмономь, JH створшимь что моужьскок доброд$телье и помнити 
AOCTOHTb ихъже, — коумирными столты почтис.... гако бРы 
вбнъпа 4ΤΑΧΟΥ и жрахоу имъ, неже ΜΚΟ чд8мъ мертвомъ бътвъ- 
шемъ». Упомянувъ о Cepyxb, Амартоль говоритъ, что люди 
замышленемъ своимъ честь и славу Бож!ю возложили на небо, 
H на солнце, и на луну, и на звЁзды; богами стали называть 
людей, иныхъ по смерти, другихъ еще при жизни. Не только 
на людей перенесли имя Боже, но и на звЪрей и гадовъ и даже 
на камни и деревья. И если спрашиваютъ y порабощенныхъ . 
соблазномъ, почему они признаютъ богами умершихъ людей, то 
получаютъ въ отвётъ: потому называемъ ихъ богами, что они 
«челов$комъ угодници быша», а именно: Посейдонъ открьшъ 
искусство мореплаваня, Аполлонъ — музыку, Аеина — тканье, 
Артемида — звфриный ловъ, и T. п. Но въ такомъ случа, воз- 
ражаетъ Амартолъ, слБлуетъ называть богами и другихъ изоб- 





— 102 — 


рЪтателей: Фвнийянъ, Гомера, Зенона, и T. д. Ибо Финиюмяне 
изобрЪли письмена, Гомеръ изобрёль героическую поэзию, Зе- 
нонъ — д1алектику, Кораксъ — реториху, Триптолемъ — шпенич- 
ное cbua, Ликургъ и Солонъ — законы. 

Πο различю боговъ, дахБе говорить Амартолъ, и различныя 
жертвы приносятся имъ. Египтяне боготворятъ тельца и «вол- 
натаго козла, и TEMH ктери Дяхви жертвоу принослть»; Ли- 
в@цы почитаютъ овцу; Индйцы въ Дюниса вБрують и «съ 
притчею кмоу вино наричють», принося жертвы. «Инии же р$- 
камъ и стоуденцемъ, паче же всфхь Югоуптлне ΒΟΛΟΥ почтоша, 
и ба нарекоша. ТЪмъ тольма преоумножиса идолобЪсовьствик 
во BCA азъът, не точью воломъ, и козломъ, и псомъ, и тре- 
плстъкомъ оугажахоу, но и чесновиткоу и лоуку» (1. 41). 


За библейскою исторею слЪдуетъ краткое, отчасти состав- 
ленное также по Биби, обозрЪн!е царствованя Навуходоно- 
сора и его преемниковъ, и царей Индийскихъ, Персидскихъ и 
другихъ, владфвшихь Вавилономъ. Въ нашу дЕтопись перешло 
изъ этого отдЪла хроники только извЪстче о знамешяхъ, являв- 
шихся въ ГерусалимЪ при АнтохЕ (T 174 до P. Х.). 


Хроника Амартола, по рукописи М. Д. 
Академи, ^. 128 06. 

AHTHUXP ж шоблада соущага 
градът въ ЖгоуптВ, и gcA urban. 
ΟΠΟΥ же градоу живоущю BCbMb 
миромь.... KIW4YHCA ПО BCeMOy 
градоу въекорВ за днии M Ι4Β1Α- 
THCA на въздоусВ, на конахъ ри- 
щюще, въ шружьи, златъпа WAEKA 
имоуще, и полци (обогамо бътва- 
юща, и мроужию двизаним и 
златъпа красотъг блистанига BCA- 
K'BIMb видомь цблеченъгвъ брънл. 


Лютопись. 1, стр. 71. 


Якоже древле при АнтосБ въ 
ТерусалимВ ключися внезапу по 
всему граду за 40 ды являтися 
на вздусЪ на конихъ рищющимъ, 
въ оружьи, златы имуща одеж?, 
и полкът обоамо являемы, и оружь- 
емъ двизающимся. Се же прояв- 
ляше нахоженье Ант!охово на 
Терусалимъ. 


— 103 — 


Сего ради моллхоусл, да блго боу- 
деть гавллкмок; мвлёк же про- 
гавллше злок пришествик Антиц- 
хово. 


Истор!я «Римскихъ царетвъ» начинается Юлемъ Цезаремъ, 
котораго Амартолъ называеть надменньмъ и жестокимъ: «об- 
лада Ромьскыми скипетръ: съ многою гордънею в боукстъю, 
тЪмь и диктаторъ нарицашес, кже ксть сказакмо кдиновла- 
стець». Повфствоваше заключается царствованемъ Константина 
Beamkaro до принятя EM» хриспанской вБры; постЁднее изъ 
описываемыхъ событай есть крещене Константина, его матери 
и подданнъкъ. . 

. Римская истор!я, излагаемая Амартоломъ, разсматриваетъ 
пренмущественно церковныя событ1я, и потому скорфе можетъ 
быть названа исторею церкви во времена императоровъ, нежели 
политическою исторею Римскаго царства. Объ АвгустВ сказано 
только, что онъ покоризъ Египетъ, построилъ нЪскодъко горо- 
довъ, и въ честь его одинъ изъ мЪсяцовъ названъ августомъ. 
Berka за этимъ пом щено весьма подробное изввспе о рож- 
деши Христа Спаситоля. Ilocrb весьма краткяхъ замфтокъ о 
Нерон слЁдуетъ пространное описате дБйствй св. Петра, его 
состязай съ Сямономъ волхвомъ, и мученической кончины 
апостоловъ Петра и Павла. О Клавдии замфчено, что овъ дар- 
ствовалъ nocrb Гая, умертвилъ убйцъ Гаевыхъ, и CAM OT- 
равленъ быль женою. Зат$иъ помфщено обширное разсужде- 
Hie о монашеской жизни, въ которомъ разсматриваются начало 
ея и значеше, и опровергаются несправедливыя нападки ея про- 
тивниковъ. Зтотъ эпизодъ заслуживахь особеннаго вниман!я на- 
шихъ книжниковъ, какъ можно судить потому, что онъ BKIIO- 
чаемъ быль въ различные сборники особою статьею подъ загла- 
вемъ: «О Клавдии при и о посничьскомъ бголюбив мъ житель- 
ствЪ, како и Окоудоу бысть». 


— 104 — 


Въ чисаБ историческихъ повфствованЙ, внесенныхъ въ хро- 
нику, находятся сл6дующия: объ АвгарБ, желавшемъ имЪть 
изображен1е Спасителя, о распят!и евангелиста Луки, o кончин Е 
Такова, брата Господня, и т. п. Подвиги мучениковъ, которыми 
такъ богатъ пер1одъ гонещй на XPHCTIAHCTBO, излагается съ 
особенною подробностью. 

Собътя другого рода, описываемыя Амартоломъ, суть боль- 
шею частью различныя бЪдствя и необыкновенныя явленя 
природы. О Гамен$ сказано въ хроникЁ, uro онъ «наиперв$ к 
коньскыхъ ченъ оустави; пъши 60 болма въ РимьстЁмь блхоу; 
оубьенъ же бы  воинникъ», и эти скудныя извЪет!я дополня- 
ются описанемъ мора, поразившаго родъ человбчески во вре- 
мена Галена. При немъ, говорить Амартолъ, bor» послалъ 
гнБвъ свой на всю вселенную. Изъ земли и изъ моря подыма- 
лись заразительные пары и дымъ, `причинявше неисцёлимыя 
болЪзни. Народу гибло безъ числа, и всюду раздавались рыданя 
и вздохи; отъ множества умирающихъ, мертвецы оставались 
безъ norpe6eBis; «ни оужикы, ни дроугы, ни HHÉX' b кыхь с0у- 
ebay» пощадлше». ПослЪ Тацита царствовали Провъ и Флоранъ: 
«cb оубо Провъ, вредооуменъ створивъел, оуби Флорыана. При 
TOMb, дъждю бывъшю, пшеница с водою смЪшенъг много спаде, 
кгоже събравше соусЪкът великъпа створиша. Такоже и при 
АврилимнВ кръхти сребрьни испадоша». Выборъ подобныхъ 
предметовъ для описаня опред$ляеть взглядъ Амартола на 
вещи, показываетъ, какимъ явлешямъ въ истори народовъ при- 
давалъ онъ особенное значене. 

Въ описани парствован1я Домищана главвое MECTO зани- 
маетъ разсказъ о волхвЪ Аполлони Панскомъ, перешедиий и въ 
нашу дЪтопись (стр. 16—17). Онъ приводится и Строевымъ 
(стр. 179—181), и археографическою коммиссею (стр. 243— 
255). ВъстатьВ князя Оболенскаго: «О Греческомъ кодексЪ Ге- 
oprin Амартола» къ Славянскому переводу, Сербской редакши, 
приложенъ l'peueckilt текстъ по синодальной рукописи XII εΈκα 
(стр. 79--81). 





— 105 — 


Въ sbronsch вошло еще msBbcrie o звЕздБ въ видв копья, 
являвшщейся въ Герусалим$ при Нерон. У Амартола: «TÉMb имъ 
(Гудеямъ) страшнам показътваше, хотлщек бытия имъ паЪненик 
пропов$доум .... по семъ raBHCA ЗвЪЗда надъ градомъ ч/бразомь 
копья». Въ лБтописи: «по семъ же при Нерон$ цари въ томъ же 
ТерусалямВ Boscin звЪзда, на образъ кошйный, надъ градомъ: 
се же проявляше нахоженье рати отъ Римлявъ» (стр. 71). 

Другихъ заимствований изъ этого отдБла не зам тно. Можно 
полагать, что свфдёшя о Римской исторш, кое-гдБ встрЪчаю- 
пряся Bb разныхъ спискахъ, почерпнуты изъ хронографа Амар- 
тоа. ВЪроятно, чтене хроники или другаго подобнаго ей про- 
изведеня дало возможность Русскому автору сдФлать такое сра- 
внеше своего князя Cb Греческимъ императоромъ: «се есть но- 
вый Костявтинъ!) великаго Ряма, иже крестявъ ся CAM и люди 
своя: тако и Cb створи подобно ему» (стр. 56). Но раввЕ только 
въ этомъ сравнени и выразилось знакомство писавшаго о жизни 
и крещензи Владимира съ Визант!скими хронографами. Въ дру- 
TEXb же обстоятельствахъ приняпе хриспанской в$ры Кон- 
стантиномъ, по описанию Амартола, и св. Владимира, по опи- 
саню нашего лЁтописца, руководимаго домашнимъ источни- 
комъ, представдяетъ болБе различя, нежели сходства, и послъд- 
нее заключается въ самыхъ собъгияхъ, а не въ ихъ изложении. 

И Конетантинъ, и Владимиръ поражены болБзнью предъ 
крещешемъ, и исцфляются отъ нея при совершен таинства; но 
бол Ъзни ихъ различны. Константинъ, какъ говоритъ Амартолъ, 
занемогъ жестокимъ недугомъ; напрасно обращался онъ и къ 
волхвамъ, и къ врачебнымъ пособямъ. Жрецы предложили ему 
послЪднее средство: умертвить нфсколькихъ дБтей и искупаться 
въ ихъ теплой крови. Но видъ матерей тЕхъ младенцевъ, кото- 
рые обречены были на жертву, тронудъ Константина. Om» 
сказалъ: лучше умру отъ тяжкой болЪзни, нежели купаю вы- 





1) Тоже сравнен! употребляетъ Григор! Typckiß, говоря o kpemeniu Хло- 
довея (Chlodoveus): Procedit novus Constantinus ad lavacrum, deleturus leprae 
veteris morbum, etc. 


^ 


‚ — 106 — 


здоровлеше цфною крови невинныхъ дЕтей. Сострадан!е его было 
награждено небеснымъ видБтемъ: ему явились во CHE апостолы 
Петръ и Павелъ, и сказали: призови Сильвестра; онъ укажетъ 
тебЪ источникъ, цБлебный не только для тВла, но и для души. 
Зтамъ источникомъ была купЪль крещеня, изъ которой Кон-- 
стантинъ вышелъ здоровымъ, оставя въ водв струпът, подобные 
рыбной чешуЕ. Совершенно иначе, какъ извЪстно, описаны въ 
нашей лЪтописи болбзнь m исцЕлене Владимира. 

Въ савдующемъ за тЁмъ описани крещеня народа Русскаго 
замЕтва самостоятельность нашего автора, не смотря на то, что 
ему весьма легко было подчиниться вияню Византйца, описав- 
maro крещеше Константина. Владимиръ подобно Константину 
былъ просв$тителемъ своего народа, а потому при литератур- 
ной обдБлкЪ преданя о ВладимирБ удобно было воспользоваться 
Греческимъ повфствованемъ о цар , сдБлавшемъ для своей земли 
тоже самое, что Владимиръ ολ Έχασε для Русской. Самый при- 
зывъ народа ко крещен1ю не одинаково переданъ Визант!искимъ 
и Русскимъ авторами. Амартолъ говоритъ, что народъ, увидфвъ 
чудесное исп ленье Константина, воскликнулъ: великъ Богъ 
хриспански; мы веБ теперь вфруемъ въ него, и желаемъ кре- 
ститься. Царь же сказать имъ: «чавчска бо ноудима, бжтвьна 
же волна соуть, ибо блгою волею и любовью чьстимъ ксть. Тёмь 
не ноужею, HO соудомь свободнътмь повелЁвакиъ кртыаномъ 
быти хотащимъ, а He страхомь члвчемь приводитисл къ Бжии 
работЪ» и т. д. Въ нашей дЪтописи такимъ образомъ говорится 
o призвани народа Русскаго ко крещеню: «Володимеръ посла 
по всему граду, глаголя: аще не обрящеться кто заутра на 
pbub, богатъ ли, ли убогъ, или нищъ, ли работенъ, противенъ 
MHb да будеть. Се слышавше, людье съ радостью идяху, радую- 
щеся и глаголюще: аще бы се не добро было, не бы сего князь 
и боляре npisam» (стр. 50). 


— 107 — 


Въ повфствоваи о времевахъ хриспанскихь еще живфе, 
нежели въ предъндущихъ отдЪлахъ хроники, обнаруживается 
режипозное направлеше. Судьба хриспанской церкви состав- 
зяетъ ΤΟΤΕ предметъ, которымъ преимущественно занимается 
Амартолъ при H3J0zkeHiH истори съ эпохи Константина Вели- 
ваго. Поэтому на первомъ план является описаше вселенскихъ 
соборовъ, какъ событй, упрочившихъ спокойстве церкви, а съ 
другой стороны — описате ересей, усиля лжеучителей раз- 
рушить единство церкви и положить предблъ распространению 
истинной в$ры. Возмущеня, произведенныя иконоборцами, из- 
южены съ особенною подробностью и знерпею. Обличая лож- 
ность начать, руководившихъ изступленными еретиками, Амар- 
тохь расточаетъ укоризны ихъ представителямъ и защитникамъ. 
Упрекъ $дый Константину Копрониму выраженъ такою игрою 
словъ: «He 60 65 хриспианинз, но хрусминь (6 Xpucös— золото) 
и хрусолатрь, сирёчь sJaTbib и златоу слоужитель, или, истин- 


. Hb« и своиствьнвк рещи, идолослоужитель». Въ истори Кон- 


стантина Великаго описано весьма подробно прен!е Сильвестра съ 
ЖК идами, которые были торжественно обличены и силою слова свя- 
таго мужа, и чудомъ, совершеннымъ въ присутствии всего народа. 

Такое же мЪсто, какъ подвиги Сильвестра при Константин$, 
занимаютъ при описани другихъ царствованй подвиги святыхъ 
и учителей церкви съ извЪстпемъ о чудесахъ, совершенныхъ 
ими. Къ св. Макар, говорить Амартолъ, пришелъ слБпецъ, 
чтобы просить исц летя. Святаго не было на ту пору дома. 
ОлхВпецъ въ yHbiHiH, HO съ живою вБрою, просилъ привести его 
къ той стВяВ, у которой обыкновенно почиваеть подвижникъ. 
Когда его привели туда, онъ взялъ немного «отъ сухаго бернья», 
коймъ смазана была стБна, смъшаль его съ водою, помазалъ 
глаза, OMBIFb ихъ водою изъ источника, откуда пилъ воду CB. 
Макари, и глаза сл6паго открылись: онъ возвратился домой 
безъ вожатаго. Не только люди, даже зв$ри знали чудодъй- 
ственную силу Макар!я. Однажды пена принесла дЕтей своихъ, 
елБпъгкъ, и бросила къ ногамъ Макария; святой узналъ, что она 


— 108 — 


просила o mpospbuig, и исцЪлилъ принесенныхъ отъ сл6поты. 
Вскор$ потомъ пена съ дфтьми пришла опять къ святому, держа 
въ зубахъ овечью кожу, и положила ее у дверей, какъ знакъ 
благодарности. | 

Между сказашями о чудесахъ и подвигахъ святыхъ, 0 с0- 
борахъ и еретикахъ, встрЪчаются извЪстия другаго рода; но они, 
хотя и кажутся отдЪльнътми повЪствованями, въ сущности суть 
только дополнешя къ предмету, на коемъ сосредоточивается вни- 
Magie автора. Такъ, въ хроникБ довольно подробно говорится о 
воспитани Аркадя и Гонор!я, сыновей императора Феодосия. 
При этомъ сообщается нЪсколько любопытныхъ случаевъ, пока- 
зывающихъ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙ6 ΑΡΟΘΗΙΗ, избраннаго въ наставники, къ 
CBOHM'b питомцамъ и взглядъ на воспитане @еодося, требовав- 
шаго, чтобы наставникъ пользовался всфми своими правами. Но 
весь этотъ разсказъ вошелъ въ хронику какъ эпизодъ изъ жизни 
ΑΡΟΘΗΙΗ: авторъ не держится даже хронологическаго порядка, 
говоритъ о судьбЁ Арсешя по смерти Oeogocis, и потомъ снова 
обращается къ царствованю @еодося. Воспитане будущихъ 
императоровъ, Аркадя и Гонор!я, такъ же какъ и нЁкоторыя 
обстоятельства изъ жизни Гоанна Златоуста и другихъ отцевъ 
церкви, принадлежать къ числу описани, довольно живо изобра- 
жающихъ Визанписки бътгъ. 

Ho не изображеше внутренняго быта было главною зада- 
чею Амартола: цфль y него была, какъ мы видфли и какъ самъ 
онъ говоритъ, совершенно другая. Изъ происшествий, стоящихъ 
повидимому EHb этой цфли, овъ избиралъ таюмя, которыя каза- 
лись ему необыкновенными; чудесными. Такимъ образомъ IETO- 
пись его есть въ нЪкоторомъ смыслБ хБтопись чудесъ, изъ ко- 
ихъ одни совершаются высшею силою посредствомъ избранни- 
ковъ Божихъ, друмя же внфшнею силою природы. Къ числу 
поса Ъднихъ принадлежать замфтки, подобныя слЪдующииъ. При 
Константин Великомъ въ «КамбаниистБи странф» было земле- 
TpaceHie, разрушившее 13 городовъ; и солнце исчезло въ 
третьемъ часу дня, такъ что звЁзды явились на небБ. Въ «Ми- 


— 109 — 


литининстБи странБ» собрались змфи во множествЪ, начали 
биться, избили другъ друга, и смрадъ отъ тёль ихъ наполнилъ 
всю страну. При ЮстинЬ дракянин  зловвщая звфзда являлась 
Ha небЕ въ течене 26 дней m ночей, и было страшное земле- 
трясене; «Помьшиискыи же градъ Моусикыискъия страны» 
разсЕлся пополамъ, и половина его провалилась въ землю; люди 
изъ подъ земли взывали о помощи, но напрасно: ее невозможно 
было подать. И жена нЪкая пришла отъ Кизики агиганьторо- 
дица», ростомъ на цёлый локоть превосходившая самаго высо- 
каго человфка. 

ВыБстБ съ происшествями чудесными въ собственпомъ 
смъслЬ Амартолъ описывалъ и вещи просто диковинныя. Tak» 
онъ разсказываеть о ФокусникБ, который отбиралъ кольца у 
зрителей, а собака возвращала каждому по принадлежностя. 
«Принде © запада чавкь в къ, — говоритъ онъ-— ходьць Bb Кон- 
стантинь градь, имфк пса чрьмна и слЪпа, иже, повелЁвакмь W 
ходца, TBOpaame чюдеса прЪславна: прЁЕдетокщоу же народоу, 
ходцоу выземлющоу LU многыхь прьстенк златы, и сребрьны, и 
мБдньт, и желЁзны, и все смъшак и закрывак прьстию, и псоу 
повелЕвак, вьзымааше оусты и давааше комоуждо свои прьстень, 
такожде и златныкы различныйихь преи смфшены подавааше па. 
име. И Kb симь прЪдстокщоу народоу моужш и жень вьпра- 
шакмь показовааше Bb чрЪвЪ имоущек по законоу и безъ закона. 
и прелюбодБк, и блоуднице, и доброволныйхь, и милостивык, и 
нерасоудниихь, и немилостивыхь, — съ истиною всЪхь обличааше; 
Tbe гзаахоу: доухь пытливый иматьо и T. п. 

Въ яБтопись изъ послЪдняго отдБла перешли въ сокращени 
извЕст!я о чудныхъ явлешяхъ. У Амартола: 


Тьтопись. I, 71. 


Април1а, же mia теченик зввз-| Посемь же бысть при Костян- 
дамь бысть Hà вьздоусв, и падаю- | тин$ иконоборци, сына Леонова, 
щемь на землю, мкоже видещеи | теченье зв Ъздное бысть на небЗ, 
ин ти кончинВ быти. Абик же и | оторваху 60 ся на землю, яко ви- 
соуша бы многа и гладь великь... | дящимъ мнЁти кончину; тогда же 





— 110 — 


Bb Cupim же бы троусь и много 
паденик, гакоже овЁмь (0 градовь 
до конца низложеномь быти, OBEM 
же QU полоу, овЁмь же © горь на 
подьлежещам мЪста равнаа Cb 
ствнами и Cb храминами вьнезага- 
noy прЪложеномь безь вр да, мко 
на пъприщи ABB. И земла Месо- 
потомискаа HA Т пъприща рас- 
трыгшисе, и дроугам израстъши 
бЪта и пЪсьчна senum, изыде пр - 
славно W срЗды сек мьскь, члВчь- 
скымь гласомь вЗщак и провьзв - 
щак нашьствик кзыкомь еже и 
бы noua S. (1. 845 00.—346. Синод. 


рис.). 


въздухъ възшяся по велику. Въ 
Сири же бысть трусъ великъ; 
земли разсЗдшися тр поприщь, 
изиде дивно изъ земтВ мъска, чело- 
вВчьскымъ гласомъ глаголющи и 
проповвдающи наитье языка; еже 
и бысть: наидоша бо Срацини на 
Палестиньскую землю. 


Друпя mssbcris, о явлени блистаницы при ЮстишанЕ и 
рождени ребенка съ рыбьимъ хвостомъ ври Мавраюи, см. въ 


статьБ Строева, стр. 181, 4и 5. 


Въ тБтописи эти три извЪстия, 


и еще нЪкоторьи друг!я, савдуютъ одно за другимъ (стр. 71), а 
въ рукописи они находятся въ развыхъ мЪстахъ, именно на 
1. 288, 293 и 345. Въ лвтописи поставлены они рядомъ очевидно 
потому, что призваны однородными, а сопоставить ихъ а Ъто- 
писецъ могъ только при знакомств со всею хроникою, а не съ 
однимъ какимъ-либо отрывкомъ или даже цфлымъ отдБломъ ея. 

Какъ въ этомъ отдБтЕ, такъ и въ другихъ отдрлахъ хро- 
ники есть нЪсколько вьгражени, сходнъхъ съ хБтописными. О 
СвятославЪ сказано въ лЪтописи: «легко ходя аки пардусъ, 


войны многи творяше» (стр. 27). 


Амартолъ говоритъ объ Але- 


ксадр$ Македонскомъ: «скочи акы пардусъ съ многою силою на 
въеточным страны». Въ аЪтописи o СвятополкЕ: «приб ъжа въ 
пустыню межю Ляхы и Чехы, испроверже 345 животъ свой» 
(стр. 63). Y Амартола o Домищан$: «нелЪпою смртью и мерзъ- 
кою и скверною испроверже житьк». Объ Юлан В: «прободевькмь 
животъ сы испроверже невфдоущю кмоу, кто и оуби», и др. 


— 111 — 


Сравнеше соотв тствующихь мЁсть нашей лЕтописи и xpo- 
ники Амартола показъьваетъ, что иныя заимствован!я изложены 
аБтописцемъ въ сокращения и отчасти своими словами, Xpyris же, 
пространныя, выписаны почти дословно. Источвикомъ служилъ 
ckopte Славянски переводъ, нежели подлинникъ. По крайней 
мЪрЪ въ rbrommcH не зам чается такихъ особенностей выраже- 
в1я,. которыя, уклоняясь отъ Славянскаго перевода, сходны 
были бы съ Греческииъ текстомъ, и которыя весьма обычны 
въ другихъ памятникахъ. Такъ изв стно, что переводы Св. Пи- 
сатя позднЁйше отличаются отъ древнихъ большею и букваль- 
ною вЕрностью Греческому тексту. Но такой буквальной в р- 
ности въ л5топиевыхъ извлеченяхъ изъ Амартола нётъ. Напро- 
тивъ, всякое отступлене отъ подлинника въ хЕтописи объяс- 
няется такимъ же отступлетемъ и въ переводф. Именительные 
падежи: ἡ ix προγόνων παιδεία τε καὶ εὐσέβεια — постановлене 
предковъ и благочеспе — переведены и въ ΧΡΟΒΟΓΡΑΦΕ, и въ 
тЕтописи творительными: «иже (еже) отъ прадвдъ показанема и 
блазчествемг. Причасте χατεσδίοντες переведено изъявитель- 
нъмъ наклонешемъ: ядять; неопредЁленное наклонен!е ἀποτε- 
МТ» причаспемъ: дъюще, и T. п. Различные списки переводовъ 
принадлежать къ двумъ разрядамъ: Болгарскому и Сербскому. 
Текстъ лБтописи представляетъ боле сходства съ переводомъ 
Болгарской редакщи, нежели съ Сербскимъ. Въ зтомъ можно. 
удостовЁриться при сличени тЕхъ отрывковъ, которые пом - 
щенът въ приложеняхъ къ первому тому дЪтописей, въ двухъ 
колоннахъ: въ лЕвой — πο Сербскому переводу, въ правой — по 
Болгарскому. 


Хронику Георпя Амартола назвать своимъ источникомъ 
самъ древюй аЪтописецъ нашъ, сказавши однажды, передъ опи- 
сашемъ быта различныхъ народовъ: «глаголеть Георий въ х6то- 
писаньи». ЛЪтописецъ не прибавляетъ прозвища зрпщный или 


— 112 — 


другаго пояснительнаго слова, которое бы опредБленно указы- 
вало, о какомъ Георги 81805 упоминается. Такъ же точно подъ 
однимъ именемъ Георг!я ссылались на Амартола и Busanrikcgie 
дЪтописцьт, какъ напримфръ Михаиль Глика и друге. А что 
Глика имфль въ виду именно Георпя Амартола, доказываетъ 
сходство приводимаго имъ мЪста съ находящимся y Амартола. 


Амарт. акад. я. 19—19 06. 
Kara δὲ τὸν Γεώργιον πρῶτος| Cue же наиперввк грамотоу 


ἐξεῦρεν 6 219 γράµµατα Ἑβραϊκὰ, 
ха! τὰ σημεῖα τοῦ ὁρανδ, καὶ τὰς 
τροπὰς τῶν ἐνιαυτῶν καὶ τοῦς рус 
καὶ τὰς ἑβδομάδας, καὶ τοῖς ἄστροις 
καὶ τοῖς πέντε πλανήταις ἐπέθηκεν 
ονόματα, ὥστε γνωρίζεσθαι 1). 


Жидовьскоую (обр те) и премдрть, 
и знаменим Нбсьнам, и нравъг X 
годанът rbroy, и мЦи, недли; и 
звЗздамъ створи имена и € зв здъ 
блазнънъткъ, да члвци знають 
ихъ точью. 


Фабриций искалъ этого м ста y Георгя Синкелла, но не 
нашелъ, замбтивъ: «alius а Syncello, apud quem ista non ге- 
perio» 2). Иначе читается оно и y Георг!я Кедрина. 

Какъ Фабриций источникомъ для Глики считалъ Синкелла, 
такъ Шрецеръ для Нестора — l'eopria Кедрина, не отрицая 
впрочемъ возможности открыть источникъ болБе близюй къ на- 
шей лЪтописи, нежели хроника Кедрина. Слова: «глаголеть Ге- 
opriü» казались Шаецеру позднБйшимъ искаженемъ надлежа- 
щаго чтетя: иглаголеть Кесарай, братъ Григор!я», хотя въ αξ- 
тописи названъ не Григор, a Георгй. 

«Слова: Kecapiü, брата великаю, выпущены— говоритъ Шле- 
церъ — во всБхъ Русскихъ спискахъ; почему нЪсколько IETB 
вотще я искалъ источника, считая всегда сочинителемъ Геория. 
Впрочемъ кажется, что Несторъ бралъ 60186 изъ Kedpuna, ко- 
торый выписываль y Hecapia: по крайней wbpb оставилъ онъ 
послЁднему BCE астрологическя бредни». О космограФи, нахо- 


1) Corpus scriptorum historiae Byzantinae. Bonnae. 1886. Michael Glycas. 
erp. 228. . 


2) Codex pseudepigraphus veteris testamenti. I, стр. 147. 


— 113 — 


дящейся въ дЪтописи, Шдецеръ замвчаетъ: «вЁроятно, что съ 
нфкоторыми выпущен!ями Дедринз списъвалъ Оинкелла, а Не- 
сторз Кедрина; но можетъ быть, кому нибудь удастся отъискать 
еще четвертаго или пятаго Византйскаго историка, съ которымъ 
Несторъ болБе согласуется, нежели съ Кедриномгв 1). 

Въ 1813 г. Кругъ и Ериолаевъ открыли, что источникомъ 
для нашей лЪтописи служила хроника l'eopria Амартола. Въ 
письм$ Дивова къ rpaey Румянцову отъ 13 марта 1814 г. упо- 
минается о рукописи XVI B., заключающей въ ce65 Славянски 
переводъ Амартола. - 

Преосвященный Иннокевт!й, епископъ Пензенский (1 1819 r.), 
въ своемъ «Начертани церковной истори» назътваетъ въ числЪ 
писателей IX в. и l'eopria Амартола: «Георий--говорвтъ онъ— 
по проимевовашю зргуишщникъ (ἁμαρτωλός), по происхождению 
Грекъ, по должности архимандритъ. Его лътосчислене отз 
сотворемя ма до Михаила ПП, составленное на основанш 
изъяснителей Св. Писаня и многихъ лЁтосчисленй, не столько 
богатое повЪствованями, сколько разсужденями о догматахъ 
вфры, свидБтельствами Св. отцевъ, было источникомъ для исто- 
pin Кедрина, деофана, Глики, и другихъ писателей. Достоин- 
ство его усугубляется тБмъ наипаче, что оно служитъ ключемъ 
ко многимъ темнътмъ и труднымъ м стамъ древнихъ писателей» 1). 

Въ 1819 году г. Строевъ узналъ древни Славянски пере- 
водъ XpoHorpaea подъ заглавемъ: «Временникъ въпростВ отъ 
различныхъ хронограхъ и сказатель, собранъ же и сложенъ 
Георпемъ грёшвымъ монахомъ». По мнёню Круга и другихъ 
ученыхъ, авторомъ Временника признанъ Braanriäckiä zbronm- 
cem» Георгий Амартолъ. Г. Строевъ высказаль это мнфне и 
подкрфпилъ ero выписками изъ хронограха въ статьБ своей o 
Византйскомъ источник Нестора, вышедшей въ 1828 году. 


1) Несторъ, соч. Шлецера. I, стр. 286 и 14—15. 
2) Начертан!е церковной истори отъ библейскихъ временъ xo XVIII вЕка; 
изд. 8-е. ОтдЕлене второе, стр. 21.--Первое издане вышло въ 1817 году. 
Сборинкъ II Отд. И. А. Н. 8 


— 114 — 


Статья г. Снегирева: «Зам чаня о l'eopri$ АмартолВ» co- 
стоить преимущественно изъ описаня Славянскаго перевода 
хроники, находящагося въ 6π6αϊοτοκΏ Московской духовной ака- 
деми. При описани обращено внимане на внёшнюю Форму 
рукописи и на нЪкоторътя выраженя. У Геормя Амартола чи- 
таемъ: «Коуръ (= Киръ) скоро посла быля своего къ немоу 
(Даншлу), да съ честью приведоутъ m». Въ Caos о полку Иго- 
pesb: «уже не вижду брата моего съ Черниговскими былями» 
и T. п. 1). 

Со времени открыт!я Славянскаго перевода хроники Амар- 
тола утвердился взглядъ на нее какъ на одинъ изъ источниковъ 
нашей древней лЪтописи 2). Если и у другихъ Византйскихъ 
хронистовъ встрЪчаются мЪста, находящаяся и у Нестора, и y 
Амартола, то это происходитъ отъ того, что изъ лЕтописи Амар- 
тола, какъ древнйшей, заимствовали весьма много послЕдуюшуе 
Византйскне хБтописцы: Кедринъ, деоФанъ, Глика и друге ?). 


10. Сочинен е Мееодя Патарскаго. 


Ha Меводя Патарскаго ссылается лБтописецъ нашъ при 
pasckasb о нашествия Половцевъ въ 1096 году. Безбожные сыны 
Измаиловы, говоритъ хЁтопись, пришли изъ пустыни Етривской. 
Мевод!й свидфтельствуетъ, что 8 колБнъ убЕжало въ пустыню, 
и «по сихъ 8 колЕнъ, къ кончинБ bra» выйдеть нечистое племя, 
заключенное Алексавдромъ Македонскимъ. Отрокъ Гюряты Нов- 
городца узналъ отъ Югры o неслыханномъ чудЕ: о горахъ «зай- 
дуче луку моря», въ которыхъ вфчный кликъ и говоръ, и люди 
съкутъ гору, «хотяще высЁчися». Это и есть люди, заключенные 





1) Труды и л$тописи общества истори и древностей Росс йскихъ. Часть V. 
1830, стр. 255—264. Ср. Кедрина (I, 240) o томъ же: 6 δὲ Κὔρος ἀχούσας ταῦτα 
ἔπεμψε πρὸς αὐτὸν τοὺς μεγιαστᾶνας αὐτοῦ, ὅπως μετὰ τιμῆς ἀγάγωσιν &utóv — Су- 
rus hoc audito principes suos ad Danielum mittit, qui eum honorifice adducerent. 

2) О хроник Амартола см. Ученыя записки Казанскаго университета. 
1843, книжка Пи Ш, стр. 111—188. 

3) Fabricii Bibliotheka Graeca, ed. Harles. VII, 468 и XII, 80. 


— 115 — 


Адександромъ Македонскимъ. ЗатБмъ приводится свидЪтельство 
о нихъ изъ сочинешя того же Мееод1я. Таковъ ходъ разсказа 
во всЕхъ спискахъ лвтописи кром$ Лаврентьевскаго, въ кото- 
pow» между словами: «заклепени въ ropb Александромъ Маке- 
доньекымъ нечистыя человЁкы» (стр. 100) и «се же хощю ска- 
зати, яже слышахъ прежде сихъ 4 лЁтъ, яже сказа MH Гюрята, 
Роговичь Новгородець» (стр. 107) вставлено поучеше Владимира 
Мономаха. 

Упоминаемый въ лЕтописи авторъ, Meoogiit Патарски былъ 
епископомъ сперва въ Олимп, ropoxrb Малоазатской области 
Лики, потомъ въ главномъ городБ той же области ПатарВ (ко- 
торый никогда славился оракуломъ Аполлона, предсказывавшимъ 
ежегодно въ течене зимнихъ м$сяцевъ), наконецъ въ Тир , и 
пострадалъ во время преслЕвдования Длоклищана около 311 года 1). 

Сочинешя Мееодля пользовались большимъ уваженемъ y 
послЕдующихъ писателей, начиная ΟΤΕ блаженнаго Теронима. 
Мееодй написать: Толкован!я на книгу Бытя и на ПЪснь пфс- 
ней; О воскресени мертвыхъ, противъ Оригена; Разговоръ o 
дЕвственности и цёломудри — Συµπόσιον τῶν δέκα парфеушу--- 
въ подражане разговору Платона, какъ показываетъ самое на- 
звате, и Ap. Не смотря на вычурность вьражен!я и темноту 
аллегорш, сужденя Мееодля признаются здравыми, чуждыми 
погрЁшностей, замфчаемыхъ у многихъ древнихъ писателей, 
преимущественно въ учени объ ангелахъ хранителяхъ, о перво- 
родномъ rpbxb и о другихъ подобныхъ предметахъ ?).---Авторъ 
начертан!я церковной истори сообщаетъ HECKOIBKO краткихъ 
свЪдЪни o сочиненяхъ Meoonin. Вотъ слова его: aMesodiü, 
сперва въ ОлимпЕ, что въ Лики, потомъ въ ТирБ епископъ и 
около 303 года мученикъ. По ЕпиФаню, мужъ словесный и 
сильный поборникъ истины. Съ ясностю и чистотою написалъ 
овъ 0 воскресени противъ Оригена, о свободном производенти, 0 


1) Fabricii Bibliotheca Graeca. T. УП. 1801, стр. 260—272. 
2) Nouvelle bibliothàque des auteurs ecclésiastiques, par. 1. Elles du Pin. 


1690. T. I, erp. 195—200. 
85 





— 116 — 


сотворенномз и нЪсколько книгъ npomucs Порфитя. Cim впро- 
чемъ творения его остались только въ извлечентяхъ ЕпиФания, 
Дамаскина m Фотя. Ho бесъда o vucmomn, слово о Симеонъ и 
Аннтъ, или на день срЪтен!я, слово 0 мученихать и 6ὅ недълю Ват 
пощажены временемъ, и, по строгомъ изслБдовани, большею 
частно относятся къ ero сочинешямъ, KPOMB посл$дняго: хотя 
впрочемъ и на Cie изслЕдователи не даютъ рёшительнаго иная, 
колеблясь между симъ писателемъ и Златоустомъв !). 

Въ н$5которыхъ рукописяхъ именемъ Meoorin Патарскаго 
означается сборникъ различнаго рода предсказан!: περὶ τῶν ἀπὸ 
συστάσεως χόσµου συμβάντων, хай των µελλόντων συμβαίνειν εἰς 
τὸ ἑξῆς, ----πο заглав!ю Славянскаго перевода: «слово о царствш 
лзъкъ послбднихъ временъ». Въ СловЪ говорится объ изгнания 
Адама и Евы изъ рая; объ y6ienin Каиномъ Авеля, надъ кото- 
рымъ Адамъ и Ева плакали будто бы сто αἲτε; о потопЪ и 
столпотворени Вавилонскомъ; о разселени и завоеваняхъ по- 
томковъ Агари; объ освобождени Израильтянъ отъ ига Агарянъ 
Гедеономъ; о подвигахъ Александра Македонскаго, о заключени 
имъ нечистаго племени въ горахъ; о бЪдствяхъ Хриспанъ отъ 
Турковъ, и наконецъ объ антихристБ и кончинЕ Mipa. 

Предсказан!я обыкновенно издаваемы были въ Латинскомъ 
перевод$; въ подлинникБ же напечатаны они въ Базельскомъ 
издани, которымъ мы и пользуемся. Въ перевод подлинникъ 
передается не буквально; а рег periphrasin, что происходитъ, 
какъ кажется, He отъ желан1я переводчика передавать по CBO- 
ему мысли оригинала, а отъ того, что самый подлинникъ имЪлъ 
первоначально другой видъ, а He тотъ, который находимъ въ 
позднфйшихъ рукописяхъ. 

Славянсвй переводъ извфстенъ въ нЪсколькихъ спискахъ, 
повидимому составляющихъ два разряда. Къ первому принадле- 
жатъ списки близке къ подлиннику, сохраняющ!е ero порядокъ 
въ изложени предметовъ, съ нБкоторъми выпусками. Таковы: 





1) Начертан!е церковной истории. I, стр. 189—140. 


— 117 — 


Синодальный, № 38, отрывки изъ котораго приведены Карам- 
зинымъ въ 64 примбчани ко 2-му тому истори и Чертковымъ 
въ Русскомъ историческомъ сборникЪ, T. VI, стр. 154—156; 
Синодальный № 682, по которому предлагаемъ MECTO, занм- 
ствованное хБтописцемъ; Публичной Бибмотеки Отд. I, № 60, 
по описано же рукописей Толстова, составленному Строевымъ 
Отд. Ш, № 56, и т. п. Заглаве ихъ большею частно такое: 
«Слово о царствти языкъ послЪднахъ временъ и извфетно ска- 
зане отъ пръваго челов ка до скончаня вЪка». Второй разрядъ 
составляютъ списки, значительно уклоняюциеся отъ подлинника, 
со многими пропусками и вставками, отчасти изъ книгъ апокри- 
фйческихъ и другихъ, отчасти изъ Византйскихъ преданий. Сюда 
относятся: списокъ, находящийся въ сборникЕ Публичной Библю- 
теки, 1602 г., Отд. ХУП, № 82, по печатн. же описан. библ. 
Толстова — Отд. II, № 229, 8, съ заглавемъ: «Слово св. отца 
нашего Meoojis епископа o (отъ) создая Адамля и о второмъ 
пришествти, и о МихайловЪ царствБ, и о антихрист»; списки 
въ сборникахъ Троицко-Сергевой Лавры, и друге. 

Славянски переводъ по всей вБроятности сдфланъ съ Гре- 
ческаго текста, а не съ Латинскаго. Такъ можно полагать уже 
по самому началу, одинаковому въ различныхъ спискахъ и сход- 
ному съ началомъ Греческаго текста. Въ началБ его читаемъ: 
ἑξελθόντες ὅτε "Абди. xal ἡ Εὔα ἡ γυνη αὐτοῦ ἐκ τοῦ παραδείσου, 
παρδένοι ἐτύγχανον;, Славянский переводъ начинается такъ: «Егда 
изыдоста изъ рая Адамъ и Ева дЪвственна бЪста» или «вЕдомо 
буди, яко дЁвою 65 Адамъ и Ева», и т. д. Въ Латинскомъ же 
перевод объ этомъ упоминается уже въ третьей глав. Но въ 
нёкоторыхъ мЪстахъ чтене Славянскаго перевода ближе къ 
Латинскому, нежели къ Греческому, что зависитъ опять отъ 
того же, что текстъ подлинника, изданный въ XVI Birk, пред- 
ставляетъ н5ёкоторыя позднфйпия измБненя сравнительно съ 
древнимъ спискомъ, служившимъ образцомъ для Славянскаго 
переводчика, а можетъ быть, и для Латинскаго. 

Изъ «Слова о царств языкъ» заимствованы въ лЁтописи 





— 118 — 


извфетя, означенныя именемъ Меводя. Предлагаемъ, какъ въ 
подлинник, такъ и въ обоихъ переводахъ, Tb м$ста изъ сочи- 
нения Мееодя Патарскаго, которыя послужили основатемъ для 
явтописныхъ извЪсти: 


Monumenta S. Patrum orthodoxographa. 
Basileae. 1569. 


Ompan. 94 — 95. (AM- 


ἔανδρος) ἀνῆλδεν ἕως τῆς| descendit usque ad mare 
Φαλάσσης τῆς ἔπονομα-|ᾳποᾶ vocatur Regio so- 
'HXou хора | Пв, ubi conspexit gentes 


ζομένης 
ἔνθα ἑώραχεν ἕδνη &xX- 


δαρτα. xci εἶδεν ἐχεῖ тбу horribiles. Sunt. autem 


ὑιῶν Ιάφεὺ ἀπογόνους 
ἐσθίοντας ἀκάδαρτα. 
μυσαρᾶ καὶ βδελύγματα. 
, мо, 
Χάι χώνωπας хо! µυας 
καὶ Open. хо νεκρῶν 
σάρκας, ἐκτρώματα, ἕμ- 
βρυα, καὶ οὐ μόνον ταῦτα, 
ἀλλὰ πᾶν εἶδος Imptou 
ἀκαθάρτου. τοὺς νεχροὺς 
oux ἕδαπτον, ἀλλὰ οἱ 
πλείους Ἴσδιον αὐτοὺς, 
ταῦτα Im εἰ о Ἀλέξανδ- 
ρος ἕλλην ту, πῶς ὁ 9е06 
αὐτοῦ εἰσήκουσεν. πάντα 
συναθροίσας ὁ Αλέξαν- 
ὄρος διὰ τὰ ὑπ'αὐτῶν 
ἐναγῶς καὶ µμυσαρῶς 
γινόμενα βδελύγµατα. 
φοβηθεὶς un πως ἀφεί- 
ca ἐν τῇ γῇ τῇ ἁγίῳ 
XXÀ µιάνωσιν αὐτὴν, ἐκ 
τῶν µμυσαρῶν αὐτῶν 
ἐπιτηδευμάτων, ἐδεήθη 


Стр. 104—105 ...et 


immundas et aspectu 


ex filiis Japhet nepotes, 
quorum immundiciem 
videns exhorruit, come- 
debant enim hi omnem 
canticorum | speciem, 
omne coinquinabile, id 
est, canes, mures, вег- 
pentes, morticinorum 
carnes, abortiva, infir- 
mabilia corpora, et ea 
quae in alvo nondum 
per lineamenta coagu- 
lata sunt, vel ex aliqua 
parte membrorum pro- 
ducta. Compago formam 
figmenti possit perficere, 
formam vel figuram ex- 
primere — jumentorum, 
nec non etiani et omnem 
speciem ferarum immun- 
darum, mortuos autem 
nequaquam sepeliunt, 
sed saepe comedunt il- 


τοῦ Θεοῦ ἐχτενῶς хо|10в. Haec vero universa 
προστάζη αὐτοῦ, Tyaye|contemplatus Alexander 























Рукопись Синодальной би- 


блотеки № 688. 


Л. 288—289 06. 
Cen... сниде до мора, 
нарицаемаго слнъчнаа, 
страна, идЗже вид He- 
чистым мзыкы и сквер- 
ны, снове же сновъ Ia- 
eeToBbx и вноуци его, 
гноушахоусл HX, ихже 
нечистотоу BHABBB 
Александръ.ГЯддхоу 60 
BCAK нечистыи вид и 
прочаа животнаа, мер- 
скам же и сквернаа: ко- 
ΜΑΡΑ, и мКхьт, и зма, 
и мртвы плоти, изво- 
рогы младыхъ единаче 
не до конца сверше- 
нъих или образ сво- 
ем8 имоущих за свер- 
шено знамене, и не 
токмо же скбскъа, HO 
и BCA виды зввреи не- 
чистых; Мертвеца же 
не погребах8, но и Thx 
гадАхоу. Cia вел BHABBB 
Александръ W них He- 
подобн$ и’ мерзъц 
дфема, и оубомсл, да 
не когда нападоут на 
землю стую, и оскверь- 
HAT ю мерскыми CBO- 


— 119 — 


πάντας αὐτοὺς, χαὶ т94 | Magnus, ab eis immun- 
γυναῖκας αὐτῶν, καὶ τὰ | аЦег et sceleriter fieri, 
τέχνα αὐτοῦ. хо! nasacitimens, ne quando exi- 
τὰς παρεμβολὰς auröv.ilientes in terram sanc- 
καὶ ἔξηγεγχεν αὐτοὺς Ex|tam et illam contami- 


τῆς γῆς συτῶν. καὶ xa- 
τεδίωξεν οπίσω αὐτῶν, 
ἕως οὗ εἰσήχθησαν Е 
τοῖς περάσι τοῦ βορρὰ. 


nent a pollutionibus et 
iniquissimis  affectioni- 
bus, deprecatus est Do- 
minum. Deum, ut con- 


χαὶ οὐχ, ἔστιν οὔτε cico-|jungeret montes, et prae- 


дос. обтё ἔξοδος, ἀπὸ 
ἀνατολῶν µέχρι δυσμῶν. 
δις δυνήσεταί τις περᾶ- 
om 7 Зое. αὖθις 
οὖν παρεχάλεσε τὸν δεὸν 
ὁ ᾽Αλέξανδρος xai Отг 
χουσε τῆς δεήσεως αὐτοῦ. 
καὶ προσέταξε χύριος 9 
Зеос δύο ópoug ὧν οὗ 
προσηγορία μαζοὶ τοῦ 
βορρᾶ. xoi ἐπλησίασαν 
ἄχρι πηχῶν δεκαδύο. 
KU χατεσχεύασε πύλας 
χαλκὰς, καὶ ἐπέχρισεν 
αὐτοὺς ἀσύγχυτον. ἵνα 
ἐὰν βούλωνται ἀνοίξαι 
ἐν σιδήρω, yh δυνηθῶσι 
$ διαλύσαι αὐτὰς пой. 
ἡ γὰρ quoi; τοῦ ἁσυγ- 


χύτου. οὐδὲ σιδήρου 
ὑφίσταται κατάλυσιν, 


οὐδὲ πυρὸς διάλυσιν.... 
ἐν δε ταῖς ἐοχάταις ἡμέ- 
рам τῆς συντελείας τοῦ 


cipiens congregavit eos, 
omnesque mulieres eo- 
rum et filios et omnia 


ими начинанми. Помо- 
лис Александръ Бт8 
прилвжно, и собра вевх 
их, и женъ и чад их, 
и, спроста рещи, вел 
полкът их, и изведе их 
UU въстока, и погнавъ 
α Ἐκ их до предбл с - 
верных. Имже нъ ис- 
хода UU въстока до 38- 
пада, за еже не преити 
никим W них: понеже 
65 Александръ помо- 


Scilicet castra eorum, её | ливсА Бт8, и оуслы- 
eduxit eos de |егга шавъ ero, повелв ГЪ 
Orientali, et соп ив! |Бтъ  AXBbwa  горама, 


minans eos donec т- 
troissent in finibus aqui- 
lonis,et non est introitus 
nec exitus ab oriente 
usque in occidentem, 
per quem aliquis possit 
ad eos transire vel ipse 
exire. Continuo ergo 
supplicatus est Domi- 
num Deum Alexander, 
et exaudivit ejus obse- 
erationes, et praecepit 
Dominus Deus duobus 
montibus quibus est vo- 
cabulum Ubera aquilo- 
nis, et adjuncti proxi- 
maverunt ad invicem 
usque ad duodecim cu- 


χόσµου, ἐξελεύσεται Гоу |bitos, её construxit por- 
xxi Μαγὼγ. οἱ τινες eiciv|tas aereas inter illas, et 


имаже имена Мази- 


вора 1), и приближа- 
стасл дрёг дрвгоу гако 


лакти Вт и сотвори 
врата мвдна, и помаза 
их асингитом, ко да 


аще IIOMBICIAT (уврести 
желвзомъ не възмо- 
гоут; (ащели растопити 


огнемъ, то и тако не 
возмогктъ); но абе W 
них огнь > оугаснет. 


Ество же асингитово 


ни жел знаго paccbue- 
Hia боитсл, ни огненаго 
растоплена.... В по- 
стЁднла дни и времена 
их изыдоут на землю 
Тилев W странъ сЪ- 
верных Гогъ и Магогъ, 


1) Мазивора — удержано Греческое Hassanie μαζοὶ βορρᾶ — ubera aquilonis, 
отъ 6 µαζός — сосецъ и 6 βορρᾶς, род. βορρᾶ — борей, ceps. 





— 120 — 


ἔθνη xai βασιλεῖς, οὓς |впрегшдих! eas Аззи-|и np. Cia цртым затво- 
καθεῖρξεν Ἀλέζανδρος &v|rim, ut si voluerint eas|pena бъша вноутрь 
τοῖς περάσι τοῦ βορρᾶ. |patefacere cum Гегго, | врат, аже постави Але- 





Стр. 98. ....τότε 
ἀνοιχθήσονται αἱ πύλαι 
τοῦ βασιλέως καὶ ἔξελεν- 
σονται αἱ δυνάµεις αἱ 
οὖσαι καθειργµέναι ἔσω- 
δεν.... τὰ γὰρ ἐξερχό- 
μενα ἕθνη Ех τοῦ βορρᾶ 
ἐσθίουσι σάρχας ἀνθρώ- 
πων, καὶ πίνουσιν αἷμα 
Inpiav, καὶ πᾶν ἀκάδαρ- 
τον αἰσδίουσιν. ὄφεις χαὶ 
σχορπίους χαὶ πάντα τὰ 
μυσαρὰ καὶ βδελυχτὰ. 
δηρία καὶ ἑρπετὰ ἕρποντα 
ἐπὶ τῆς γῆς. τάτε XTT- 
νώδη καὶ τὰ νεχρὰ σώ- 
µατα, ХА τὰ ἐχτρώματα 
τῶν γυναικῶν, σφάξουσι 
νήπια, καὶ πραχώσουσι 
ταῖς μητράσιν αὐτῶν, 
καὶ ἐφίσουσι τὰ χρέη αὖ- 
τῶν... ο 


ut non possint aut dis-|kcagAap црь. 


solvere рег ignem, пес 
valeant utrumque, sed 
statim ignis omnis in- 
stinguitur. Talis est enim 
natura Assurim, quia ne- 
que ignis suscipit reso- 


lutionem.... In novis- 


simo die consummatio- 
nis mundi exiet Gog et 
Magog.... Hi.... reges 
consistunt reclusi intrin- 
secus portarum.... 

Стр. 112. ....tunc 
reserabuntur portae 
aquilonis et ingredien- 
tur virtutes gentium 
illarum, quas conclusit 
intus Alexander Мар- 
nus.... Gentes namque 
qui exient ab Aquilone, 
comedent carnes homi- 
num, et bibent sangui- 
nem bestiarum sicut 
aquam, et comedent 
immunda: | serpentes, 
Scorpiones et universa 
abominabilia et horri- 
bilia bestiarum, et rep- 
tilia qui reptant super 
terram, | jumentorum 
etiam et corpora mor- 
tuorum, et abortiva mu- 
lierum, et necabunt pue- 
ros et largientur eos 
matribus suis ut come- 
dant eos.... 


Л. 299. О sameope- - 
ныть Татарех. Тогда 
WBPE3STCA врата cb- 
вернаа, и изыдбт силы 
мзычека, fake баху 
затворени вноутрьоу- 
Aoy.... Язьщи 60 ис- 
ходлщеи W cbBepa сн - 
ДАТ плоти чачьска, и 
шют кровь звЪрем, гако 
водоу, и CHEAAT нечи- 
стаа: и зма, и скоро- 
ша, и BCA мерзьска, п 
гноуснъа звЪра, и гады 
ползоущаа по земли, 
скоска же мртвецпа H 
изворогы женьска; и 
заколют младенца п 
дадат ихъ мтремъ их, 
и снЪдАТ ИХ.... 


— 121 — 


Приведенное сказане передается въ хЁтописи cabayiomgm 
образомъ: «Яко же сказаеть Мебодй Патар!йскый: и взиде на 
всточныя страны до моря, наричемое Солнче мЪсто, и видф ту 
человфкы нечистыя, отъ племене Ахетова, ихъ же нечистоту 
видёхъ; ядяху скверну всяку: комары и мухы, коткы, 3Mib; и 
мертвець не погребаху, но ядяху, и женьскыя изворогы, и скоты 
вся нечистыя. То видфвъ Александръ убояся, еда како умно- 
жаться и осквернять землю, и загна ихъ на полунощныя страны 
въ горы въсоня; и, Богу повелЕвшю, сступишася о нихъ горы 
полувощвныя, токмо He ступишася о нихъ горы на 12 локоть. 
И ту створишася врата м$дяна, и помазашася сунклитомъ, и 
аще хотять огнемъ взяти, не възмогуть и жещи; вещь бо сун- 
клитова, сица есть: HH огнь можеть вщещи его, ни жел зо его 
приметь. Въ послЪдняя же дни no сихъ изидуть 8 колЁнъ отъ 
пустыня Етривьскыя, изидуть и си CKBEPHIH языкы, яже суть 
въ горахъ полунощныхъ, по повелЁнью Бож!ю» (стр. 107). НЪ- 
сколько выше, говоря о восьми колфнахъ, дЕтописецъ приводить 
также слова Meoogin Патарскаго: «Мееодй же свЪдЪтельствуеть 
о нихъ, яко 8 колёнъ пробЪгли суть, егда исЪче Гедеонъ, да 
8 ихъ бЪжа въ пустыню, а 4 исфче» (стр. 99). У Мееодя чи- 
таемъ: «Гедеонъ съсЪче плъкы ихъ, и WTHA ихъ (0 въселенныл 
въ поустына Еервъскжж (εἰς τὸ ἔθριβον), из Her же бЪхж, и 
оставше BI кодфнъ, изъдошж въ пустынл вънаТрънжж». 


Сочинене Меводя Патарскаго, послужившее однимъ изъ 
источниковъ для нашей дЪтописи, долгое время считалось не- 
сомн Бннио принадлежащимъ автору, именемъ котораго оно 060- 
звачается какъ въ Греческихъ, такъ и въ Славянскихъ памят- 
никахъ. Подлинникъ имфеть заглав!е: τοῦ ἁγίου Medoölou По- 
πάρων ἐπισχόπου и T. д.; въ древнихъ Славянскихъ переводахъ 
сочинене Мееод1я называется «Словомъ св. отца нашего Ме- 
водя, епископа Патарскаго». Несторъ называеть Меводя — 
«Меводй Патарийскио, а nosautämiä л6тописець — «MeooAii, 


— 122 — 


епископъ Патаромьск» (стр. 216). Въ старинныхъ минеяхъ, 
изданныхъ въ Венещи, восхваляется Мебодй Патарски, какъ 
авторъ слова, заключающаго въ себ великия предсказания: ahic 
plane admirabilis Dei sacerdos et martyr libros nobis abs ве labo- 
ratos, omni refertos scientia ac utilissimos reliquit. Quin et de 
futuris clarissime vaticinatus est, summaque praedixit perspicui- 
tate: regnorum scilicet utrinque mutationes, gentium excursiones, 
locorum ac provinciarum vastationes, orthodoxos item reges et 
haereticos mundique consummationes. et antichristum, ejusque 
regnum et mundi destructionem, ac omnis humanae carnis interi- 
tum; haec inquam omnia vir eximius clarissime vaticinatus est» 1). 
Подъ именемъ Меводля Патарскаго предсказаня помЪща- 
лись и въ абиблротекахъ отцевъ», но издатели допускали это имя 
только по преданю, ссылаясь на прежня издашя. Уже въ XVII 
столЪти соинфвались въ справедливости преданя, и это COMHE- 
Hie скоро перешло въ рЪшительное отрицаше. Ученые, едино- 
душно отвергая принадлежность сочиненя Мееодю Патарскому, 
приписъваютъ оное другимъ писателямъ этого имени, указывая 
TO на Meoonia исповЪдника, то на Мееодя narpiapxa, жившаго 
въ XIII столЕпи. Первый получилъ назване исповЪдника за 
свою ревность въ защищени иконопочитан!я, и въ посхБдше 
годы своей жизни былъ патр!архомъ Константинопольскимъ 
(+ 846). Въ одномъ изъ списковъ авторомъ названъ именно 
«святой Меводй патр!архъ»: τοῦ ἁγίου Μεδοδίου πατριάρχου περὶ 
τῶν ἀπὸ συστάσεως χόσµου συμβάντων ха! τῶν µελλόντων συµβαί- 
νειν εἰς τὸ ἑξῆς 3). Другой Meeoniä—Methodius junior — бывпий 
въ течеше трехъ мЪсяцевъ патрархомъ въ КонстантинополЪ 
въ 1240 году, не могъ, вопреки мн нио н$которыхъ 8), быть 
авторомъ слова уже и по тому одному, что оно H3BECTHO было 
Русскому писателю боле древнему, жившему въ XI— XII в. 





1) Maxima bibliotheca veterum patrum. Lugduni. 1677, стр. 673. 

2) Fabricii Bibliotheca graeca. VII. 278—274. 

8) Seriptorum ecclesiasticorum historia litteraria, autore С. Cave. Oxonii. 
1740. T. I, crp. 158. 


— 123 — 


Сверхъ сборника предсказан, извЪстнь: въ Славянскомъ 
ΠΘΡΘΒΟΑΈ и друпя сочиненя Meoogis Патарскаго. ДревнЕйшимъ 
переводчикомъ Мееодя считаютъ Русскаго митрополита Hukm- 
Фора (1 1121), автора замБчательныхъ посланй къ Владимиру 
Мономаху !). | 


11. Договоры русскихъ князей съ греками. 


По х6Бтописи известны четыре договора: подъ 907 годомъ 
приводится договоръ Олега съ царями Львомъ и Александромъ 
(стр. 13); подъ 912 г. — другой договоръ Олега съ тБми же 
царями (стр. 13—16); подъ 945 г. — договоръ Игоря съ ца- 
ремъ Романомъ и сыновьями его, Константиномъ и СтеФаномъ 
(стр. 19—23); подъ 971 г.--договоръ Святослава съ Гоанномъ 
Цамисхемъ (стр. 31). 

Договоры состоятъ изъ статей, большею част1ю переведен- 
ныхь съ Греческаго. Они были предметомъ нВсколькихъ спе- 
щалънътхъ изсхбдований ?), опред$лившихъ до нЪкоторой сте- 
пени и отношете договоровъ къ дЪтописи, въ которую внесены 
они, какъ зам чательнье памятники нашей старины. 


Таковы главнЪйш!е источники, послуживше къ составленю 
древней хЁтописи. Въ Bb160pb ихъ ясно обнаруживаются BEKB 
и образованность дЪтописда, а въ цфли заимствований — искус- 
ство его, какъ писателя. Въ этомъ отношения замфчательно под- 
чинен!е всего вноснаго главной мысли повЪствован!я. Извлече- 
HIAMH изъ разныхъ источниковъ объясняются Tb явлен!я въ Рус- 
скомъ Mipb, которыя по своей важности или по своей необычай- 


1) Памятники Русской словесности XII в ка, стр. 156. — Pycckia достопа- 
мятности, I, стр. D. 0 ο στ στ 

2) Историческая чтен!я 2 отд. Академи, 1852—1853 r., стр. 7—81. Изв - 
cria Академи, т. Ш, стр. 257—295. — О византйскомъ элементВ въ язык до- 
говоровъ Русскихъ съ Греками. Н. Лавровскато. 1853 г. 


— 124 — 


ности нуждались въ объяснен!и для людей мыслящихъ, не вовсе 
равнодушныхъ къ причинамъ событий. 

Между источниками первое MECTO занимаютъ книги Св. Пи- 
саня, главнфйпий и необходимый источнакъ вЪрований и убЪж- 
ден!й всякаго хриспанскаго общества и его органа — писателя. 
ЗатЕмъ сами собою представлялись вниманю тБтописца произ- 
веденя ero соотечественниковъ, родныя ему по слову и по духу. 
Въ связи съ памятниками Русскими находятся памятники лите- 
ратуры Византийской, черезъ посредство которой Русское обще- 
ство ознакомилось съ идеями хриспанскими. Нравственная связь 
Византии съ древнею Pocciero имфла такую силу, что Русекому 
писателю весьма естественно было искать y Византийцевъ объя- 
сненя событй, He вполн$ объяснимыхъ помощью однихъ до- 
машнихЪ источниковъ. 

Въ способЪ пользоваться источниками, какъ отечественными, 
такъ и иностранными, замЕтнът единство, одинаковость пр!емовъ: 
тБтописецъ обыкновенно не въшисътваетъ свидЕтедьства своего 
источника дословно во всемъ его объемБ, а приводитъ изъ него 
извлечение, связывая его съ главнымъ предметомъ повЪство- 
ваня. 

РазсмотрЕвши заимствован!я, находяпляся въ древней лЪто- 
писи, переходимъ къ ея содержан!ю самостоятельному. 


ТУ. 


Самостоятельная часть древней 
лЪтописи. 


Особенности древней лЕтописи, какъ произведен!я литера- 
турнаго, могутъ быть наблюдаемы въ двухъ отношешяхъ: во- 
первътхъ, въ самомъ содержани лЕтописи — въ тёхъ данныхъ, 
изъ коихъ она составлена; во-вторыхъ, въ способ сообщен!я 


— 125 — 


данныхъ, излагаемыхъ въ опред$ленномъ порядкБ. Упоминане 
однихъ происшествий и опущеше другихъ, большее или меньшее 
сочувстве при передачБ событ!й, случайность или обдуманность 
въ приведени известий, и T. п. — воть предметы, разсмотрён!е 
коихъ знакомить съ отличительными свойствами литературнаго 
труда. Разнообраз1е подобныхъ предметовъ приводится къ двумъ 


главнымъ отдЕламъ — къ обозрЕю того, что и какз передано 


потомству писателемъ. Этихъ двухъ точекъ зрЪн!я мы будемъ 
держаться и въ разсмотрЕни а Втопаси, какъ самостоятельваго 
памятника нашей древней словесности. 

Главный предметъ лЁтописи ясно указанъ первыми ея сло- 
вами: «се ΠΟΒΈΟΤΕ времянвыхъ хЁтъ, откуда есть пошла Руская 
земля, и кто въ ней поча первое княжити». Такъ читается на- 
чало лЪтописи въ большей части списковъ. Судьба Русской земли 
раскрътвалась во множествБ собътий, и выборъ нёкоторыхъ изъ 
нихъ для внесешя въ аЪтопись зависфлъь отъ личной цфли и 
взгляда лЕтописца. 

Передъ изложетшемъ происшествй собственно Русскихъ He- 
сторъ сообщаетъ свЪдЪтя o единоплеменныхъ Русскому народу 
Славянахъ: Моравахъ, Чехахъ, Сербахъ и другихъ; затЁмъ — 
о племенахъ, вошедшихъ уже въ Несторово время въ составъ 
народа Русскаго: Полянахъ, Древлянахъ, Новгороддахъ, ит. д. 
Подъ 862 годомъ встрЪчаемъ имя перваго Русскаго князя, судьба 
потомковъ котораго сливается съ судьбою Русскаго народа. Пре- 
AaHie о призыв первыхъ князей сообщено съ большею точ- 
ностью, безъ всякихъ украшенй, съ коими являются древня 
преданя у большей части хВтописцевъ. Несторъ, называя поло- 
жительно мЪста поселеня княжескаго рода, объясняетъ даже 
ния народа, давшаго Русской зема князей: «идоша за море къ 
Варягомъ къ Руси: сице бо ся зваху тьи Варязи Русь, яко се 
друзи зовутся Свее, друзи же Урмане, Анъгляне, друзи Гъте, 
тако и си. И избрашася 3 братья съ роды своими, пояша по 
co6b всю Русь, и придоша; старёйпий Рюрикъ chat въ Нов - 
град, а други Синеусъ на БЪлБозерЕ, а трети ИзборьстБ Tpy- : 


— 126 — 


воръ. Отъ тЕхъ прозвася Руская земля, Новугородьци: ти суть 
людье Ноугородьци отъ рода Варяжьска, преже бо бБша Сло- 
вфни» (стр. 8—9). Въ этихъ словахъ передано только то, что 
прямо идетъ къ дБлу, и что въ высшей степени достовЁрно. 

ИзвЕспя о послЕдующихъ князьяхъ сообщаются такъ же 
съ точностию, которая возрастаетъ по Mbpb приближешя событй 
ко времени. жизни rbronmcna. Въ княжени Олега отифчены npe- 
имущественно его походи: двигаясь къ югу, онъ покорилъ жи- 
телей Смоленска, Любеча, Клева; потомъ--Древлянъ, СБверянъ, 
Радимичей. Походъ Олега въ Грешю переданъ съ большою по- 
дробностью, причемъ приведенъ и пространный договоръ съ 
Греками. Въ описани княженя Игоря также говорится по- 
дробно о поход$ Ha Грековъ и AoroBopb съ ними и о войн Игоря 
съ Древлянами. Вся истор!я Святослава есть история (0100068 
на Козаръ, Нсовъ, ПеченЪговъ, Грековъ и другихъ народовъ, съ 
которыми Святославъ былъ въ постоянной враждБ. По смерти 
Святослава описываются междоусобя сыновей его: Ярополка, 
Олега, Владимира. Большая часть извЪст o княжени Ярослава 
состоитъ изъ описани: войны этого князя съ Святополкомъ и съ 
Ляхами и Печен гами, призванными Святополкомъ; борьбы Яро- 
слава съ Брячиславомъ, внукомъ Владимировымъ, и Метисла- 
вомъ; единоборства Мстислава съ княземъ Касожскимъ; похо- 
довъ Ярослава на Ятвяговъ, Литву, Мазовшанъ, и т. п. 

Подъ 1061 годомъ упоминается впервые о нашествии По- 
лобцевз на Русь; подъ 1067 г. говорится весьма подробно о на- 
бъшьхё Половецкихз, и приводится поучене Одеодося, объясняю- 
щее причину несчастя, постигшаго Русскую землю. Начиная 
съ 1061 года и по 1110 r., почти при половин годовъ нахо- 
дятся извфетя o Половцатз, то въ видЬ краткихъ зам токъ, то 
въ видБ описани довольно пространныхъ, каковы помБщенныя 
подъ1093,1095,1096,1103, 1107 годами. Описане несчастныхъ 
слЕдствтй борьбы съ непраятелями идетъ рядомъ съ описашемъ 
раздоров княжеских, которыхъ самая полная, вЪрная и печаль- 
ная картина представлена въ повфсти объ ослЗплени Василъка. 


— 127 — 


ВЁрно изображая дфйствительность, тётопись Нестора была 
бы самою грустною повЕстью, если бы не передавала другой, 
свЪтлой стороны въ жизни того времени. Эта свЪтлая сторона— 
Bbpa, двигавшая умомъ и чувствомъ Нестора, какъ и лучшей 
части его современниковъ. Самыя б дствя получали другой 
CMbICHb въ Bosspbnim релипозномъ. Страданя, понесенныя во 
имя вЪрьт, представлялись не несчастемъ, He паденемъ, а побЕ- 
дою духа надъ свлою виБшнею, залогомъ будущаго блаженства. 
ПримЪръг подвиговъ вЪрът дБйствуютъ благотворно, а потому 
описаще ихъ не могло не имЕть высокаго значеня для а Ето- 
писца, не могло не найти мЪста въ его трудф, посвященномъ 
замБчательнымъ собътПямъ родины. 

Разсказъ о борьбВ князей между собою и съ чужеземцами 
соединяется въ лЁтописи съ сказашемъ о борьбЪ внутренней, 
выдержанной подвижниками противъ враговъ ихъ душевнаго 
блага, силившихся поколебать ихъ усерде къ въръ. Подъ 983 
годомъ находится первое подобное сказане — о ВарягВ и ero 
сынф: они погибли за то, что остались твердыми въ своихъ 
убъжденяхъ. Не соглашаясь почтить боговъ, чтимыхъ боль- 
IIHHCTBOMb, Варягъ говорилъ: «не суть то бози, но древо; днесь 
есть, а утро изъгн$еть; не едять 60, HH пьють, ни молвять, но 
суть дЪлани руками въ деревЕ. A bor» есть единъ, ему же слу- 
жать Грьци и кланяются, иже створилъ небо и землю, зв$зды, 
и луну, и солнце и челов$ка — далъ есть ему жить на земли; 8 
си бози что сдБлаша? сами дБлани суть» (стр. 35). 

Въ самомъ обширномъ объем излагаетъ лЁтописецъь кня- 
menie Владимира, утвердившаго хриспанство въ Русской землБ. 
Въ нЪкоторомъ смысхБ Владимира можно назвать главнымъ JH- 
цомъ лЁтопиеи; подвиги его изображены съ наибольшею по- 
дробностью и съ живымъ сочувствемъ. Описывая дБйствия Вла- 
димира, его отнощеня къ новообращенному народу, лЪтописецъ 
He забываеть и предметовъ BHb области вЪрьг, имфвшихъ при- 
влекательность для современнаго Владимиру Русскаго общества; 
описываеть и пиры съ дружиною, сохранившею обычаи ста- 





— 128 — 


рины, и схватки съ врагами, вызывавшими Русскихъ удальцовъ 
перевёдаться съ ними силою. Будучи истичнымъ и ревностнымъ 
христ1аниномъ, Несторъ swbcrb съ тБиъ — писатель народный; 
общее не заглушаетъ въ немъ частнаго, народнаго: онъ по- 
стоянно удерживаетъ двойственный характеръ — христанана и 
Русскаю писателя XI вБка. 

Жазнь первыхъ иноковъ монастыря Печерскаго представ- 
лена лЕтописцемъ какъ высоюмй образецъ единодушия и нрав- 
ственнаго совершенства. Единственною и крЪпкою связью, со- 
единявшею иноковъ въ святое братство, была любовь, самая 
искренняя и безкорыстная. Въ любви пребывали они, говорить 
дЕтописецъ, Miaımie покорялись старшимъ, и не возвышаля 
предъ ними голоса, а внимали ихъ словамъ; старше любили 
младшихъ, наставляли и утБшали, какъ чадъ возлюбленньтхъ; 
если братъ впадалъ въ преступлене и подвергался наказан, 
то три или четыре брата разд$ляли между собою наказаше, 
чтобы облегчить виновнаго. Были въ числ ихъ и мужи, обла- 
давше свойствами непостижимыми. ЗаболЪвалъ ли кто, дитя или 
взрослый, обращались къ Даману, и недугъ прогоняемъ былъ 
силою молитвъ святаго мужа. Сокрытое для людей обыкновен- 
ныхъ ясно было для МатвЁя прозорливаго. Необычайнымъ тер- 
пЪнемъ изумлялъ всфхъ Исаак, нфеколько лётъ страдавиий 
жестокою болЁзнью, изнурившею его до того, что онъ долженъ 
быхлъ, какъ дитя, учиться ходить, Есть, говорить; HO за TO и 
враги, пораженные силою его воли, признали ero побфдителемъ, 
и самыя стих1и повиновались ему. 

ДЕйствя силы высшей всего ckopbe обнаруживались въ 
храмахъ, посвященныхъ истинному Богу; поэтому сооружене 
церкви считалось важнымъ собътемъ и тщательно отмчалось 
какъ нашими лЪтописцами, такъ и западно-Европейскими. Въ 
среде в ка въ ЕвропЪ самое здаше церкви им ло особенное 
значене: когда всюду грозила опасность, одна церковь пред- 
ставляла надежный прютъ; тотъ, кто, страшась преслвдовани, 
постоянно окружалъ себя тБалохранителями, вступать одинъ 


— 129 — 


безбоязненно въ церковь; даже преступника не рёшались умерт- 
вить, если онъ взятъ въ церкви. М$стомъ священнымъ почитаемы 
были также монастыри. Подобно другимъ Европейскимъ лЁто- 
писцамъ, Несторъ неоднократно упомиваеть о создани церквей 
и учреждения монастырей. Однимъ изъ самыхъ счастливыхъ CO- 
Obrriü въ княжеше Ярослава, по словамъ лётописца, было то, 
что «при семъ нача Bbpa хрестьянская плодитися и разширяти, 
и черноризьци почаша множитися, и манастыреве починаху быти» 
(стр. 65). Въ такомъ же духЪ зам чане Амартола: «no Львф же 
пртвова Константинь, CHb кго, пря нкиже багочьстим оученик 
прикть начело дръзати, и слово Бжик простыратисе, и монастыре 
съ всацЪиь простравьствомь сьзыдатисе». 

Между древними монастырями Россш первое wbcro зани- 
маетъ обитель Печерская, основанная и устроенная Русскими, 
между тВмъ какъ друге монастыри учреждались пренмуще- 
ственно монахами Греческими, переселявшимися въ Pocciw. Съ 
первыхъ XbTb своего существованя Kiesckan обитель сдфлалась 
средоточлемъ монашеской жизни въ PocciH, и получила народное 
значене не только для юга, но и для сЪвера и вообще для всей 
Русской земли. Поэтому въ лЕтописи Bcepocciäckof, какъ спра- 
ведливо называютъ «ΈΤΟΠΗΟΡ Несторову, сказане o Печерскомъ 
монастыр$ является вполнЪ умфстнымъ, будучи разсматриваемо 
и безъ отношеня къ южному происхожденю лЁтописца и пре- 
бываню его въ Кев$. Печерский монастырь не былъ только 
мЪстомъ yeAHHeHis отшельниковъ; онъ оказывалъь BIiüHie и HA 
бытъ общественный: князья обращались къ ивокамъ за благо- 
словетемъ на войну, за совфтомъ въ мирное время, съ просьбою 
о coxbücTBiH въ затруднительныхъ обстоятельствахъ. Оеодосй, 
Никонъ и ихъ преемники принимали участе въ гражданскихъ 
Abiax' b, какъ это видно изъ житя @еодос1я, описаннаго Несто- 
ромъ, и изъ другихъ памятниковъ нашей древней словесности 1). 


1) Ср. Буткдва: Оборона хЁтописи Русской, стр. 206—207.—O значен1и Печер- 
скаго монастыря въ истори духовнаго образован!я Росс! см. Шевмрева: Исто- 
рая Русской словесности, преимущественно древней. 1846. T. I, часть 2, лекщя 6, 


стр. 14 и сл д., 
Сбориккъ II Отд. И. А. H. 9 


— 130 — 


Народъ чтилъ обитель, какъ святыню, и CTeKAICH въ нее изъ 
самыхъ отдаленныхъ краевъ Росси. 

Сверхъ повЪствован!я о христанскихъ подвижникахъ, CBET- 
лая сторона картины, изображаемой хБтописью, заключается въ 
преданзяхь древности, не умолкнувшихъ еще во времена лЪто- 
писца. Воспоминаве объ Ousrb, Владимир, Ярослав и sx» 
предшественникахъ составляетъ для нашего а Етописца прекрас- 
Hoe прошедшее, передаваемое во всей простотБ. и естественности; 
поэтический колоритъ приданъ разсказу предан!ями народа, кониъ 
не могъ не сочувствовать народный писатель. 

Ко временамъ Олега относятся предан!я o завладфаи Kie- 
вомъ, о ποχοᾶΈ на Грековъ и о смерти Олега. Завлад Ее Клевомъ 
произошло такимъ образомъ, что Олегъ «приплу подъ Угорьское, 
похоронивъ BOH своя, и присла KO Аскольду и Дирови, глаголя, 
яко гость есмь; идемъ въ Греки и оть Олга и отъ Игоря кня- 
жича, да придёта къ намъ къ родомъ своимъ. Асколдъ жеи Диръ 
придоста; выскакавъ же вси прочи изъ лодья.... и убиша 
Асколда и Дира»; а Олегъ сталъ княжить въ ΠΙΘΒΈ (стр. 10). 

Княжене Ольги, которая, по отзыву бояръ Владимировыхъ, 
была «мудрфйши всфхъ человЪкъ», богато преданями, въ 0с0- 
бенности ея война съ Древлявами, ковчившаяся покорешемъ 
Древлянской земли. ПослЪднее событе этой войны, сожжене 
Коростеня, описано съ найбольшею подробностью въ такъ на- 
званномъ дЪтописцв Переяславскомъ. Желая положить конецъ 
войнЕ, Ольга говоритъ Древлянамъ: у васъ нфтъ теперь ни меду, 
HH кожъ; HO малаго у Bac» прошу для избавленя отъ головной 
бол Ъзни: дайте мн отъ двора по 3 голубя и по 3 воробья; у 
васъ вфдь есть эти птицы, въ другихъ же мБстахъ ихъ ΒΕΤΕ, 
а въ чужую землю не посылаю; и это вамъ въ родъ и родъ, а 
тяжкой дани, какая была при муж моемъ, не хочу налагать на 
васъ, потому что вы уже изнемогли '). 


1) Временникъ Московскаго историческаго общества. 1861, книга 9-я. 
Л&тописець Переяславля-Суздальскаго, изд. кн. Оболенскимъ, стр. 12. 


— 131 — 


Изъ эпохи Владимира, героя народныхъ былинъ, разсказано 
въ rbronBcH такъ же нЪсколько преданй, преимущественно о 
боръбЪ Русскихъ съ чужеземцами. Печенвжски богатырь; встръ- 
тявпий своего противника «середняго TEIOMb» насмъшкою, по- 
гибъ отъ руки Русскаго силача. Осажденные Печен гами, Pyc- 
ckie призвали пословъ Печенбжскихъ и привели ихъ «къ кла- 
дязю, идфже цфжь, и почерпоша ведромъ и льяша въ латки, и 
яко свариша кисель, и поимше придоша съ ними къ другому 
кладязю, и почерпоша сыты, и почаша ясти сами первое, по- 
TOMB же Печен зи. Людье же нальяша корчагу цфжа и сыты 
отъ колодязя, вдаша Печен гомъ; они же пришедше повбдаша 
вся бывшая», князья ПеченБжске удивились, встали отъ города 
и ушли во свояси, и T. п. '). 

Въ предашяхъ старины, удержанныхь тБтописью, Pycckie 
князья являются большею частью поб$дителями, а не побфжден- 
ными, какими правдивая хЪтопись представляетъ йхъ не одно- 
кратно во времена Половпевъ. Въ печальную годину Половец-. 
кихъ набфговъ весьма естественно было дорожить воспомина- 
HieM'b о счастливомъ времени первыхъ князей, коихъ доблестные 
подвиги приводились въ примЁ$ръ и писателями вЪковъ посл - 
дующихъ. Вассанъ писалъ Гоанну Ш: «поревнуй прежебывшимъ 
прародителемъ твоимъ великимъ княземъ: He топю Рускую землю 
обороняху отъ поганыхъ, HO иныя страны ΠΡΙΗΜΑΣΥ подъ собе, 
еже глаголю: Игоря, и Святослава, и Владимера» 3). 

Что касается до перваго начала, преданй, то можно думать, 
что они слагались въ племенахъ Русскихъ, какъ при содфйстви 


1) Въ Истории Русскаго народа, Полевато, ч. 2, стр. 267—274, приводится 
схъдующ! Й арядъ позмъ, въ коихъ изложена древняя нстор!я»: 1) завоеван!е 
Юева Хазарами, 2) смерть Аскольда и Дира, 3) походъ Олега къ Царьграду, 
4) смерть Олега, 5) походъ Игоря къ Царьграду, 6) мщен!е за смерть Игоря, 
7) крещен!е Ольги, 8) походъ Святослава въ Булгарю, 9) истор!я РогиЗды По- 
αοπκοᾶ, 10) битва съ Печенвгами, 11) cnacenie Блгорода, 12) походъ Мсти- 
слава на Касоговъ.—Ср. Поюдина: Изсавдован!я, замЪчан!я и лекщи о Русской 
истории. T. I, стр. 175—189. 

2) Полное собране Русскихъ а втописей. T. УТ, стр. 227. 

бе 


— 132 — 


пришлыхъ Норманновъ, такъ и независимо отъ нихъ. По мнЪншо 
нёкоторыхъ ученыхъ, древни йшими поэтическими сказанями 
обязавы мы исключительно Нормавнамъ. Но справедливЪе, 
кажется, допустить, что элементь Нормансый пришетъ въ CO- 
прикосновене съ народнымъ Русскимъ, т. e. Славянскимъ, какъ 
въ жизни, такъ и въ подз1и, которая сопутствуетъ народу на 
всЪкъ ступеняхъ его развипя. Были, безъ сомвЪн!я, повфрья 
сходныя у Славянъ Русскихъ и у Варяговъ-Руси; сходство могло 
быть въ иныхъ случаяхъ полное, въ другихъ только н$кото- 
рое — въ основной мысли, обставленной неодинаковыми подроб- 
ностями. По крайней wbpb мнопя черты аБтописнътхъ ckasanik 
встрЪчаются въ народныхъ пройзведеняхъ Славянскихъ племенъ, 
не подвергавшихся Норманскому BJi8Bilo. 

Самое предаше о смерти Олега, при поразительномъ сход- 
ствЪ съ Исландскою сагою, не чуждо, по мысли, и Mipy Славян- 
скому. Олегъ, вспомнивъ о конф, отъ котораго долженъ быль 
умереть по предсказанию кудесника, пр! Бхалъ ва мЪсто, ΓΑΈ ле- 
жали кости коня «голы и лобъ голъ, и посмфяся ркя: отъ сего 
зи зъба, смерть мн$ взяти? и въступи ногою на 1061; и выник- 
нучи змЕя, и уклюну и въ ногу, и съ того разболЁвся умре» 
(стр. 16). Исландское предаве говоритъ о подобномъ же пред- 
сказан и вЪщуньи (У0 та) — лица, играющаго весьма важную 
роль въ древнемъ Скандинавскомъ быт. ВЪщунья предсказала 
Норвежскому герою Орварду Одду, что ему назначено рокомъ 
триста х6тъ счастливой жизни, въ продозжене коихъ онъ на- 
полнитъ своею славою отдаленнЪйшя страны; HO по истечен!и 
роковаго времени погибнетъ отъ своего коня, цвЪтомъ пепель- 
наго и называющагося отъ повислой гривы Факсомъ (Faxius). 
Орваръ Оддъ умертвилъ Факса и свергнутъ ero въ глубоки ровъ, 
надъ коимъ сдЪлалъ большую насыпь изъ камней и дерна. Спо- 
койный за свою будущность, Оддъ отправился въ далекя путе- 
шествия. ПослЪ ряда блистательныхъ подвиговъ во многихъ стра- 
нахъ, между прочимъ въ Росси, rab будто бы женился на Pyc- 
ской принцесс (ducta in uxorem Silkisife, Herraudi Russiae regis 


— 133 — 


filia), онъ возвратился въ Норвеглю— ровно черезъ триста лЁтъ. 
По возвращени въ отечество Орваръ Оддъ замбтилъ, что мно- 
пя мЪста, покрытыя прежде зеленью, поблекли и высохли; вы- 
сохло и болото, въ которое брошенъ былъ Факсъ, и не осталось 
никакого схВда отъ могильной насыпи; лежала только голая B 
гнилая голова коня. И это голова Факса, говорить Оддъ, Bopo- 
чая ее копьемъ. Между тБиъ ящерица, выскочивъ изъ конской 
головы, уязвила героя въ пяту, откуда смертельный ядъ раз- 
лился по вс ъму τΕΙΥ !) — Таже мысль о неизбЪжности рока, 
хотя съ другими подробностями, выражается въ Сербскомъ пре- 
дани O «суженомъ днЪ» суфен дан. Сербы вБрятъ, что каждому 
челов$ку суждено — по нашему: на роду написано — какою 
смертью умереть, и отъ суженья невозможно избфжать; у нихъ 
есть пословица: «од суфева ce не може утейв». Разсказываютъ, 
что у какого-то царя была дочь, которой вБщунъ (гатар) пред- 
сказалъ смерть отъ зивн. Царь, желая спасти свою дочь отъ 
рока, сдфлаль для нея стеклянный домъ, въ который не могло 
заползти даже нас$комое, и никуда не вьшускалъ ея изъ дома. 
Но когда насталъ «суфен дан», она захотБла винограду; слуги 
принесли ей большую кисть, въ коей скрывалась змБйка, и эта-то 
зи Бйка укусила царскую дочь, постигнутую суженымъ днемъ, и 
«зада 10) суфену смрт» 2). 

Приписывающе Скандинавск!й характеръ древнЕйшимъ пре- 
данямъ полагаютъ, что князей нашихъ сопровождали скальды, 
что на пирахъ Владимира пли они свои зпическ!я, лиричесня и 
драматическ!я пЪсни, умолкнувш!я со введенемъ хриспанства 8). 
Ho m3Bbcrik o скальдахъ, подобныхъ Скандинавскимъ, не сооб- 
щаютъ намъ аЕтописи, по свидЪтельству которыхъ не пбвцы, & 
дружина, «мужи OTHH», одобряли подвиги князей. Въ войнЪ 
1149 года князь Андрей Юрьевичъ оказалъ необыкновенную 





1) Thormodi Torfaei Historia rerum Norvegicarum in quatuor tomos divisa. 
Hafniae. 1711. T. I, стр. 265—266, 278—274. 

2) Караци!, Српски руечник. 1852. стр. 724. 

8) Полевао, История Русскаго народа. T. II, стр. 265. 





— 134 — 


храбрость, и «мужи OTHH п0764лу ему даша велику, зане мужьскы 
створи паче всфхъ бывшихъ ту» (I, стр. 140). Мн немъ дру- 
жины дорожили и Владимиръ Св. и Владимиръ Мономахъ. 

Образовавшяся изъ двухъ стих, народной и занесенной 
Варягами, предан1я переходили изъ ΠΟΚΟΣΕΗΙΗ въ поколЪне, под- 
держиваемыя видимыми памятниками существованя людей, о 
которыхь говорила молва. Такими памятниками были у насъ, 
какъ и веюду, преимущественно могилы; могилы Аскольда и 
Παρα, Игоря, Олега Святославича (1 977), Святополка были еще 
во времена Нестора; a обыкновенно, TEMP Apesmbe могила, тЕмъ 
болБе предан1й окружаетъ ee. 

Въ ряду описан, болБе или менфе пространныхъ, состав- 
ленныхъ по преданю и по другимъ источникамъ, встрфчаются 
въ дЪтописи и замютхки кратка, подобныя первымъ начаткамъ 
лЕтописной дЪятельности — зам$ткамъ пасхальнымъ. Краткя 
замфтки сообщаютъ извЕст!я о построени церквей, о знаменяхъ 
небесныхъ, о походахъ на враговъ, о другихъ предметахъ, какъ 
напр. о разлив$ рЪкъ, o саранч$, и т. n. Иныя замЪтки состав- 
ляютъ отдфльныя и единственнътя извЪст!я при нфкоторыхъ го- 
дахъ, друмйя примыкаютъ къ описашямъ подробнымъ, но не 
имЕютъ съ ними никакой связи. Отдфльныя замфтки изъ двухъ- 
трехъ словъ попадаются въ древнфйшей части хБтописи: nocrb 
извъспя подъ 1058 годомъ: «побфди Изяславъ Голяди», встрЪ- 
чается только одно въ такой же степени краткое, именно подъ 
1082 г.: «Осень умре, Половечьский князь». Но за то подъ иными 
годами BCE извъсия состоятъ изъ ряда краткихъ зам токъ, какъ 
напримЪръ: 

Въ аБто 6613. Увалися верхъ святаго Андрея. 

Постави митрополитъ епископа АнФилож!я Володимерю ME- 
сяца августа въ 27 день. 

Томъ же «ΕΤΕ явися 385318 съ хвостомъ, на западБ, и стоя 
ΜΈΟΠΠΡ. | 

Того же xbra пришедъ Бонякъ 3umb на Зарубф, и побЪди 
Торкы и Береньд В (стр. 119). 


— 135 — 


Въ лБто 6588. Заратишася Торци Переяславьсти на Русь, 
Всеволодъ же посла сына своего Володимера, Володимеръ же 
mer» поббди Търкы. | 

Въ аЪто 6589. БЪжа Игоревичь Давыдъ съ Володаремъ Ро- 
стиславичемъ, м5Ьсяца мая 18 день; и придоста Тмутороканю, и 
яста Ратибора, и сЁдоста Тмуторокани (стр. 87). 

Въ аЪто 6616. Заложена бысть церкы святаго Михаила, 
Золотоверхая, Святополкомъ княземъ.... 

Въ се же л то вода бысть велика въ ДнЪпрЪ и въ ДеснЪ и 
въ Припет?. 

Въ семъ же {ΕΤΕ вложи bor» въ сердце деоклисту игумену 
Печерьскому, и нача възвфщати князю Святополку, дабы впи- 
0845 Оеодосья въ сЪнаникъ.... 

Въ се же abro преставися Катерина, Всеволожа ame, м5сяца 
iyzis въ 11. 

Въ се же лЪто кончаша верхъ святыя Богородици на Кловф, 
заложен ёй Стефаномъ, игуменомъ Печерьскымъ (стр. 120— 
121). 

Пространное описане событ1й 1091 года заключается сл - 
дующими замЪтками: | 

Въ се же тЁто бысть Всеволоду ловы дДБющю звёриныя за 
Вышегородомъ, заметавшимъ TeHeTà и кличаномъ кликнувшимъ, 
спаде превеликъ зм отъ небесе; ужасошася вси людье. 

Въ се же время земля стукну, яко мнози слышаша. 

Въ се же лБто волхвъ явися РостовЪ, иже ΒΟΚΟΡΕ погыбе 
(стр. 92). 

Передавая различныя событ1я, аЪтописецъ сообщаетъ свЪ- 
дБийя и о лицахъ, принимавшихъ участе Bb этихъ собътияхъ. 
Изв спя о зицахъ состоятъ обыкновенно изъ замфтокъ о годБ 
ихъ рожденя, изъ описашя ихъ дЪйстви, преимущественно 
военныхъ, и изъ упоминан!я о годБ смерти и MbcTb погребения. 


. Чаще, нежели о рождения, встрЪчаются замЪтки о смерти, повто- 


ряюшляся иногда подъ нЕсколькими годами сряду: «въ лБто 6508. 
Преставися МалъФр дь. Въ се же лЁто преставися и Рогъндь. 


— 136 — 


Въ лЕто 6509. Преставися Изяславъ. Въ Ето 6511. Преста- 
вися Всеславъ», и T. п. 

За извфстемъ о смерти часто са вдуютъ отзывы, божБе или 
Membe знакомяще со свойствами умершихъ. Отзывы о лицахъ 
касаются какъ внутреннихъ ихъ качествъ, такъ и наружныхъ, 
и не смотря на всю краткость, ясно указываютъ различе между 
упоминаемыми лицами. О князЪ Ростислав$ ( 1065) аЪтописецъ 
говорить: «бЪ же Ростиславъ мужь добль, ратевъ, взрастомъ же 
тБпъ и красенъ лицемъ, и милостивъ убогъмъ». О D'a565 (1 1078): 
«65 бо ГаЪбъ милостивъ убогъмъ, и страннолюбивъ, тщанье 
им Бя къ церквамъ, теплъ на Bbpy и кротокъ, взоромъ красент». 
Митрополить Гоанвъ II (+ 1090), по словамъ тБтописца, бъщъ 
«мужь хытръ книгамъ и ученью, милостивъ убогымъ и вдови- 
цамъ, ласковъ же ко всякому богату и убогу, смвренъ же и 
кротокъ, молчаливъ, рёчистъ же, книгами святыми утБшаа пе- 
чалныя». Преемникъ же его, Тоаннъ скопецъ--- «скопъчина», 
вовсе не похожъ былъ на своего предшественника: «OB же ce 
мужь не книженъ, HO умомъ простъ и просторбкъ». 

О князЁ Изяслав (T 1078) лЕтописецъ отзывается такъ: 
«бЪ же Изяславъ мужь взоромъ красенъ и тЪломъ великъ, не- 
злобивъ нравомъ, криваго ненавидЁ, любя правду; не 6$ 60 въ 
немъ лети, но простъ мужь умомъ, не вздая зла за 310». Эта 
похвала вовсе He состоитъ изъ общихъ мЪстъ, прим фнимыхъ ко 
всякому доброму князю, какъ можетъ показаться съ перваго 
взгляда. Она прямо вытекаетъ изъ образа дЬйстый Изяслава, 
упоминаемыхъ непосредственно 38 похвалою ему. Изяславъ, го- 
воритъ аЕтописецъ, не воздать зла за 840: ибо сколько зла ни 
сдфлали ему К1евляне: и самого его выгнали, и домъ его раз- 
грабили, — но онъ не отомстилъ имъ за это. Такъ же братья его 
изгнали его, и онъ ходилъ по чужой землЁ, блуждая; но когда 
оданъ изъ братьевъ пришелъ къ нему ‘побфжденный, Изяславъ 
не напомнилъ ему о прежнихъ ero злыхъ поступкахъ, но при- 
нялъ его ласково и вступилъ съ нимъ въ искреный и дружески 
союзъ, 


— 137 — 


Будучи правдивымъ отголоскомъ мнЪн!я современниковъ, 
похвалы, находящаяся въ аЪтописи, всегда состоять въ связи 
съ личными свойствами тёхъ, къ которымъ относятся. Поэтому, 
при всей краткости, они даютъ поняте объ особенностяхъ 
характера и дЕйств!й зам чательныхь людей древней Росс. Въ 
тБтописи нЪтъ такихъ безцвётныхъ очерковъ, которые бы сгла- 
живали BCE черты различя между изображаемыми лицами. И 
Ярополкъ и Мстиславъ были князья, достойные уважен!я, по 
отзыву хБтописи; но достоинства были не одни и тЁже. О Яро- 
полк$ (t. 1086) лБтописецъ говоритъ: «бяше блаженный cb 
князь тихъ, кротъкъ, сифренъ и братолюбивъ, десятину дая 
святЕй Богородицы отъ всего своего имвнья, no вся аЪта, и мо- 
ляше Бога всегда, глаголя: Господи Боже мой! прими молитву 
мою, и дажь ми смерть, якоже двЪма братома моима, Борису и 
ГлЬбу, отъ чюжю руку, да омыю гр$хы вся своею кровью, H3- 
буху суетнаго сего свЪта и мятежа, сти враж!и». Другими свой- 
ствами отличался Мстиславъ (1 1036), какъ видно изъ са Ъдую- 
щаго отзыва: «Ob же Мстиславъ дебелъ тБломъ, черменъ ли- 
цемъ, великыма очима, храборъ на рати, милостивъ, любяше 
дружину повелику, имфнья He щадяше, ни питья, HH Вденья бра- 
няше». — 

ВмБетБ съ св днями о замфчательныхъ проиешествяхъ и 
о личныхъ свойствахъ князей и другихъ общественныхъ дБяте- 
лей, дЪтопись сообщаетъ и нфкоторыя черты быта внутрен- 
няю: говоритъ о взаимныхъ отношешяхъ лицъ, стоявшихъ BO 
главЪ общества, о нравахъ и обычаяхъ, о поняпяхъ большин- 
ства и людей съ боле вфрнымъ взглядомъ на вещи. Эти черты 
разсбянът по разнымъ мЪстамъ лЪтописи. 

Въ завъщани Ярослава видно господство семейнаго начала 
въ древне-Русскомъ княжескомъ бытБ. Умирающий Ярославъ 
говоритъ своимъ дётямЪ: «Ce азъ отхожю свфта сего, сынове 
мои; mMbüre въ 6068 любовь, понеже вы есте братья единого 
отца и матере. Да аще будете въ любви межю собою, Богъ бу- 
деть въ васъ, и покорить вы противныя подъ вы, и будете мирно 








— 138 — 


живуще —, аще ли будете ненавидно живуще въ распряхъ и 
которающеся, то погыбнете сами и погубите землю отець сво- 
ихъ и дёдъ своихъ, иже нал$зоша трудомъ своимъ велвкътмъ. 
Но пребывайте мирно, послушающе братъ брата. Се же пору- 
чаю въ собе мЪсто столъ οΤΑΡΈΗΠΙΘΜΥ сыну моему и брату ва- 
шему Изяславу Kiesp; сего послушайте, якоже послушасте 
мене, да TO вы будеть въ мене MECTO, à Святославу даю Черни- 
говъ, а Всеволоду Переяславль», и т. д. (стр. 69). 

О любознательности Ярослава и мБрахъ къ pacnpocrpanenito 
образован я свидБтельствуютъ слтБдующйя слова лБтописи: «и 
Gb Ярославъ квигамъ прилежа и почитая е часто въ нощи и въ 
дне; и собра письцВ многы, и прекладаше отъ Грекъ на Cauo- 
вЪньское писмо, и списаша книгы многът, и сниска, ими же по- 
учащеся вЪрни людье, наслажаются ученья божественнаго» 
(стр. 65). 

Нравы, обычаи и вБровамя предковъ нашихъ обнаружива- 
ются въ начальномъ извфсти о бытВ Славянъ Русскихъ: По- 
лянъ, Древлянъ, СЪверянъ и другихъ племенъ, въ подробномъ 
повЕствованя о волхвахъ, и T. п. Волхвъ — зам Ъчательное лицо 
въ древнемъ Русскомъ бытБ, оказывавшее сильное валяне на 
массы. Въ словахъ и поступкахъ волхвовъ, и въ дБйствяхъ въ 
пользу и противъ нихъ, отражается тогдашни бътъ съ HEKOTO- 
рыми даже видоизм$ненями ero по различнымъ классамъ обще- 
ства. Волхвы утверждали подобныя вещи: что ДнЪпръ поте- 
четъ назадъ, и земли перейдутъ съ мЕста на мЪсто, такъ что 
Русская земля станетъ тамъ, Tab была Греческая, a Греческая 
тамъ, гдф была Русская; что женщины держатъ подъ кожею 
жито, рыбу и медъ; что боги, коимъ служатъ волхвы, черны 
видомъ, съ крыльями и хвостами; что боги подземные восхо- 
дятъ въ воздушную высь и подслушиваютъ живущихъ на небЪ, 
и T. п. Люди здравомыслящие находили, что волхвы морочатъ 
людей сущею ложью, потому что, говоря словами Яна, собес$д- 
ника Несторова, «створилъ Богъ челов ка изъ земли, сставленъ 
костьми и жылами отъ крове» и кром$ костей, жилъ и крови 





— 139 — 


нЕтъ ничего B» человЪческомъ TErb. Не смотря на противодъй- 
CTBle князей, епископовъ и воеводъ, народъ питалъ къ волхвамъ 
полное AoBbpie, приводилъ къ нимъ женъ, матерей, сестеръ, 
передавался весь на сторону волхва, такъ что только князь со 
своею дружиною оставался на сторонЪ епископа (стр. 75—78). 


Несторъ, по общепринятому мн Еню, признается представя- 
телемъ лЕтописной дБятельности въ Poccis, древнЪйшимъ и до- 
стойнЕйшимъ авторомъ литературной лЪтописи. Такъ какъ αξ- 
топись наша, разсматриваемая какъ видъ словесности, пред- 
ставляетъ много общаго съ лЪтописямп другихъ Европейскихъ 
народовъ, какъ въ способБ составленя, такъ и въ содержан!и 
и характер , то при разсимотрЪни Русской лЕтописи сл дуетъ 
принимать въ соображене и однородныя съ нею произведеня 
Bb литературахъ западно-Европейскихъ. Сравнене Нестора съ 
другими представителями лЕтописаня въ ЕвропЪ можеть н - 
сколько содфйствовать в5рному и полному опредБленю свойствъ 
самого Нестора, какъ писателя. Поэтому позволяемъ себЕ ука- 
зать нфкоторыя черты произведенй тБхъ изъ Европейскихъ 
дЕтописцевъ, которые могутъ идти въ сравнене съ Несторомъ. 
При выбор пося8днихъ, мы имфемъ въ виду преимущественно 
три ихъ качества: древность, внутреннее достоинство ихъ тру- 
довъ и отношене къ другимъ а Бтописцамъ своего народа — Τ8- 
кое же или сходное съ ΤΕΜΈ, въ коемъ Несторъ находится къ 
позднЕйшимъ Русскимъ аЕтописцамъ. Сообразно съ этими усло- 
вями избираемъ сдЪдующихъ писателей: Козьму Пражекаго 
(+ 1125), Ламберта Гершфельдскаго (| 1077) и Григоря Typ- 
скаго (T 595). ВеЁ три писателя, подобно Нестору, принадае- 
жали къ найболве образованному классу современнаго имъ 06- 
щества, т. е. къ духовенству: первый былъ настоятелемъ церкви 
Пражской — ecclesiae Pragensis decanus; второй — монахомъ и 


— 140 — 


священникомъ; трети — епископомъ. Козьма Пражски бол Бе 
вефхъ другихъ аЕтописцевъ Чешскихъ иметь право на сравне- 
ше съ Несторомъ: это ясно само собою, не нуждаясь въ дока- 
зательствахъ. Не такъ необходимъ выборъ Ламберта изо всЁхъ 
НЪмецкихъ лётописцевъ; но мы допустили его на томъ OCHO- 
ваши, что лЪтопись Ламберта единодушно признается учеными 
одною изъ самыхъ замёчательныхь лЁтописей Германскихъ, 
°какъ по основательности сужденй о событяхъ и прагматизму, 
такъ и по художественности изложешя. Козьма Пражеюй и 
Ламбертъ Гершфельдскй близки къ Нестору по времени жизни; 
Григорй Typckiä удаленъ отъ нихъ на нЁсколько столЪт1И; 
но одними хронологическими соображенями нельзя руковод- 
ствоваться при сравнени Русскихъ литературнъхъ памятни- 
ковъ съ иностранными. Часто то, что въ другихъ Европей- 
скихъ литературахъ возникаетъ почти одновременно въ какую 
либо эпоху, у насъ является гораздо позднЁе: таково, напри- 
мЪръ, введен!е у насъ схоластики, драматическихъ представле- 
Hl, стихотворной Формы, и T. п. сравнительно со временемъ 
развит!я ихъ на западБ Европы. Григорй Турски, есть тотъ 
дБтописецъ, который впервые изложилъ въ полнотё и послЁдо- 
вательности судьбу своего отечества съ древнЪйшихъ временъ; 
безъ него Французы, какъ утверждаютъ Французске же писа- 
тели, не знали бы ничего о своей первоначальной истори: rbTo- 
писцы позднфйше были большею частью его продолжатели или 
посаЪдователи. Вотъ причина, почему Григор Турски, древ- 
нйпий представитель лЪтописной дфятельности въ Mipb Роман- 
скомъ, можетъ быть сравниваемъ съ Несторомъ, представите- 
лемъ л5тописаня въ Росси, подобно тому, какъ могутъ быть 
сравниваемы съ Несторомъ Ламбертъ, первостепенный лЁто- 
писецъ Германски, и Козьма Пражеюкй, стоящи во глав лЁто- 
писцевъ западно-Славянскихъ. Чтобы ограничить себя въ вы- 
борБ сравниваемыхъ предметовъ, постараемся указать только 
TE изъ особенностей повЪствованя трехъ Европейскихъ тЁто- 





— 141 — 


писцевъ, которыя находятся въ ванбольшемъ соотношени съ 
Бтописью нашего Нестора 1). 

Какъ у Нестора, такъ и у Козьмы Пражскаго и Ламберта, 
zbromwcHbi8 извфет!я состоять частью изъ кратких» замттокз, 
частью изъ подробныхъ описан. У Григоря Турскаго разли- 
че между TÉMH и другими He такъ рЪзко обнаруживается, по- 
тому что въ ней He принятъ порядокъ повфетвованя изъ года 
въ годъ. Въ краткилз замъткать упоминается о вещахъ разно- 





1) ЛЪтопись Козьмы Пражскаго состоитъ изъ трехъ частей. Въ первой 
излагается исторя borewim съ древнбйшихъ временъ до 1089 года; во второй 
съ 1039 до 1092 г. и въ третьей — съ 1092 до 1125 г. Въ лВтописи Ламберта 
ГершФелъдскаго рЪзко отличается первая половина, простирающаяся до 1040 г., 
отъ второй, оканчивающейся 1077 годомъ. Лтопись Григор!я Турскаго разд8- 
ляется на 10 книгъ; въ первой книгВ пом$щенъ кратюЙ очеркъ всеобщей 
истори до смерти Мартина, епископа Турскаго, т. e. до 397 г.; въ остальныхъ 
девяти книгахъ излагается истор!я Франковъ до 591 года. — Л&топись Козьмы 
Пражскаго издана Пелцелемтъ и Добровскимъ въ 1788 г. въ 1-мъ Tow Scripto- 
res rerum Bohemicarum. Это uszanie важнЪе вс$хъ прежнихъ издан!й. Нов й- 
mee издан!е принадлежитъ Кепке (Koepke), въ ‹памятникахъю Пертца--Мопп- 
menta Germaniae historica, edid. Рея. Tomus XI, Scriptorum tomus IX. 1851. 
стр. 1—182. Критическое o6ospbgie abronucs К. Пражскаго находится въ CO- 
чинен!м Палацказо: Würdigung der alten böhmichen Geschichtschreiber. Prag. 
1830, стр. 1—835.— Ibronuce Ламберта издана также въ Monumenta Germaniae 
historica, ed. Pertz. Tomus VII, Scriptorum tomus V. 1844. стр. 184—268, nox» 
назвашемъ: Lamberti Hersfeldensis annales. Назван!е Hersfeldensis усвоено ему 
отъ имени монастыря въ ГершфельжВ (Hirschfeld) — monasterium Hersfeldense. 
До поправки, сдВланной Вайтцемъ, Ламберта называли обыкновенно: Lamber- 
tus Schafnaburgensis или Aschafnaburgensis, Lambert von Aschaffenburg, Лам- 
берть Amao»en6yprckifi, noy» именемъ котораго извБстенъ ome и въ нашей 
исторической зитератур Ъ. НевЪрность произошла отъ того, что слова Ламберта 
подъ 1058: «ego presbiter ordinatus sum Ascafnaburg» въ старинныхъ изданяхъ 
читаются такъ: ego presbiter а Scafnaburg, и пр. — Издане аЪтописи Григор! я 
Турскаго сдВлано было въ 1699 г. Рюинаромъ. Ученое предислов!е издателя, 
показывающее надлежащую точку зрЪн!я Ha издаваемую лЁтопись, перепеча- 
тъвалось и въ послБдующихъ издашяхть. ЛЪтопись Григорзя Турскаго помЪ- 
щена въ собрани Буке: Recueil des historiens des Сашев et de la France, par 
Martin Bouquet. Tome second. Paris. 1789. стр. 75—890. — Новвйшее издание 
ея — въ Patrologiae cursus completus. Tomus 71. Parisiis. 1849. — Переводовъ 
было HECKOXLKO, но иные непоняти Бе подлинника. Iyamiß принадлежитъ Гизо 
и помфщенъ имъ въ Collection des mémoires г а в à l'histoire де France, par 
Guizot. Paris. 1828. Лтопись Григоря Турскаго въ nmsxaniu Гизо занимаетъ 
первъй томъ весь, а второй до 152 стр. 


— 142 — 


родныхъ: о нашествти непраятелей, о явленяхъ небесныхъ, 0 
брак государей, объ избрани и смерти епископовъ, H T. п. 
Такъ въ хЁтописи Козьмы Пражскаго читаемъ: 

Anno dominicae incarnationis 933. Ungari, orientales Francos 
et Alamaniam atque Galliam devastantes, per Italiam redierunt. 

A.d.i.939. Luduicus rex Gerpirgam viduam Gisalberti duxit 
uxorem. 

А. d. i. 942. Sidus simile cometae per 14 noctes visum est, 
et immensa mortalitas boum secuta est. 

А. d. i. 1048. Tanta fames fuit in Bohemia, ut tertia pars 
populi interiret fame. 

А. d. i. 1045. Obiit Gunter monachus 7 idus octobris. 

У Ламберта встрЪчаются такого рода извЪст!я: 

1045. Dux Gotefridus a rege in dedicionem acceptus, in Gibe- 
kestein missus est custodiendus, sicque regnum brevi tempore 
quietum et pacatum mansit. Petrus Ungariorum rex Ouban, aemu- 
lum atque insidiatorem regni sui, captum decollavit. Bruno Wir- 
ciburgensis episcopus obiit; cui Adalbero successit. Cathelo Citi- 
censis episcopus obiit; cui Eppo successit. Adalbrandus Premensis 
archiepiscopus obiit; cui Adalbertus successit. 

1060. Rex nativitatem Domini Wormaciae celebravit; ubi et 
sinodus indicta fuerat, sed excusantibus se per infirmitatem et 
pestilentiam, quae tunc temporis vehementer grassabatur in Gallia, 
ad effectum non pervenit. Sizzo Verdensis episcopus obiit; cui 
Richbertus successit. Gebehardus Ratisponensis episcopus obiit; 
cui Otto successit. Counradus Spirensis episcopus obiit; cui Ein- 
hart successit. 

Подъ 1070 годомъ внесены одна за другою замфтки, совер- 
шенно не относящяся къ предъидущему повфствованю: Ада его 
Wormaciae episcopus, propria, ut fertur crassitudine praefocatus, 
interiit; cui Adalbertus successit. Ато diaconus occisus est a 
propriis servis suis.... Silvestrium arborum eadem quae priore anno | 
sterilitas permansit. Sed vinearum tanta fertilitas fuit, ut pleris- 
que in locis prae multidunine vix colligi vindemia posset, m T. u. 





— 148 — 


Козьма Пражеюкй, Ламбертъ и Григор Турски описываютъ 
событля часто по преданю и другамъ источникамъ свЪдЕни o 
древнемъ перюдЕ, частью же какъ современники и очевидцы. 
Ламбертъ для древнЪйшей части лЁтописи воспользовался анна- 
лами своего монастыря, не распространяя ихъ краткихъ зам -. 
токъ. Козьма Пражски и Григор Турск!й описывають старину 
своего народа довольно подробно, руководствуясь во многомъ 
народными преданями. По выбору предани и извфстй o ста- 
puHb, эти 1ётопиецы находятся не въ одинаковомъ отношен!и къ 
Нестору. 

Несторъ сообщаетъ преимущественно так я свЪдЕня, кото- 
рыя по ero поняпямъ не заключали въ себЪ ничего не вЁроят- 
наго и подтверждались Фактами, которыхъ опъ самъ могъ быть 
очевиднымъ свидЕтелемъ. Таково его описайе быта племенъ, 
слившихся BIOCHBACTBIH въ одинъ народъ—Руссюй. Поляне, го- 
воритъ лЕтописецъ, имфли обычай своихъ отцовъ, тих!Й и крот- 
ки; стыдфнье къ снохамъ и къ сестрамъ, къ матерямъ и роди- 
телямъ, къ свекровямъ и деверямъ; брачный обычай имфли: не 
ходить зять по невфсту, а приводили ee свечера, а на другой 
день приносили, что давали за нею. Радимичи, Вятичи, Сфверяне 
одинъ обычай имфли: жили въ лЬсахъ, какъ 3Bbps, Bam все не- 
чистое, срамословили передъ отцами и снохами; браковъ у нихъ 
не было, но сходились они на игрища, на плясанье, и тамъ умы- 
кали женъ себЪ, кто съ какою сговорилея; а имЪли они и по ABE 
и по три жены. Если кто умиралъ, творили надъ намъ тризну, 
потомъ дфлали большую кладу, A на нее клали мертвеца и сожи- 
гали; потомъ собирали кости, складывали ихъ въ судину малую, 
и ставили при пути, что дБлаютъ Вятичи и теперь — «еже тво- 
рять Вятичи и HbiBb» ит. д. (стр. 6). 

Сообщая преданя, Несторъ He выбираетъ изъ нихъ только 
того, что сообразно съ его личнымъ намБрешемъ, а оставллетъ 
ихъ Bb томъ BHAb, въ какомъ ходили они въ народф. Въ зтомъ 
удостовфряетъ и самый тонъ разсказа предани и сличене HX. 
съ объясненями, которыя весьма часто предлагаются аЪтопис-. 


— 144 — 


цемъ, выражая собою его личный взглядъ на собъте, передан- 
ное имъ со словъ народа. Единственная, кажется, причина вне- 
сеня въ хЁтопись большей части предан, заключается въ TOMB, 
что они имфли особенный интересъ не для аЪтописца собственно, 
а для BCÉX ero современниковъ, повторявшихъ сказан!я отцовъ. 
Козьма Пражск и также считалъ нужнымъ въ началв rbro- 
писи разсказать о древнбйшемъ бътЪ своего народа; но въ вы- 
бор$ предметовъ для изображения зам тна особенная цфль, чуж- 
дая нашему лЕтописпу. Первобытное cocrongie Чеховъ описано 
въ идиллическомъ родБ. По словамъ Козьмы Пражскаго, между 
древнЪйшими обитателями Богеми не было ни вражды, ни не- 
нависти; никто ничего не назътвалъ своимз, а все у нихъ было 
общее: какъ свфтъ солнца и влага воды доступны BCEMB и каж- 
дому, такъ y всЪхъ были обще поля, 1868 и даже жены. У одного 
изъ старшинъ счастливаго племени, Крока, было три дочери, 
изъ коихъ младшая, Любуша, прославилась своею мудростью. 
Уступая желан!ю народа, она отдала руку свою и власть Пре- 
мыслу, начавшему собою рядъ Чешскихъ государей. Послы Лю- 
буши застали Премысла за полевою работою; зная напередъ 
судьбу свою, онъ охотно принялъ предложен!е; замфнилъ скром- 
ное платье земледфльца одеждою, свойственною его новому сану; 
HO приказалъ сохранить обувь, въ которой обработываль землю. 
Окружающие его спросили: для чего же беречь вещь, никуда не 
годную? Для Toro, отвфчалъ онъ, чтобы потомки наши помнили 
свое происхождене, и никогда не дошли бы до гордаго угнетеня 
людей, ввБреннъхъ имъ отъ Бога. Посл дующая извЪспя до са- 
Maro принятая Богемцами христанства также не имфютъ исто- 
рической истины: онъ взялъ ихъ, какъ самъ говоритъ, изъ басно- 
словнъткъ разсказовъ стариковъ —senum fabulosa relatione. 
Козьма Пражский видимо увлекся желанемъ представить кар- 
тину, противоположную нравамъ ему современнымъ. По крайней 
ΜΕΡΕ онъ съ большимъ прискорблемъ и негодованемъ говоритъ о 
своемз времени. Оно, no сознаню автора, несравненно хуже Bpe- 
мени 7450144010: истина и прямота потеряли свои права; добро- 





— 145 — 


дфтельные люди сошли въ могилу или перестали дЕйствовать; 
мЪста ихъ заняли человЪкоугодники, не знаюшце правды сами и . 
не признающе ее въ другихъ. Нельзя сказать правды объ умер- 
щихъ: еще опаснЪе высказать ее о живыхъ, ибо за правое слово 
легко нажить себБ враговъ между людьми, y которыхъ всегда 
одинаковый отвЪтъ князю: ita, domine; ita est, domine; ita fac, 
domine. Поэтому гораздо 6esonacHbe разсказывать сны, коихъ 
никто He станетъ повфрять, нежели описывать дБйств!я тепереш- 
нихъ людей‘). 

Желая представить старину въ радужномъ св тЕ, Козьма 
Пр. вошель въ общую колею писателей о мнимомъ золотомъ 
Bbkb, и тЕмъ лишилъ разсказъ свой необходимыхъ чертъ народ- 
ности, которыя съ такою живостью являются у Нестора. Сты- 
дЕнье къ снохамъ и свекровямъ, зятья и деверья, тризны и клады 
весьма живо напоминаетъ Русский бытъ — д5йствительный, а, не 
вымышленный; между тЪмъ какъ счастливое состояне древнихъ 
Чеховъ, изображенное Козьмою Пражскимъ, есть только раз- 
випе общей темы утопистовъ, He имвБющее народваго колорита. 
Не будучи убфжденъ въ истин$ предан, сообщаемыхъ въ хро- 
ник, Козьма Ilpaxckiä представляетъ читателямъ рЪшить, до- 
стовБрно или вымышленно то, что разсказано имъ о древнихъ 
временахъ 3). Сл Едовательно, онъ передаетъ то, чему не вЪритъ 
самъ; вотъ черта, которою овъ отличается отъ Нестора. 

Въ этомъ отношени ближе къ Нестору Григорий Туревй, 
передающий народныя предан!я и noBbpbs безъ особеннаго вы- 
бора и со всею естественностью и простотою, обличающими ихъ 
народное происхождете. Въ первой книгБ истори Франковъ 
приводится прекрасное предате о счастливой четБ, извЪстной 
подъ именемъ: duo amantes, Одинъ изъ вельможъ Овернскихъ— 
разсказътваетъ Григорй Турски — вступилъ въ бракъ съ дБ- 
вушкою, давшею 0обЪтъ цпЪломудрия. Когда, посхБ свадебнаго 


1) Seriptores rerum Bohemicarum. I, стр. 261 и 195—196. — Monumenta, ed. 
Реп. стр. 125 и 101—102. 
2) Scriptores. стр. 84.—Monumenta. стр. 44. 
Сборшикъ П Отд. И. А. H. 10 


— 146 — 


пира, они заняли, по обычаю, брачное ложе, дБвушка обороти- 
. 4805 къ стБнЪ и зарыдала. Мужъ просилъ открыть причину горь- 
кихъ слезъ, и она объявила ему о своемъ O6br5. Онъ пытался 
увБщанями поколебать ея рЪшимссть; HO убфжденный ея вдох- 
новенными рЪчами, сказать: пусть будетъ по твоему: они подали 
другъ другу руку, и спокойно уснули. И много лётъ потомъ 
спали на. одномъ лож, пребывая въ цфлоюмудрли. Когда дфвушка 
скончалась, мужъ, опуская ее въ гробъ, воззвалъ къ Богу: «Bos- 
вращаю ТебЪ данное мнЪ сокровище такимъ же чистымъ, какимъ 
получилъ ero отъ Тебя». При зтихъ словахъ дЕвушка улыбну- 
лась во гроб и сказала: «зачбмъ же ты говоришь то, о чемъ 
тебя не спрашиваютъ». Bekopb и овъ послЪдовалъ за своею же- 
Hor. Ихъ похоронили на далекомъ разстояни другъ отъ друга; 
но съ разсвфтомъ дня народъ увидЪлъ, что гробницы йхъ сбли- 
зились сами собою, какъ бы въ знакъ того, что могила не должна 
раздфлять соединенныхъ Небомъ. Григор Турски заключаетъ 
предаще словами: hos usque hodie Duos Amantes vocitare loci Ш- 
colae voluerunt!), соотвфтствующими Несторовымъ: и до сею 
дне, и нынъ, якоже и 00 сею дне словеть, и т. п. — 

Однимъ изъ главнфйшихъ предметовъ, описанныхъ съ наи- 
большею подробностью, являются у трехъ разсматриваемыхъ 
дЪтописцевъ войни внутреншия и внтииия. Самое содержаше 
своей лЕтописи Григор! Турскй опредЕляетъ такъ: «scripturus 
bella regum сит gentibus adversis, martyrum cum paganis, eccle- 
siarum cum haereticis»?). Въ повЪствовани о войнахъ, коими 
такъ богата исторля Damas, о причин и ходБ ихъ выражается 
духъ Европейскаго общества У и VI в. Простота въ отноше- 
шяхъ областей между собою, готовность воевать нзъ за, самой 


A 


1) Recueil des historiens des Gaules et de la France, par M. Bouquet. T. II, 
стр. 161—152. Есть одно южно-Русское предан!е, сходное съ приведеннымъ. 
Мужа хоронили у церкви, жену—у колокольни; на могилВ мужа посадили яворъ, 
на могил женыр— тополь: «стали жъ ихь могилы та присуватися, ставъ яворъ 
до тополи та прихилятися ». 

2) Bouquet. Prologus. стр. 139. 











— 147 — 


ничтожной причины, жестокость въ военныхъ ABÄCTBIAXB — 
характеризуютъ общественный быть описываемаго времени и 
придаютъ разеказу Григоря Турекаго оригинальность и св$- 
жесть. Какъ легко было найти поводъ къ войнБ, видно уже изъ 
одной ссоры владфльцевъ Туринг, Германфрида и Бальдерика. 
Однажды ГерманФридъ, прйдя къ обфду, увидблъ, что половина 
стола не накрыта, и спросилъ у жены, что это значитъ. Она от- 
вЪчала: кто лишаетъ себя половины царства, тотъ долженъ быть 
доволенъ столомъ вполовину накрытымъ. Подстрекаемый подоб- 
ными выходками, Германфридъ вооружился противъ своего брата, 
и тайно послалъ къ Теодорику сказать: «если ты умертвишь его, 
мы страну раздвлимъ пополамъ». Теодорикъ обрадовался пред- 
юженю, и они вм$етВ отправились на войну, разбили Базде- 
рика, и послЕ побёды Теодорикъ возвратился восвояси. Ho Гер- 
манФридъ, забывъ клятву, не исполнилъ обфщаннаго Теодорику, 
и между ними возникла страшная вражда‘). 

Вражды и смуты, внутрення и внЕшн!я, усиливались съ 
каждымъ годомъ, и Григорий Турсюй изливаетъ свою скорбь 0 
бЪдствяхъ, въ которыя ввергаютъ его отечество войны и междо- 
усобя; онъ видитъ въ нихъ наступлеше золъ и несчастий, пред- 
сказанныхъ словами Спасителя: «предастъ на смерть братъ 
брата, и отецъ сына; и возстанутъ AbTH на родителей, и будутъ 
убивать ихъ»?). Безпрестанныя войны прлучали народы къ крово- 
продит1ю, а грубость нравовъ была причиною жестокихъ поступ- 
ковъ и въ мирное время. Въ лЪтописи Григорая Турскаго раз- 
сказывается и о томъ, какъ отецъ задушилъ своего сына, и о 
ΤΟΜΕ, какъ живой былъ заключенъ въ гробъ, наполненный ко- 
стями мертвыхъ, и о подобныхъ тому жестокостяхъ. 

Содержане всей третьей части хЁтописи Козьмы Пр. состав- 
ляютъ преимущественно раздоры и битвы Чешскихъ влад телей, 
какъ между собою, такъ и съ сосЁдними державами, Польшей и 


1) Bouquet. II, стр. 188, IV. ` 
2) Тамъ же. II, книга У. Prologus. стр. 232. 
10* 


— 148 — 


Гермашей. Внутрентя и внЪшния безпокойства, вражда и нена- 
висть, ужасныя преступлен!я и ужасныя наказаня одно за дру- 
гимъ описываются въ хроник$. Убийства, отрёзыване носа и въ 
особенности оса Ъплене упоминаются какъ весьма обыкновенные 
способы наказаня и мести. Только страхъ Божий и благочестие, 
сохранивппеся у немногихъ, удерживали отъ безчеловёчныхъ 
поступковъ. Брячиславъ въ поръвЪ гвфва на одного изъ CBOHX'b 
приближенныхъ не изувЪчилъ его только потому, что считалъ 
большимъ грЪхомъ испортить TO, что сд$лано рукою самого Бога; 
обращаясь къ виновному, Брячиславъ сказалъ: «ego 81 поп Deum 
offendere metuerem, uti meritus es, profecto oculos tibi eruerem; 
sed nolo, quia grande nefas est corrumpere, quod Dei digitus 
operatus est in homine»). 

Πατ событй, относящихся не ко вн шнему быту народа, а 
ко внутреннему, особенно любопытны дБиствя Брячислава, опи- 
санныя въ самомъ начал 3-й книги лБтописи Козьмы Пр. Бря- 
числавъ распространялъ христанскя понят!я въ народБ и истреб- 
лялъ слЕдът язычества; онъ выгналъ изъ Богеми всЪхъ гада- 
телей и вЪщуновъ; вырубилъь и сжегъ священныя деревья H 
рощи, боготворимыя народомъ; уничтожилъ жертвы, приносимыя 
у источниковъ, а также тризны по умершимъ и друге обычаи 
быта языческаго. Противодбиствовать подобнымъ обычаямъ дол- 
женъ былъ He одинъ князь или епископъ и въ Pocciu XI вБка; 
Bb Х[-мъ же вЪкБ происходила борьба Брячислава съ языче- 
ствомъ, пе вполнЪ отвергнутымъ Чехами. 

Въ лЕтописи Ламберта наиболБе пространнья опясаня по= 
священы также войнамз и междоусобвямв. Часто повторяются 
въ ней слова: atrox pugna coorta est, anceps pugna fuit, ит. п. 
Безпрестанное повтореше одняхъ и TBX'b же лицъ, TO воюющихъ 
между собою, то готовыхъ заключить миръ, могло бы придать 
хроник$ однообразе и лишить ее завимательности; но выборъ 


1) Scriptores rerum Bohemicarnm. I, 202. — Monumenta, ед. Perts. XI. 
Scriptorum IX, стр. 108. 


— 149 — 


главнаго предмета для изображен!я и описане HEKOTOPBIXB лю- 
бопытныхъ особенностей тогдашняго быта сообщаютъ интересъ 
разсказу, возбуждая внимаше и участ!е читателя. Ламбертъ 
всего подробнфе описътваетъ войны Генриха IV съ Саксонцами 
и распри его съ Гильдебрандомъ. Свидаше ихъ во дворцЪ Ма- 
тильды есть одно изъ самыхъ драматическихъ событй въ истори 
среднихъ вЪковъ; Ламбертъ передаетъ его со многими интерес- 
ными подробностями. Роковой день годовщинъ: отлученя отъ 
перкви быль уже близко, а жестокая зима сдЗлала, Альпы He- 
проходимыми. Генрихъ рЪшается на все, беретъ опытныхъ 
вождей, и предпринимаетъ опасный и HEBEPHLIÄ путь черезъ 
‚ вершины Альповъ, покрытыя снЪгами и льдомъ. Часто оказы- 
вается рЪшительная невозможность идти далфе; тогда OH пол- 
зетъ, упираясь руками и ногами, и не будучи въ состоян!и дер- 
жатъся на скользкой Maccb, падаетъ въ обрывъ, откатываясь 
на большое пространство. Жену Генриха и другихъ женщинъ, 
одфтыхъ въ бычачьи кожи, путники тащили за собою, также 
какъ и лошадей, коимъ связали ноги. Впрочемъ трудности да- 
лекаго пути ве были новостью для Генриха, который незадолго 
предъ тЕмъ скрывался отъ враговъ въ густомъ и дикомъ а су, 
содрогаясь при каждомъ шумЪ BETPa. 

Вообще тайныя путешествя no мЪстамъ непроходимымъ 
были весьма обычны въ то время, когда безпрерывныя войны 
оставляли немнопя ифстопребыван1я безопасными для людей 60- 
гатыхъ и знатныхъ 1). Страхъ отъ угрожающей всюду опасности, 
ожидаше новыхъ набфговъ и чувство самосохранешя заставляли 
всегда быть HATOTOBE къ смфлымъ подвигамъ, и развивали пред- 
примчивый духъ и страсть къ приключенямъ. Самое устрой- 
ство тогдашняго общества поддерживало эту страсть и даже да- 
вало ей право законности. Живътмъ доказательствомъ тому слу- 
жить разеказъ о Баллуин& Фландрскомъ и сыновьяхъ ero, Бал- 


1) Ср. разсказъ о двухъ отрокахъ и т. п. — въ лЪтописи Ламберта, стр. 
251—252, 211—813 и др. 





— 150 — 


дуин$ и Роберт. Во Фландрии быль законъ, освященный дав- 
ностью, состоявпий въ томъ, что одинъ изъ сыновей влад теля 
признавался насаЪдникомъ отца и получалъ всю область, между 
тЕмъ какъ друге обязаны были или покориться владЕтельному 
брату и провести жизнь въ неизвЪстности, или же собственными 
подвигами добыть себЪ область въ чужой земаЕ. Повинуясь древ- 
нему закону, Балдуинъ отдалъ всю Фландрию старшему своему 
сыну, Балдуину, а меньшаго, Роберта, отправилъ искать себЪ 
счастья въ чужихъ краяхъ. Посл многихъ приключенй, изъ 
коихъ н$которыя могли бы найти мЪсто въ романЪ, Робертъ 
возвратился на родину, вступидъ въ сражене съ братомъ, и, - 
оставшись побфдителемъ, завладфлъ всею Фландрею!). 

Не только св$теюе владЪтели, но и духовные должны были 
домогаться правъ своихъ вооруженною рукою; не разъ говорится 
въ лЪтописи Ламберта: inter milites regis et milites episcopi ве- 
ditio facta est, и T. n. Впрочемъ Bo многихъ отношеняхъ жизнь 
высшихЪ духозныхъ особъ похожа была на жизнь свЪтскихъ 
вельможъ. Честолюбе и удовлетворенте его силою оружия были 
обыкновенными явленями въ бътБ представителей духовенства. 
Въ 1063 году въ день праздника Рождества Христова произошла 
кровавая схватка между камерар!ями епископа Гильденгейм- 
скаго и аббата Фульдекаго. Причиною ея было мЪстничество, не 
чуждое и нравамъ западныхъ Европейцевъ: въ собраняхъ ду- 
ховенства первое м сто подлБ архепископа Могонтскаго зани- 
малъ обыкновенно аббатъ Фульдски; но епископъ Гильденгейм- 
сюй пожелалъ присвоить себЪ эту честь. Утушенная распря во- 
зобновилась съ новою силою въ день Пятидесятницы. Вражду- 
юще ворвались въ церковь съ обнаженными мечами, и во время 
богослужетшя началась кровопролитная борьба. Ви сто молитвъ 
и пЪсней духоввыхъ раздавались крики сражающихся и вопли 
умирающихъ; епископъ сталъ на возвышенномъ мЪстЕ и подобно 
полководцу возбуждалъ свойхъ къ битв; на алтар$ Господнемъ 





1) Monumenta Germaniae historica,ed. Pertz. T. VII. Scriptorum V.crp. 180—188. 





— 151 — 


закалались ужасныя жертвы, и BO храмЪ текли рЁки крови, про- 
литой He по зову истинной вБры, какъ бывало нВкогда, а по 
чувству жестокости ко врагамъ!). 

Съ разсказами о военныхъ тревогахъ, о подвигахъ храб- 
рости, удивлявшихъ современниковъ, соединяются въ разематри- 
ваемыхъ лБтописяхъ повфствован!я о собътяхъ еще бол е уди- 
вительныхъ —0 чудесах, знамещятз, EUONHIATE. 

Изъ четырехъ Европейскихъ тБтописцевъ всего рёже встрЕ- 
чаются описашя необыкновенныхъ явленй у Нестора, веего 
чаще y Григорля Турскаго. Въ л6тописи послЕдняго почти столько 
же. упоминается чудесъ, сколько обыкновенныхъ происшествй, 
и первыя иногда описываются съ большею подробностью, не- 
xem nocrbxsgis. Надлежащая точка зрЪн!я на этотъ предметъ 
въ связи съ внутреннимъ COCTOSHieM'b тогдашняго общества 
указана Рюинаромъ въ ученомъ предисловта къ изданной имъ 
лётописи Григорая Турскаго. 

Съ сказанями о чудесахъ сливаются извёст1я о необыкно- 
BeHHbIXb явлешяхъ природы внфшней, o бЪдствяхъ народа и 
т. п. Въ лЕтопасяхъ Ламберта и Козьмы Пражекаго неодно- 
кратно упоминается о знаменяхъ небесныхъ и OBACTBIAXB земли: 
голодЕ, стужЪ, смертвыхъ болЪзняхъ, H T. п. Въ самой посл до- 
вательности этихъ извЪст!й sawbTHo нЪкоторое сходство между 
древнею нашею тЕтописью и л6тописью Григоря Турскаго. Не- 
счаспя слЕдовали въ Галли одно за другимъ: обрушилась скала 
и задавила многихъ изъ окрестныхъ жителей; нЪсколько разъ 
вокругъ солнца являлись три или четыре свЪтила, которыя на- 
родъ (rustici — cp. Нестор. «невфгласи») называетъ солнцемъ, 
говоря: вотъ три, вотъ четыре солнца на небЪ; однажды солнце 
такъ потемн ло, "TO виднЪлась только четвертая часть его, да и 
та была мрачна и безцвЪтна, и звЪзда, которую называють KO- 
метою, съ лучомъ (хвостомъ) подобнымъ мечу, являлась въ те- 
geuie цЪлаго года. И много было другихъ знамений: въ церковь 


1) Тажъ же, стр. 163—164. 


— 152 — 


во время служен1я влетБлъ жаворонокъ, и потушилъ крыльями 
BCb свЪъчи; другая птица сдфлала тоже самое въ базилик св. 
Андрея. Когда наступила предвфщаемая язва, во всей стран 
была такая смертность на людей, что невозможно было сосчи- 
тать множество погибщихъ, и T. д. !). 

При разсказБ о дЪйствяхъ достопамятнълъ лицъ BCE три 
зЕтописца описываютъ иногда и свойства этихъ лиц, не только 
нравственныя, HO и Физическая. Отзывы аЕтописцевъ большею 
частью кратки, и своею краткостью, & равно и выборомъ чертъ 
дан краткой характеристики сближаются съ отзывами нашего 
лЪтописца. 

Ламбертъ говорить объ Аннон$, арх1епископ$ Колонскомъ: 
«crebris jejuniis согрив suum macerabat et in servitutem redi- 
gebat. Pernoctabat plerumque in orationibus, et per ecclesias, 
uno tantum puero contentus comite, nudis pedibus discurrebat. 
Multa illius in pauperes, in peregrinos, in clericos, in monachos 
benignitas, mira liberalitas erat» 2). 

Какъ близки эти похвалы Kb словамъ нашей аБтописи: «бяше 
постникъ и въздержникъ; eria приспфяше зима и мрази лют!и, 
стояше въ прабошняхъ, въ черевьяхъ протоптанныхъ, яко при- 
мерзняшета ноз$ его къ камени, и не движаше ногами, дондеже 
` отпояху заутреню; 6% милостивъ убогымъ и страннолюбивъ; 
въздая честь епископомъ и презвутеромъ, излиха же любяше 
черноризци» *) — качества одинаково удивительныя и драгоцЁённыя 
какъ для Русскаго дБтописца, Tak и для Германскаго. 

О епископъ Гюнтер Ламбертъ отзывается такъ: «lingua 
promptus et consilio, litteris eruditus tam divinis quam humanis, 
tum statura et formae elegantia ac totius corporis integritate ita 
ceteris eminens mortalibus, ut in illo Hierosolimitano itinere ex 
urbibus et agris spectandi ejus studio profluerent». Объ Адаль- 


1) Bouquet. II, liber IV. crp. 218—219, XXXI. 
2) Monumenta, ed. Pertz. VII. Scriptorum V. стр. 238. 
3) Полное coópanie Русскихъ дЪтописей. I, стр. 81, 84, 85, 92. 


— 153 — 


^ 


берв: «vir per omnia dignus spectaculo; erat enim fortitudinis 
magnae, edacitatis nimiae, crassitudinis tantae, quae aspicien- 
tibus horrorem magis incuteret quam admirationem» etc. !). 

По этимъ немногосложнымъ отзывамъ можно представить 
себЪ различе между упоминаемыми лицами. Но сказанное Лам- 
бертомъ о ГильдебрандВ далеко не знакомитъ насъ съ харак- 
теромъ знаменитаго Римскаго первосвященвика. При извЕсти 
о его избрани достоинства новаго папы выражены Ламбертомъ 
такъ: «elegerunt Hildebrandum, sacris litteris eruditissimum et 
in tota ecclesia, tempore quoque priorum pontificum, omni vir- 
tutum genere celeberrimum»?). Въ слЕдующемъ за этими с10- 
вами пространномъ NOBECTBOBaHIH о ГильдебрандБ разсБяньт 
мнопе черты, довольно живо рисуюцщия личность его; но эти 
черты не выходятъ на первый планъ, а теряются въ Maccb по- 
дробностей вовсе не характеристическихъ. 

Отзывы Козьмы Пражскаго сходны съ Ламбертовыми по 
выбору выхваляемыхъ качествъ. Болеслава II Козьма Пражский 
называетъ: «vir christianissimus, fide catholicus, pater orphano- 
rum, defensor viduarum, gementium consolator, clericorum et 
peregrinorum pius susceptor, ecclesiarum Dei praecipuus funda- 
tor»; сестру ero Младу: «virgo Deo devota, sacris litteris erudita, 
christianae religioni dedita, humilitate praedita, alloquio blanda, 
pauperibus et orphanis fautrix larga, ас omni morum honestate 
decorata» 8). Славнакъ, отецъ Адальберта, выхваляется въ такихъ 
выражен!яхЪ: «erat enim vir laetissimus ad omnes facie, in consi- 
liis serenissimus mente, alloquiis blandissimus, locuples divitiis, 
quam secularibus, tam spiritualibus. In demo illius honestas fulge- 
bat et sincera dilectio, judiciorum rectitudo et procerum multitudo. 
In operibus ejus erat legum cognitio, pauperum refectio, moeren- 
tium consolatio, peregrinorum receptio, viduarum et orphanorum 


1) Тамъ же, стр. 171. 

2) Тамъ же, стр. 194. 

8) Scriptores rerum Bohemicarum. I, 47. Monumenta, ed. Perte. XI. Scripto- 
rum IX, crp. 48. 


— 154 — 


defensio»!). Тегдагъ или Теадагъ (Thegdagus, Theadagus), rperiit 
епископъ Пражеюй, былъ no выраженю Козьмы Пражекаго — 
«corpore virgineus, moribus aureus, actibus purpureus». 

He одни заслуги вождей церкви и народа обращали на себя 
вниман!е Козьмы Пражскаго: нёжная красота женщинъ нашла 
въ немъ также своего описателя, иногда довольно пламеннаго. 
Напть лЁтописецъ только случайно, вскользь упоминаетъ о жен- 
ской красотБ, говоря, что Святославъ отдалъ приведенную HM'b 
Гречанку за сына своего Ярополка «красоты ради лица ея» (стр. 
32). Козьма Пр. напротивъ того любитъ расточать похвалы пре- 
красному полу. О Юдией, дочери Оттона, Козьма Пр. говоритъ: 
«pulchritudine sub Phoebo cunctis quae sunt praelata puellis». 
Необыкновенная красавица была также Божена, плЕнившая 
Яромира; возвращаясь съ охоты онъ увидфлъ ее у колодца, жю- 
бовался ся станомъ, и огонь любви запылалъ въ сердцъ Яромира. 
Да и нельзя было не пхБниться прелестною дЕвушкою, когда 
она — mimube лебедя, бЪлве сн га, прекраснфе яхонта: «erat 
enim corporis ejus habitudo insignis, nive candidior, mollior cigno, 
nitidior ebore antiquo, pulchrior saphiro» ?). 

Но не въ нодобныхъ отзывахъ, а въ описашяхъ простран- 
ныхъ обнаруживается умфнье Козьмы Пр. отм$зать характери- 
стическ!я особенности изображаемыхъ лицъ. Искусное очертане 
характеровъ, открывающихся въ различныхъ обстоятельствахъ, 
удачно собранныхъ въ л6тописи Козьмы Пр., составляетъ одно 
изъ ея неотъемлемыхъ литературныхъ достоинствъ. Читатель 
видить передъ собою He одинъ перечень именъ и событий, а по- 
дей движимыхъ тою или другою страстью. Весьма живо очер- 
ченъ характеръ Вратислава, челов ка уклончиваго и притвор- 
наго, изобр$тающаго самыя утонченныя средства для достиже- 
ня своихъ пей. Съ особеннымъ же искусствомъ изображены 
характерът князя Спитигнева и епископа Гебгарда. 


1) Scriptores. I, 54. Monumenta, стр. 51. 
2) Scriptores. I, 81, 72. Monumenta, стр. 62, 58. 


— 155 — 


Спатигневъ Óbirb чрезвычайно пылокъ и рёшителенъ. Co- 
страдательный къ несчаст!ю ближнихъ, склоняющшся на просьбу 
бЪдной вдовы, онъ ΒΜΒΟΤΕ съ тЕмъ помнитъ обиды, даже давия, 
и не пропускаетъ случая отомстить за нихъ. Въ первый же 
день по ΒΟΟΠΙΘΟΤΗΙΗ на престоль Спитигневъ издалъ повел - 
Hie выгнать всъхъ НЪмцевъ до единаго изъ предвловъ Богеми; 
He пощадилъ даже матери своей, родомъ НЪмки. Овъ изгналъ 
такъ же одну аббатиссу, укорявшую его mbKoraa за обиду, имъ 
самямъ нанесенную. Не смотря на свою злопамятность, онъ 
бъщъ, какъ говоритъ Козьма Пражеюй, хорошимъ христани- 
номъ, много времени посвящалъ молитв, особенно въ течеше 
великаго поста. 

Еще рвзче противоположность качествъ: дерзости и смире- 
щя, запальчивости и кротости, совмфщавшихся въ епископ Геб- 
гардБ. Насильно постриженный въ монахи, онъ бросилъ келю 
и вступить въ военную службу, болБе сродную съ его наклон- 
ностями. Смерть епископа Пражскаго заставила Гебгарда снова 
облечься въ монашескую одежду. ЗатВиъ послЪдовало избран!е 
его въ епископы. Первымъ подвигомъ новаго епископа въ са- 
мый день посвящешя было TO, что онъ подошелъ къ одному 
изъ воиновъ, сидфвшему на берегу Рейна, и столкнулъ его въ 
рЪъку, говоря: снова крещаю тебя, Вильгельмъ. Несчастный Виль- 
гельмъ долго оставался подъ водою и едва не погибъ въ волнахъ 
Рейна. Уже эта одна выходка знакомитъ нЪсколько Cb лич- 
ностью Гебгарда. Его жестокость и дерзость видны изъ поступ- 
ковъ съ Моравскимъ епископомъ и съ папскимъ посломъ, такъ 
что только предстательство Матильды удержало за нимъ епи- 
скопскую каоедру. Подвергаясь въ Римв опасности потерять 
camp, Гебгардъ по возвращени на родину спокойно и весело 
разсказывать о своемъ житъв-бътьБ въ Рим Б, и 0 томъ, какъ 
Матяльда, выручила его изъ б$ды; между прочимъ сказалъ, по- 
глаживая себя по бородБ: а какова у меня борода — право, го- 
дилась бы и Цезарю. Ему отвЕчали на это: о если бы вмЕстЪ съ 
бородой ты привезъ и другой характеръ. Исподнились ли желаня 


— 156 — 


Пражанъ или н тъ, но, по свидфтельству Козьмы Пражскаго, въ 
vacxb поступковъ Гебгарда было много такихъ, которые вполнВ 
- достойны его сана. Разгульный и свир$пый войнъ, ge умБющий 
сдерживать себя въ самыхъ важныхъ обстоятедьствахъ жизни, 
смиренпо исполняетъ обязанности служителя церкви, омываетъ 
ноги двЪнадцати страннакамъ, даетъ пищу и одежду сорока 
нищимъ, и T. n. 2). 

ЛЕтопись Григоря Турскаго заключаетъ въ себБ много 
превосходныхъ описани, исполненныхъ поэзи и BMECTE СЪ 
тЪмъ простоты. Бытъ и нравы людей представлены весьма жи- 
во, и если авторъ не заботился о характеристик$ изображаемыхъ 
лицъ, TO самая подробность изображен1я даетъ возможность со- 
ставить понят1е объ ихъ характерЕ. Подобно всБмъ другимъ 
дЪтописцамъ, Григорий Турсюй упоминаетъ о достоинствахъ за- 
им Ъчательнъхъ лицъ, и въ конц 10-ой книги его зЁтописи на- 
ходится даже списокъ Турскихъ епископовъ съ показашемъ ихъ 
заслугъ. Но гораздо опредблительнЪе, нежели изъ краткихъ от- 
зывовъ, читатель знакомится съ различными личностями изъ са- 
маго разсказа лЪтописи. Весьма удачно очерченъ характеръ 
Теодорика въ 3-й книгБ, и въ особенности живо — характеръ 
Фредегунды въ 8-й книгЪ истории Франковъ. 

Вообще касательно предметовъ, изображаемыхъ четьтрьмя 
Европейскими лЁтописцами, въ томъ числ и нашимъ Несто- 
ромъ, можно замфтить, что главное мЪсто въ лётописяхъ зани- 
маетъ onucauie быта внъшнято, а не внутренняю. Войны, междо- 
yco6ia, дБйствтя, предпринимаемыя для защиты себя отъ вра- 
говъ или для прообрЕтеня добычи, и T. п. казались особенно 
важными для лБтописцевъ, сообщавшихъ о нихъ подробныя 
uaBbcrin. Mipp внутреннйй, мысль, руководившая тфмъ или дру- 
THEM» собътемъ, значене описываемыхъ явлени въ умственной 
и нравственной жизни народа — не изображались и не указьтва- 


1) Scriptores. I. 129 и са д.; 146, 161, 180 и др. Monumenta. стр. 76, 83, 89, 
96 x др. 








— 157 — 


лись въ лётописяхъ. Если въ ифкоторыхъ изъ нихъ и занима- 
ють видное мЪсто предметы, отвосящеся къ мру внутреннему, 
къ вБровамямъ и понятямъ народвымъ (какъ напримЗръ pe- 
JBTiO3Hbi3 распри правовёрныхъ съ epeTHKAMB, подробно изло- 
женныя y Григорйя Typckaro), то даже и въ подобныхъ предме- 
тахъ огравичиваются сводомъ обстоятельствъ, сопровождав- 
шихъ догматическое прене, не опред$ляя идеи, выраженной 
въ нихъ и значен!я ея въ умственной жизни народа. Авторы 
He забываютъ подробностей, не им$ющихъ прямаго отношеня 
къ главному предмету разсказа; но не выводятъ заключеня о 
сущности описываемаго событя, не отдЗляютъ отъ него всего 
посторонняго и случайнаго. 

Причина такого преобладания внфшняго надъ BHyTDeHHEM'b 
заключается въ TOMB, что хЁтопись была живымъ выражешемъ 
близкаго къ ней по времени и по духу, отчасти же и современ- 
Haro ей, общества; аЪтописцьт, изображая дЕйствительность, бра- 
ли изъ нея черты, имбвш!я наибольшее значене для общества, 
среди котораго составлялась дЪтопись. Этотъ выборъ происхо- 
диль не преднамЪренно, а какъ бы самъ собою: писатель въ сред- 
Hie вЪка не бълъ раздруженъ съ современнымъ ему бытомъ боль- 
шинства; мног1я происшеств!я производили совершенно одинако- 
вое впечата не какъ на дЪтописца, такъ и на вс Ъхъ его совре- 
менниковъ. Онъ описъвалъ TO, что возбуждало общее сочув- 
CTBie, а въ течене многихъ вЪковъ COOBITIA ΒΗΕΠΗΙΗ, очевидныя 
для всЪхъ, привлекали общее внимание гораздо болЪе, нежели 
мръ BHyTpeHHil, невидимый для массъ, HO доступный прони- 
цательному уму. Съ развитемъ просвфщен!я, съ Tbx» nop» ко- 
гда история образовалась въ стройную, систематическую науку, 
раскрыт!е и объяснен1е Mipa внутренняго, Mipa идей и чувствъ, 
признано ея существенною задачею. Требовать же выполнен!я 
ея отъ среднев$ковыхъ аБтописцевъ значить HTTH наперекоръ 
самой истори и по понятямъ, усвоеннымъ современною намъ 
наукою, судить © явленяхъ вЕковъ отдаленныхъ, для коихъ 





— 158 — 


необходима иная точка 3pbHis, потребны иныя основатя при 
оцБнкЪ лятературныхъ произведений. 

Что переввсъ вифшняго надъ внутреннимъ въ повЪствоваши 
нельзя ставить въ укоръ средневбковъмъ л$тописцамъ, луч- 
шимъ доказательствомъ этому служить то, что подобный же 
перевЁсъ зам чается и въ образцовыхъ твореняхъ классической 
древности, почитаемыхъ до такой степени совершенными, что 
съ ними не ръшаются и сравнивать труды писателей послБдую- 
щихъ. Шлецеръ только потому затруднялся Pycckia аЪтописи 
назвать аЪтописями, что такое назван1е казалось ему слиш- 
комъ громкимъ, напоминая собою знаменитое пройзведене Та- 
цита!). Ученые находятъ, что и древн!е историки изображали 
жизнь только въ ея внЪшней дЪйствительности, забывая о ея 
внутренней, духовной CTOPOHE; описывали одни внЪшн!я, види- 
мыя событя, предлагали б1ограф1и и исчисляли дБИств!я поэтовъ, 
художниковъ, законодателей и другихъ зам фчательныхъ лицъ, не 
сознавая, что отдфльныя произведеня наукъ и искусствъ суть 
проявлен1я одной и той же творческой идеи, которая, развиваясь 
во времени, должна имЪть и свою внутреннюю истор!ю ?). 





Or» содержаная древней Русской лЁтописи, въ которое во- 
шли довольно разнообразные предметы, обращаемся къ способу 
изложеня этихъ предметовъ, принимая слово изложене въ 06- 


1) Шлецера, Несторъ. I, стр. 4—5. 

2) Cp. Charakteristik der antiken Historiographie von Hermann Ulrici, Berlin. 
1888. стр. 344: «Demnächst haben wir zu zeigen gesucht, dass die antike Historio- 
graphie fortwährend an der Wirklichkeit hing, die einzelne, sinnliche Erscheinung 
verfolgte und zur Erkenntniss zu bringen suchte, uberhaupt aber das Leben in sei- 
ner äussern Wirklichkeit (Realität) aufzufassen und darzustellen strebte; dass ihr 
daher eine philosophische Behandlungsweise, die Auffassung des Leben von seiner 
geistigen, ideellen Seite fremd gewesen, und in ihrer künstlerichen Behandlungsart 
eben nur praktische Wissenschaft mit darstellender Kunst, beide an die Wirklich- 
keit gebunden, sich vereinigt habe» etc. См. тамъ же, стр. 174—175 и др. 





— 159 — 


ширномъ смысл. Не только языкъ и слогъ, но и послБдова- 
тельность, въ которой событ1я излагаются въ ABTONACH, направ- 
лете, господствующее въ ней, степень участя, привимаемаго 
авторомъ въ повЪствовани, и T. п. должны быть приняты во 
BHHMaHie при опредБлевши того, какимъ образомъ лЕтописецъ 
пользовался своими матер1алами, въ какой MEpE ero воззрЪне на 
предметы и искусство въ ихъ описант выразились въ ero про- 
изведеши. 

Посл Ъдовательность, строго наблюдаемая въ аЪтописи, есть 
хронологическая; года описываются одинъ за другимъ; Bb со- 
бъгтяхъ одного года привятъ также порядокъ времени, имен- 
HO порядокъ мЪсяцевъ: 

Въ авто 6606. Приде Володимеръ, и Давыдъ, и Олегъ на 
Святополка. 

Въ авто 6607. Изиде Святополкъ ва Давыда.... 

Въ rbro 6608. Выиде Мстиславъ отъ Давыда на море, ΜΕ- 
cana поня въ 10. Tow» же мЪсяци братья створиша миръ межи 
собою, въ УвЪтичихъ, мЪсяца августа въ 10 день. Toro же м- 
cama въ 30, TOMB же ΜΕΟΤΕ, братья вся сняшася.... 

Въ лБто 6609. Преставися Всеславъ, Полотьскый князь.... 

Въ авто 6610. ВътбЪже Ярославъ Ярополчичь изъ Кътева 
мБсяца октября въ 1. Того же мЪсяца на исходБ прелстивъ 
Ярополкъ Ярослава и ятъ и.... Tow же лЪтЪ, мЪсяца декабря 
въ 20 приде Мстиславъ съ Новгородци.... Въ тоже а Вто быеть 
знаменье на небеси wbcsna генваря въ 29 день» (стр. 116—117). 

IIpomemecrBis, находящйяся во взаимной связи, признавае- 
мой самимъ л6тописцемъ, описываются въ разныхъ мВстахъ 
только потому, что случились не въ одинъ и ΤΟΤΕ же годъ. Co- 
общивъ извЪспя о знамешяхъ, являвшихся въ 1102 году, лБто- 
писецъ прибавляетъ, что знаменя бываютъ или къ худу, или 
же къ добру, какъ были они въ этомъ случа$, предвЕщая войну, 
которую дБйствительно предприняли Pycckie князья противъ 
Половцевъ. Но о самой войнЪ лЪтописецъ находитъ HEYMECT- 
нымъ упомянуть здфеь же; овъ обЪщаетъ roBopRTb о ней nox» 


— 160 — 


^ 


слъдующимъ годомъ, то есть подъ тЕмъ, въ который она про- 
исходила, а BMECTO нея упомипаетъ о событяхъ, не имфющихъ 
никакого отношеня къ предъидущему. Причина предпочтеня 
ихъ походу противъ Половцевъ заключается единственно въ 
ΤΟΝΤ, что они случились въ тотъ же самый годъ, какъ и знаме- 
Hin. Воть подлинныя слова аБтописца: «знаменья бываютъ ова 
на зло, ова JH на добро; на придущее лБто вложи Богъ мысль 
добру въ Русьскы$ князи — умыслиша дерзнути на Половц$ и 
поити въ землю ихъ, еже и бысть, яко же скажемз послюже 
es пришедшее лъто. Ds ce же люто преставися Ярославъ Яро- 
поачичь.... Вз ce же люто ведепа бысть дщи Святополча Сбы- 
слава въ Ляхы за Болеслава» (стр. 117—118). 

Такъ какъ мнопя собътя весьма тБено связаны между со- 
бою и при упоминанти одного изъ нихъ нельзя было не упомянуть 
хотя вкратц в и о другомъ, то и въ лЁтописв иногда говорится, 
но только вскользь, о происшествяхъ, случившихся не въ описы- 
ваемомъ году, какъ напримЪръ подъ 996 годомъ о Владимир: 
. «праздновавъ князь даи 8, възвращашеться Кыеву, и ту пакът 
стваряше празникъ великъ, сзывая безчисленное мпожьство на- 
рода; видя же люди хрестьяны суща, радовашеся душею и тЪ- 
ломъ, — и тако по вся люта творяше» (стр. 54). Предсказане 
смерти Олегу приводится не въ тотъ самый годъ, когда Олегъ 
узналъ судьбу свою отъ кудесника, а нЪсколькими годами позже, 
подъ 912 годомъ читаемъ: «и приспЪ осень, и помяну Олег конь 
свой, иже 65 поставилъ кормити, не всЪда нань. bb 60 преже 
въпрошалъ волъхвовъ кудесникъ: отъ чего ми есть умьрети?», 
и когда узвалъ, что долженъ умереть отъ коня, TO повелЕлъ 
«не водити его къ нему, и пребывъ н колко лЁтъ не дБя ero, 
дондеже и на Грекы иде. И пришедшю ему къ Юеву, и npe- 
бысть 4 лъта, на 5 Anmo помяну конь свой, отъ него же бяху 
рекли водъстви умрети Олгови» (стр. 16). Причина несвоевре- 
меннаго ΒΗΘΟΘΗΙΗ извЪст!я въ лЪтопись та, что предсказане полу- 
чило значене для лЪтописца уже тогда, когда оно исполнилось; 
дЪтописцу не казалось важнымъ впечатлБне, произведенное на 


— 161 — 


Олега словами кудесника, и объ этомъ онъ упоминаетъ только 
мимоходомъ; главное же для него было то, что Олегъ умеръ по 
предсказаню волхвовъ, и что, слвдовательно, ихъ предсказан!я 
ногутъ ебываться. Пост Ъднее обстоятельство им Ъло для аЪтописца 
особенную важность, какъ видно изъ ряда приводимыхъ свядб- 
тельствъ, доказъвающихъ, по ΜΗΈΗΊΙΟ лЁтописца, ту дивную 
вещь, что иногда сбываются чары волхвовъ. Такимъ образомъ 
разсказъ о чудесной смерти Олега не измЁняетъ общепринятому 
порядку аЪтъ: подъ 912 годомъ онъ помфщенъ потому, что 
именно въ этомъ году исполнилось предсказане волхва; все же, 
происходившее за HECKOABKO лЪтъ прежде, упомянуто только 
для объясненя главнаго предмета — не боле. 3awbuanie о 
СвятополкЕ: «коли идяше на войну или инамо, ноли поклонивъся 
у гроба Феодосьева и молитву вземъ у игумена, Ty сущаго, 
тоже идяше на путь свой» --прибавлено какъ пояснеше того, 
что онъ пришелъ въ Печерскй монастырь въ 1107 году. От- 
сутстве въ хБтописи многихъ и весьма любопытныхъ св дБнй 
зависить отчасти отъ того, что они не приходились кстати въ 
pasckasb, слБдующемъ порядку времени. 

Or» строгаго соблюден!я порядка годовъ въ хБтопись вошли 
mbkoropbie эпизоды въ род извЪстй o подвигахъ Мстислава 
въ описани княженя Ярослава или разсказа o Боняк$, преры- 
вающаго noBbcTBoBanie объ Олег. «Олегь — говорить IETO- 
пвсецъ — вбфже въ Стародубъ и затворися ту.... и вылБзе изъ 
града, хотя мира, и вдаста ему миръ, рекъше сице: иди къ брату 
своему Давыдови, и придБта Клеву на столъ отець нашихъ и 
AbAb нашихъ, яко то есть старбйшей градъ въ земли во всей 
Кыевъ: ту достойно снятися и порядокъ положити. Оле же 
oÓnwaca се створити, и на семъ пЪловаша крестъ. Въ се же 
время приде Бонякъ съ Половци къ Кыеву» ит. д. (стр, 98). 
За тЪмъ говорятся подробно o нашеств и Половцевъ, о происхож- 
деи ихъ, приводится свядЪтельство Meoonin Патарскаго, и 


посаБ всего этого cabıy еть продол жене прерваннаго раз- 
Сборникъ II Org. И. А. H. 11 


΄ — 162 — 


сказа: «Олюви объщавимося ити къ брату своему Давыдови» 
и пр. (стр. 107). 

Впрочемъ авторъ соединяетъ эпизодъ съ продолжающимся 
повфствованемъ, говоря: «но мы на предняя взвратимся, якоже 
бяхомъ преже глаголаля». Также точно, приведя поучеше Oeo- 
дося, лБтописецъ обращается къ описаню Половецкихъ наб - 
говъ, и начинаетъ его словами: «мы же на предлежащее възвра- 
тимся» (стр. 73). Употреблете подобныхъ выражений при пе- 
реход$ отъ одного предмета къ другому показываетъ, что 
лБтописецъ понималъ требования послвдовательности и старался 
удовлетворить имъ, насколько это возможно было при стБени- 
тельной ФормЪ погоднаго описатя событий. Иногда связь между 
предъидущимъ и послЪдующимъ выражается словами: аска- 
жемъ же», «и се да скажемъ», «се же хощю сказати» и пр.: 
«деодосй игуменъ печерьскый преставися: скажемъ же 0 
успеньи его мало» и T. п. (стр. 79).— 

Въ большей части древнихъ Европейскихъ дЪтописей при из- 
ложенти событй наблюдается порядокъ хронологически. У Лам- 
берта разсказъ идетъ изъ году въ годъ, а въ каждомъ годБ 
CO6BITIA описываются по порядку м$сяцевъ. Такая условная 
симметр1я въ высшей степени не удобна, и потому Ламбертъ не 
рЪдко отступаетъ отъ нея, дозволяя себЪ значительные эпизоды. 
При зтомъ oH», подобно нашему лЪтописцу, не упускаетъ изъ 
виду главной нити разсказа, съ которою старается такъ или 
иначе связать эпизодическя повЪствованя. Отступленя чаще 
всего заключаются словами: Sed ad coeptum, unde digressi su- 
mus, redeamus; ad coeptum potius revertamur !), — вполн® coor- 
вЪтствующими выражен!ю: «Hà предняя возвратимся», постоянно 
употребляющемуся въ подобныхъ случаяхъ нашими яБтописями. 

По мнЪню Козьмы Пражскаго каждое событ1е должно 
HMbTb опред$ленное мЪсто; онъ неоднократно говоритъ: quantum 
conflictum habuerit in loco suo declarabitur; — de quibus in suis 





1) Monumenta, et Pertz. УП. Scriptorum V. стр. 225, 184 и др. 





— 163 — 


locis satis copiose tractabitur, и т. д. МЪсто собыпямъ, какъ 
видно изъ хроники, опредЁлялось временемз, въ которое они 
происходили. Tak», политическую исторю Брячислава Козьма 
Ilpaxckiä прерываетъ описанемъ чуда, ибо чудо совершено 
Венцеславомъ и Адальбертомъ надъ узниками 65 ту самую ночь, 
когда происходило событе, на коемъ прерванъ разсказъ, H T. д. 
СаВдовательно, слова Козьмы Пражскаго: «на своемъ мЪет» 
выражаютъ тоже самое, что и «после же скажемъ» нашего 
1Втописца, T. е. когда дойдемъ до времени, въ которое это”слу- 
чихось. Но вмЪсто однообразнаго: «се же скажемъ» Козьма 
Ilpaxckiä употребляетъ различныя Фразы, въ сущности выра- 
жаюшия- одну и туже мысль: пес tacere cupio; nec praetere- 
undum censeo, и т. п. 1). 

ПослхБдовательность, которую Григорй Typckiä признаетъ 
необходимою въ лЪтописи, указана имъ самимъ: Prosequentes 
ordinem {етрогит — говоритъ онъ — mixte confuseque tam vir-: 
tutes sanctorum, quam strages gentium memoramus. Но авторъ 
часто измфняетъ обфщанному порядку времени: прерываетъ раз- 
сказъ посторонними извЪстями, дфлая это или по чувству ува- 
женя къ лицамъ, о которыхъ желалъ говорить прежде, нежели 
о другихъ предметахъ, или же просто по забывчивости, въ чемъ 
откровенно и сознается. Разговоръ свой съ Сальвемъ онъ при- 
водитъ не тогда, когда бы сл ъдовало, оправдывая себя тБмъ, что 
забыть какое-либо происшествие и потомъ разсказать о немъ не. 
вовремя — вовсе не есть преступлене: «et licet — говоритъ 
онъ — де beati Salvii episcopi conlocutione superius memorare 
debueram, sed quia mente excessit, esse sacrilegium non arbitror, 
si in posterum scribatur»*). Въ лтописи Григор!я Турскаго 
гораздо менфе послБдовательности въ изложеви, нежели въ TbTO- 
писяхъ Ламберта, Козьмы Пражскаго и нашего Нестора. По 
наивности довольно забавной, съ которою объясняется допущене 


1) Seriptores rerum Bohemicarum. I, стр. 189, 140, 161, 162 и ap. Monumenta, 


стр. 80, 81, 89, и др. 
2) Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France. II, 264. 
11* 


— 164 — 


зпизодовъ, въ Григора Турскомъ можно узнать предшествен- 
ника /Ауанвиля. 


Не смотря на crporiü хронологически порядокъ, BCABACTBIE 
коего сопоставлялись происшеств!я, лашенныя внутренней связи 
между собою, не смотря на краткость и какъ бы случайность 
многихъ замфтокъ, древнюю лдЪтопись отнюдь нельзя назвать 
сборникомъ отрывочныхъ извфетй, не имфющихъ одно съ дру- 
гимъ ничего общаго. Содержане ея не состоитъ изъ ряда су- 
хихъ Фактовъ, а изложене — изъ безцвётныхъ описани; она 
получаетъ жизнь и колоритъ отъ искусства аБтописца, который, 
будучи человфкомъ мыслящимъ и способнымъ сочувствовать 
общему горю и общей радости, многими чертами въ повЪство- 
вани обнаруживаетъ свои понятия и чувства, составляющя, 
такъ сказать, внутреннюю сторону изображаемой имъ ABÄCTBE- 
тельности. 

Понят!я его выражаются въ указан!и причина происшествай 
и преимущественно въ обзяснени ихъ, какъ въ одной изъ са- 
MbIX'b яркихъ особенностей вашей древней лЪтописи. Въ большей 
части приводимыхъ причинъ лЁтописецъ остался вЪренъ общему 
инфн!ю и духу вЪка, не стараясь толковать событ!я произвольно; 
HO въ ТЁхъ случаяхъ, когда молва народа не могла удовлетво- 
рить человЪка начитаннаго и разсудительнаго, аЪтописецъ, ука- 
зывая ея неосновательность, выражаетъ свое мнъже, основанное 
на свидЪтельствахъ вполнЪ достовфрныхъ. 

По словамъ а Бтописца, князья X и XI в. воюютъ между 
собою и предпринимаютъ походы, увлекаясь желащемъ расши- 
рить свою область или получить богатую дань, или же слЪдуя 
ложнымъ совЪтамъ, и т. п. Дружина сказала Игорю: отроки 
СвЪнельдовът изодфлись оружьемъ и портами, а мы наги; пойди, 
князь, съ нами въ дань, и ты добудешь и мы: и послушалъ 
Игорь, «иде въ Дерева въ дань, и примышляше къ первой дани, 





— 165 — 


- насиляше HM'b, и мужи его». Спустя почти полтора столЪтя 


возникла распря между Ярославичами: двое изъ братьевъ во- 
оружились на старшаго въ род Изяслава, заставили его уда- 
житься изъ Нева, а сами сЪли на croxb на Берестовомъ, пре- 
ступивъ заповЪдь отнюю: «Святославъ же Ob начало выгнанью 
братню, желая большее власти». Въ 1085 году Ярополкъ хо- 
тёлъ итти на Всеволода, «послушавъ злыхъ совфтникъ». и T. 1.1). 
Эти причины такъ естественны для тогдашняго общества, что 
представить другия, 60156 сложныя, значило бы измФнить духу 
времени, удалиться отъ простоты древняго быта. 

При суждения о причин собымй, указываемой въ дЪтописи, 
необходимо держаться исторической точки зрЪн!я. То, что намъ 
кажется маловажнымъ и наивнымъ, для предковъ нашихъ имфло 
совершенно другое звачене, вслЪдстве различныхъ условй ихъ 
быта, съ коими находитея въ связи TOTb или другой взглядъ 
на вещи. Приведемъ любопытное въ этомъ отношен!и замфчан!е 
профессора БЪляева. Онъ говоритъ: «съ перваго взгляда раз- 
сказъ Несторовъ o войн$ Ярополка съ Олегомъ (въ 977 г.) 
представляетъ эту войну не болБе, какъ слЪдствемъ мести Све- 
нельда за смерть сына (въ 975 г.)... Вся вина Свенельдича со- 
стояла въ ловлЁ звБрей въ чужомъ rbcy: «ловъ дющу Све- 
нальдичу, гна по звЪъри въ аЪсЪ: и узрБ и Олегъ и рече: кто се 
есть? И рЪша ему: Свенальдичь: и заБхавъ, уби и, 65 60 ловы 
Aba Олегъ» (I, 31). По нашимъ теперешнимъ поняпямъ, это 
самая ничтожная причина, показывающая He болБе, какъ при- 
хоть Олегову; но не такъ это понимали наши предки въ Х сто- 
ли; тогда охота за звБрями имфла священныя права, нару- 
шеше которыхъ посягало на первыя и важнЪйш!я условия не- 
зависимой жизни; припомнимъ, что еще при Hecropb знали и 
свято хранили ловища и перевфсища Ольги. Въ Новгородскихъ 
договорныхъ грамотахъ даже въ XIII вЪкЪ (напр. грам. 1265 г. 
съ Ярославомъ Ярославичемъ Тверскимъ) помфщались особыя 





1) Полное собране Русскихъ дЪтописей. I, стр. 23, 78, 88. 


— 166 — 


статьи о ловлЪ звБрей Новгородскими князьями, и для этого OT- 
водились особыя мЪста. Посл$ этого Олегъ имфлъ полное право 
убить Свенельдича, который самовольно, нарушая права охоты 
и лова 3Bbpel въ ловищахъ княжескихъ, святотатственно пре- 
небрегалъ княжескими правами, такъ сказать смБялся надъ 
BA&CTIIO удБльнаго князя и, конечно, дВлалъ это не безъ со- 
rıacin Клевскаго государя, который искалъ только предлога на- 
чать войну съ братомъ» и T. д.!). 

Высшею причиною событий, достопамятныхъ для потомства, 
лБтописецъ признаетъ волю Господню, праведный судъ Божий: 
благая мысль и благое чувство возникаютъ по дЪйств!ю небесной 
силы — Богъ влагаетъ ихъ въ умъ и сердце человЕка. РБши- 
мость Русскихъ князей защищать родную землю хЁтописець 
въражаетъ словами: вложи Боз мысль добру въ Русьскыв 
князи». Знаменитый представитель нашей церкви, Илар!онъ, 
первый митрополитъ изъ природныхъ Русскихъ, получилъ свой 
ΒΕΙΟΟΚΙᾷ санъ потому, что «Dow князю вложи в5 сердце, и по- 
стави и митрополитомъ въ святой СоФьи»?). Богъ благослов- 
ляеть оруже защитниковъ отечества и поражаетъ ужасомъ 
враговъ: «Богъ великый вложи ужасть велику въ Полови$ и 
страхъ нападе на пя и трепетъ отъ липа Русскыхъ вой, и дре- 
маху сами, и конемъ ихъ не бЕ сп$ха въ ногахъ; наши же съ 
весельемъ на конфхъ и пфши поидоша къ нимъ»?). Несчастя, 
постигающия людей, допускаются Богомъ, какъ справедливое 
наказане за грЪхи и беззаковя: «ce бо на ны Богъ попусти 
поганымъ — говорить лётописецъ — не яко милуя ихъ, но насъ 
кажа, да быхомъ ся востягнули отъ злыхъ дБлъ: симъ казнить 
ны нахоженьемъ поганыхъ, Ce 60 есть батогъ его, да вЪколи 
смирившеся вспомянемъся отъ злаго пути своего» “), 





1) Чтеня Московск. общества истори и древностей. 1847. № 5. Hascxbao- 
ване Бюллева «о Несторовой яЪтописи». стр. 32—83. 

2) Полное собране Русскихъ лЁтописей. I, стр. 117, 67. 

8) Тамъ же. стр. 118. 

4) Тамъ же. стр. 95. 





— 167 — 


Неминуемой казни подвергается тотъ, кто апреступаетъ 
крестъ», T. e. нарушаетъ клятву, скрёпленвую цфловашемъ 
креста. Съ другой стороны тотъ, кто вБренъ данному слову, 
привлекаетъ на себя благословене Боже. Изяславъ и братья 
его поступили вЪроломно: цфловали «крестъ честный къ Вее- 
славу» и говорили: приди къ намъ, не сотворимъ теб зла; онъ 
перебхалъ въ ладьБ черезъ ДнЪпръ, и быль схваченъ, приве- 
денъ въ Юевъ и посаженъ въ порубъ съ двумя сыновьями. 
Вскор$ за вЪроломнъмъ поступкомъ послЪдовало вторжене По- 
ловцевъ: Изяславъ бЪжалъ въ Ляхи, а Всеславъ сЪълъ въ Kiept. 
Все это произошло не случайно: такимъ стечнемъ собътй 
«Dor» показа силу крестную на показанье зема РусьстЪй, да не 
преступають честна креста, пфловавше ero; аще ли престу- 
пить кто, то и 325 прииметь казнь, и на придущемъ BEINE казнь 
вЕчную: понеже велика есть сила крестная»!). Сверхъ общаго 
значетя для всего христанскаго мра, крестъ имфль для со- 
временниковъ лЪтописца еще значене особенное, какъ символъ 
единства Русской земли, залогь внутренняго мира и дружнаго 
противодЕйствя врагамъ отечества. Князья, враждовавше между 
собою и Hà полБ брани и подъ домашнимъ кровомъ, забывали 
вражду свою у креста, и только «сила крестная» могла возста- 
новлять единодушие, нарушаемое кровопролитными усобицами. 

Ненависть и вражда между братьями и родственниками при- 
писываются кознямъ дьявола: «въздвиже дьяволь KOTODy Bb 
братьи сей Ярославичихъ: бывши распри межи ими» и пр. Но 
дьяволъ можетъ. дБйствовать только на маловфрныхъ и мало- 
душныхъ; на твердыхъ же въ Bbpb и чистыхъ мыслью и CO- 
вестью онъ He въ силахъ оказывать виян!е, и въ борьбЪ съ 
ними остается побфжденнымъ. Наущеня дьявола въ такой же 
степени опасны, какъ и совфты злыхъ людей, а потому BCAKIH 
BEpyiomiä и правомыслящуй можетъ остаться невредямьтъ отъ 
вражескихъ козней. Злые люди дфйствуютъ за одно съ BHHOB- 





1) Тамъ же. стр. 72—74. 


— 168 — 


никомъ зла, стараясь поселить въ душахъ преступныя чувства 
и намфрен1я: априде Ярополкъ изъ Ляховъ, m сБде Володимери, 
и пересЁдЁвъ мало дни, иде Звенигороду; и не дошедшю ему 
града, и прободенъ бысть отъ проклятаго Нерадьця, отъ дья- 
воля наученья и отъ злыхъ человЪкъ». Хотя бфсы и подвигаютъ 
людей па 810, HO помышленй человфческихъ они He знаютъ; 
«бЪси бо не вЪдять мысли человЪческое, но влагають помыслъ 
въ человфка, тайны He свфдуще. Богъ единъ свфсть помыш- 
ленья человЪчьская, бЪси же не свфдають ничтоже»!). . 

Не только въ событяхъ историческихъ, въ дБйствияхъ J10- 
дей, но и въ явленяхъ внЪшней природы дЕтописецъ не допу- 
скаетъ случайности. По ero понятю, различныя явлен!я на земаБ 
и на небЪ происходятъ не сами по coÓb, не лишены всякой 
связи съ судьбою человфка: напротивъ, ихъ таинственный 
CMbICAb можетъ быть разгаданъ только наблюденемъ дБлъ че- 
ловЕческихъ. Такая вЪра въ родство человЁка съ природою, въ 
единство BCbX'b силъ вселенной, средоточемъ которой является 
человЪкъ съ его замыслами и поступками, съ его ограничен- 
ными нуждами, — есть сдЪдъ давно минувшаго быта, удержан- 
ный сказатями дЪтописи. Возниквувъ во времена первобытныя, 
эта вЪра оживляла многя поколЪн!я, къ ряду коихъ принадде- 
жить и покодБне современное нашему лЪтописцу. Простымъ 
и необходимымъ явлешямъ природы OH? придаетъ значеше 
высшее, какъ бы осмысляетъ ихъ, что показываетъ самое на- 
зване: знамене — явлеше знаменательное, предвЕщавшее что- 
либо доброе или злое: «знаменмя 60 бывають два на 340, ова ли 
на добро» — говорить л6тописепъ 3). 

Въ другомъ мЪстБ лЕтописи находится схфдующее извЪсте 
съ объяснешемъ: «Въ се же αξτο НовЁгородБ иде Волховъ 
вспять, AHiit 5; ce же знаменье не добро бысть: на 4-е 60 дБто 
пожже Всеславз «pads» *). 





1) Полное собраше Русскихъ лЁтописей, I. стр. 78, 88, 76. 
2) Тамъ же. I. стр. 117. 
3) Полное собраве Русскихъ хБтописей. Г. стр. 70. 


— 169 — 


Въ знаменяхъ искали пророческаго смысла всф — и про- 
столюдинът, и люди высшаго сословя, даже духовенство; ABTO- 
писецъ такъ же принималъ общее мнЪте, какъ видно и изъ соб- 
ственныхъ словъ его о причин знаменй, и изъ одобрительнаго 
отзыва о людяхъ, прибфгающихъ къ Богу съ молитвою о томъ, 
чтобы Онъ явленья небесныя обратил на добро: «видяще зна- 
менья, блазовтрши чедовЪъци съ въздыханьемъ моляхуся къ Богу 
M со слезами, дабы Богъ обратиль знаменья си на добро»!). Ho 
не все то, чему въ npocToTb сердца вЪрили массы, признавалъ за 
достовърное и лБтописецъ. Когда случались солнечныя 38- 
тия, народъ говорилъ, что солнце събдено: такъ думали во 
времена Нестора; отголосокъ такого же MHbHis сохраняется и 
Aocerb въ устахъ народа въ сяБдующемъ повЪрьЪ о зар, съв- 
дающей солнце: «заря, заряница, красная дБвица, по бору хо- 
дила, Goxbcrb говорила, травы собирала, корни вырывала, мЪ- 
сяцъ скрала, солнце съфла: чуръ ее колдунью, чуръ ее в+- 
дунью»?). ЛЪтописецъ отвергаетъ толки народа, называя «не- 
вЪголосами» тЁхъ, которые думаютъ, что солнце събдается. 
Въ самомъ же aarwbuig лЪтописецъ допускаетъ связь съ собы- 
иями земными, коимъ будто бы служитъ оно предзнаменова- 
шемъ. | 

Описавъ пЪлъй рядъ необыкновенныхъ ABıeHid, Несторъ 
говоритъ, что они случились не къ добру, и въ доказательство 
приводитъ однородныя извЪстя изъ хроники Георгля Амартола, 
Въ это же время — говорить нашъ хЁтописецъ подъ 1064 го- 
домъ — было знаменье на запад: звЪзда превеликая, съ лу- 
чами вида кроваваго, восходящая съ вечера по заходв солнечномъ. 
Это проявляло (проявляше) не добро: посаБ того было много 
усобицъ и нашестве поганыхъ на Русскую землю; ибо звЪзда 
nBbra кроваваго (акы кровава) проявляетъ кровопролитье. Въ то 
же время рыболовы выволокли неводомъ изъ С$томаля дитя, на 


1) Тамъ же. стр. 117. 
2) См. «Солнечныя sarwbnis, видфнныя въ Pocciu до XVI вЪкал, статья 
Медъкикова въ Отечественныхъ Запискахъ. 1842. Ж 6. 


— 170 — 


которое мы смотрЪли до вечера; оно было таково: «на лици ему 
срамни удове, иного нелзЪ казати срама ради». Предъ симъ же 
временемъ и солнце изм нияось: не блестЁло болЁе, а сдЁлалось 
какъ мЪсяцъ; «его же невЪгласи глаголють снЪдаему сущу. 
Се же бывають сица знаменья не на добро, мы 60 по сему ра- 
зумтемз». Древае, при ΑητίοχΏ, въ ТерусалимВ являлись на 
воздухБ вооруженные всадники, и это проявляло нашестве Ан- 
т1оха на Терусалимъ. Потомъ при Hepout въ томъ же Геруса- 
зимБ возаяла надъ городомъ зв$зда въ видБ копья, проявляв- 
mas нашестве Римлянъ. При ЮститанБ явилась на западБ 
звфзда, которую назътваютъ блистаницею; потомъ было теченье 
звЪздамъ, такъ что всЪ думали, что падаютъ звЁзды; и солнце 
He испускало лучей: все это проявляло крамольт, недуги и моръ. 
При Маврики же случилось вотъ что: одна женщина родила 
дитя безъ рукъ и безъ ногъ, съ рыбьимъ хвостомъ; тогда же 
родился шестиногй песъ, ит. п. При Константин  иконоборцЕ 
было Teuenie звЪздное на небЕ. Въ Cupiu было страшное земле- 
трясете, земля разсБлась на три поприща, и вышла изъ земли 
кобылица, говорившая человЕческимъ языкомъ и предрекавшая 
нашестве враговъ, которое и случилось дЪйствитедьно: Сара- 
цины сдфлали нашествие на Палестину, и т. д.!). — 

Обзясненмя, подобныя приведенному, встрЪчаются довольно 
часто въ древней лЪтописи, выражая собою взгляцдъ хЁтопиеца. 
Первое изъ нихъ находится при описани быта Русскихъ пле- 
менъ, заключающемся извЪспемъ о Вятичахъ, сожигающихъ 
мертвыя тВла. ЗатЁмъ слЁдуютъ слова: такой же обычай и y 
Кривичей и у другихъ язычниковъ, не знающихъ закона Божия, 
но сдфлавшихъ сами себф законъ. Говорить Георгий въ лЁто- 
писаньи: у всякаго народа есть или письменный законъ, или. 
обычаи предковъ, почитаемые закономъ, и T. д.—0 нравахъ 
Сир!йцевъ, Вавилонянъ -и другихъ народовъ?). Это мЪсто заим- 


1) Полное собране Русскихъ лЪтописей, L стр. 71. 
2) Тамъ же. стр. 6—7. 





— 171 — 


ствовано также у Амартола; оно приведено нами вьше и въ 
подлинникЪ и въ перевод? (стр. 88—91). ЛЪтописецъ помЪстилъ 
его вслЪдъ за описашемъ быта своихъ соотечественниковъ, в - 
роятяо, потому, чтобы разнообраземъ нравовъ и обычаевъ у 
многихъ народовъ объяснить несходство въ нравахъ и обычаяхъ 
племенъ Русскихъ. Въ наше время было бы излишне доказы- 
вать или объяснять общеизвЕстную истину, подобную той, что 
у всякаго народа свои обычаи; но въ XI— XII в., когда этно- 
графическими свЕдЕнями обладали не многе, писатель, убЪж- 
денный въ необходимости хриспанскаго закона, могъ найти нуж- 
HbIM'b, описывая образъ жизни своего народа, независимый отъ 
закона вЪры, привести извъстя о другихъ народахъ, не знаю- 
щихъ закона Боя и живущихъ по своимъ стародавнимъ обы- 
чаямъ. Какъ He требуетъ доказательствъ то, что всякий народъ 
живетъ по своему, такъ ясно само-собою и TO, что счастие и He- 
счасте, добро и зло перембшанът въ жизни, и потому, описывая 
жизнь какъ она есть, необходимо говорить и о хорошихъ по- 
ступкахъ и о дурныхъ; а между тБиъ Григорий Typckiä считалъ 
нужнымъ объяснять эту простую истину многими примфрами, 
заимствованными изъ Св. Писан!я и сочинен!й различныхъ исто- 
риковъ. Внимательный читатель Бибми — говорить онъ — за- 
мЪтитъ, что нечестивый Финеесъ умеръ при Самуил праведномъ 
и Голаеъ при Давыд$; что въ то время, когда Mais удержи- 
валъ дождь, и скудость бЪдной BAOBpI превратилъ въ богатство, 
бЪдствтя тяготБли надъ народами и несчастная земля изнемо- 
гала отъ засухи, и т. д. }). 

Предавше о смерти Олега лЪтописецъ объясняетъ тЕмъ, что 
предсказан1я волхвовъ, иногда, къ общему удивлен!ю, сбыва- 
ются. Такъ именно въ царствоване Домищана волхвъ Аполлон 
Пансий дБлалъ бЪфеовсюмя чудеса, ходя изъ города въ городъ. 
Пришедъ въ Византю, изгналъ оттуда множество змЪй и скор- 
шоновъ. Пришедъ въ Антохю, избавилъ ее отъ скоршоновъ я 





1) Bouquet, Recueil des historiens. II, 154--155. 


— 172 — 


комаровъ такимъ образомъ: сдрлалъ изъ мЪди скоршона, зарылъ 
его въ землю, поставилъ надъ нимъ небольшой столбъ, и при- 
казаль народу ходить по городу, махать палками и кричать: 
«безъ комара граду» (ἀχώνωπον τῇ πόλει); и отъ этого исчезли и 
комары и скоршоны. Будучи вопрошенъ о земдетрясешяхъ, 
угрожающихъ городу, Аполлон написалъ со вздохомъ: горе 
тебф, несчастный городъ, тебя разрушатъ землетрясевя и по- 
жары. И Апастаси Божия града говоритъ, что въ нёкоторыхъ 
мЪстахъ и доселБ прибфгаютъ къ дБйствямъ Аполдоня для унй- 
чтожешя вредоносныхъ птицъ и четвероногихъ, для удержан!я 
опустошительнаго разлива рЪкъ, и T. n. Еще 60186: бывали 
и таке случаи, что пророчествовали объ истинномъ БогЪ люди, 
подобные Валааму, который не отличался ни хорошею жизн!ю, 
ни правою Bbpor, Саулу, КааФЪ и другимъ, ит. д.!). 

Какъ предан!я народа, такъ и разсказы отдфльныхъ лицъ 
аътописецъ сопровождаетъ обыкновенно объясненями. Больше 
всего отъ Новгородцевъ приходилось ему слышать о вещахъ 
диковинныхъ, требовавшихъ подтвержденя въ ихъ JOCTOBÉp- 
ности. Tak», одному Новгородцу случилось прийти въ Чудь и 06- 
ратиться къ кудеснику за волхвованьемъ. Кудесникъ по обычаю 
сталъ призывать бЪсовъ, но они не являлись, и кудесникъ ска- 
залъ: б$сы не смЪютъ прйти — на теб есть что-то, чего опи 
боятся. Новгородецъ вспомнилъ, что на немъ былъ крестъ, и 
снялъ его: тогда б$еы рицулись въ храмину и открыли Новго- 
родцу то, о чемъ онъ желалъ узнать. На вопросъ его, отчего 
бЪсъ: б6Бгаютъ креста, волхвъ отвЪчалъ: «то есть знаменье не- 
беспаго Бога, его же наши бози боятся». А что за боги у васъ 
и rXb они живутъ? спросилъ Новгородецъ. «Въ безднахъ, — 
сказалъ кудесникъ — суть же образомъ черни, крилаты, хвосты 
имуще, всходять же и подъ небо, слушающе вашихъ боговъ; 
ваши бо бози на небеси суть: аще кто умреть отъ вашихъ лю- 
дей, то възносимъ есть на небо; аще ли отъ нашихъ умираеть, 





1) Полное собраше Русскихъ а Бтописей. I, стр. 16—18. 





— 173 — 


то носимъ къ вашимъ богомъ въ бездну». ЛЪтописецъ замЕчаетъ 
при зтомъ, что волхвы дЕйствуютъ по наученью бЪсовъ; больше 
всего волхвуютъ жепщиньг, ибо искони дьяволъ прельстилъ 
жену; по и между мужчинами бываютъ чародЪн, в въ прим ръ 
приводить Гантя и Гамвр!я волхвовъ, современныхъ Моисею; 
также Симона волхва, бывшаго во времена апостолвъ: онъ за- 
ставлялъ псовъ говорить по-человЪчески, измфнялея и самъ, 
являясь то старикомъ, TO юношею, и «иного прембняше во иного 
образъ» и т. д.!). | 

Разсказъ Гюряты Роговича Новгородца о дивныхъ людяхъ, 
заключенныхь въ скалЁ, Несторъ поясняетъ свидБтельствомъ 
Меводпя Патарскаго о народЕ, заключенномъ Александромъ Ма- 
кедонскимъ. Выше мы привели свидЪтельство Меводя и въ 
подлинникБ и въ переводахъ Латинскомъ и Славянскомъ (стр. 
118--120). 

Объясвяя преданя и разсказы, аБтописецъ не оставляетъ 
безъ объясвеня и самыхъ словъ, именно — названй народовъ и 
городовъ 3). Народът, по свидфтельству лЪтописца, получили свой 
названя большею частью отъ мЪстъ, на которыхъ поселились, 
и преимущественно отъ рЪкъ: «ΟΤΕ тБхъ СловЪнъ разидошася 
по землВ и прозвашася имени своими, 101 съдше на которомг 
мость: иные сЪлн на рЪкъ МоравЪ и прозвались Моравами; 
друге сфли на ДвинБ и прозвались Полочанами, отъ р5ки По- 
лоты, впадающей въ Двину; Бужане получили такое имя, «зане 
сфдоша по Бугу»; Древляне — «зане сЪдоша въ лЁсЁхъ»; По-. 
ляне — «занеже въ полБ сФдяху». Иные народы получили имена 
отъ вождей: въ Ляхахъ — «въ ЛясБхъ» — было два брата, Ра- 
димъ и Вятко; Радимъ поселился на берегахъ Сожи, и отъ него 
прозвались Радимичи; Вятко съ родомъ своимъ поселился по 
Orb, и отъ него прозвались Вятичи. Рогволодъ пришелъ изъ 
за моря и поселился въ ПолотскБ, a Typs въ Туров, и отъ 


1) Тамъ же. стр. 77. | 
2) Полное собраве Русскихъ аЪтописей I, стр. 3, 5, 12, 32, 53, 4. 





— 174 — 


Тура получили назване свое Туровцы. Переяславль одолженъ 
и именемъ своимъ и самымъ существоватемъ подвигу храбраго 
отрока побфдившаго Печенфжина. Видя падене своего бога- 
тыря, «Печен зи побфгоша, и Русь погнаша πο нихъ сБкуще, 
и прогнаша я. Володимеръ же радъ бывъ, заложи городъ на 
брод row» и нарече и Переяславль, зане перея славу отрокъ- 
orb», Никоновская хБтопись, сообщающая весьма часто имена 
лицъ, упоминаемыхъ безъ имени въ древнЕйшихъ спискахъ, на- 
зъваетъ отрока Яномз Усмошвецомз, говоря о немъ какъ о 60- 
raTbipb, подобномъ Александру Поповичу или Рахдаю удалому'). 
HKieBb получилъ свое назване отъ Kia, одного изъ трехъ влад+- 
тельныхъ братьевъ въ племени Полянъ. Люди «несвБдуше» 
позагали, что Кай былъ перевозчикомъ; такое мнЪне прон- 
зошло оттого, что черезъ ДнЪпръ былъ перевозъ и весьма часто 
говорили: «на перевозъ на KieBb». Ототъ переходъ часто по- 
вторяемой Фразы въ собственное имя напоминаетъ образоване 
слова Стамбулз изъ εἰς την πόλιν — «въ городъ». ЛЪЕтописецъ 
He соглашается съ общимъ ΜΗΕΗΙΘΜΣ, опровергая его тЕмъ, что 
если бы Кай дЪйствительно быль перевозчикомъ, TO не ходилъ бы 
въ Константинополь и не принялъ бы отъ царя великой чести. 
Что составляетъ особенное достоинство Нестора въ изв - 
сцяхъ о странахъ и народахъ, это — ясность, полнота и точ- 
ность сообщаемыхъ имъ геограФическихь свЪдБнй o сБверЪ 
Европы и o мрЪ Славянскомъ. Великая заслуга нашего дЪто- 
писца давно уже признана и доказана Шлецеромъ. «Внутрен- 
ность земель, — говорить Шлецеръ — лежащихъ по сю сто- 
рону БалтШекаго моря отъ Вислы, была неизвЪстна; Несторъ 
первый открываетъ сей игръ, бъвши до тЕхъ поръ сокрытымъ; 
извъстй его не много, HO за то они вЪрньт, опред$ленны и съ 
точностю означены. До Нестора не было географи Европей- 
скаго cbBepa, которая достойна бы была cero названя»?). 


1) Русская дЪтопись по Никонову списку. 1, стр, 107 и 111. 
2) Шавцеръ, Несторъ I, стр. 41 и 88. 


— 175 — 


Какъ Несторомъ, Tak» и другими Европейскими лЁтопис- 
HAMB, опредЗляется взаимная связь событй и высказываются 
мнёюя о нихъ. Въ зтомъ отвошени не мало зам чательныхъ 
данныхъ представляють лЁтописи Козьмы Пражскаго и Лам- 
берта, называемаго древнёйшимъ авторомъ празматической 
истори въ Гермаши, Но и у Ламберта связь событй и су- 
ждеше о нихъ не раскрываются послБдовательно, ограничиваясь 
обыкновенно нЕсколькими намеками, дающими поводъ къ недо- 
разумъно. Такого рода отзывъ его о закон$ безбрачя, произ- 
ведшемъ сильное движене во всемъ католическомъ Mipt. Про- 
TEBb декрета папскаго — говорить Ламбертъ — вооружались 
лица духовныя, обвиняя папу въ TOMB, что OH? забыль слова, 
Спасителя: «не всЪ могутъ снести се, но тБ, коимъ дано» 
(Мато. XIX, 11) и Апостола; «лучше вступать въ бракъ, не- 
жели разжигаться» (Г Кор. VII, 9). Но папа настанвалъ на 
своемъ. Аржепископъ же Могонтский дБйствовалъ умБренн е, 
зная, какъ трудно увичтожить укоренивпийся вЪками обычай и 
по началамъ раждающейся церкви пересоздать одряхлЕвш!й 
мръ. Судя по этимъ словамъ можно бы подумать, что и Лам- 
бертъ принадлежалъ къ числу недовольныхъ; но далфе онъ на- 
зываетъ браки духовныхъ незаконными и противными церков- 
нымъ постановленямъ, чЪмъ и обнаруживается его собственный 
образъ мыслей о м5р$ Гильдебранда 1). 

Неожиданное счасте приписъваетъ Ламбертъ особенной ми- 
лости Божей, а волненя общественныя — дДЕйствию нечистой 
силы. Назущещемъ же сатаны объясняется поступокъ префекта 
Квиния, который, будучи отлученъ папою, ворвался съ оруже- 
носцами въ церковь и вытащиль изъ нея папу за волосы. Лам- 
бертъ отвергаетъ обвинеше, взводимое на Гильдебранда въ томъ, 
что будто бы Матильда день и ночь держитъ его въ своихъ объ- 
япяхъ. Несправедливость клеветы доказывается, по мнЪно 


1) Monumenta Germaniae historica, ed. Pertz. VII. Scriptorum У. стр. 217 — 
218 u 257. 


— 176 — 


Ламберта, во-первыхъ, образомъ жизни Матильды, которая по- 
стоянно окружена многолюднымъ обществомъ, такъ что порочная 
связь не могла бы избфжать огласки; во-вторыхъ, добродЕте- 
зями папы, его усердемъ къ церкви, знаменями и чудесами, 
совершаемыми по его молитвамъ. | 

Козьма Пражеюй причиною однихъ событ1й почитаетъ cmbu- 
лете обстоятельствъ, причиною же другихъ — дБйстве силы 
таинственной и притомъ враждебной челов$ку. /Ipesniii зими, — 
говорить онъ-—— врагь роду человЪческому, никогда не дрем- 
тющй и постоянно нарушающий спокойств!е другихъ, не стер- 
пфлъ мирной жизни братьевъ, короля Вратислава и епископа 
Гебгарда, и посфялъ между ними вражду 1). Такой же взглядъ 
выражается словами нашей аЪтописи: «воздвиже дьяволъ ко- 
тору въ братьи». 

Явленя небесныя отмЪчались всфии Европейскими AETO- 
писцами, какъ событ!я необыкновенныя, им$ юная сокровенный 
смьюлъ. Разсказъ о дБйствяхъ Генриха въ 1074 г. Ламбертъ . 
прерътваетъ извЪъспемъ о двухъ огненныхъ столбахъ, BHATH- 
HbIXb на небф. Въ числ происшествй 1066 г. упоминается o 
KoMeTb и велфдъ 3a тёмъ о жестокой битвЪ ва cbaepb Европы. 
Хотя Ламбертъ прямо не называетъ посл$дняго собътя са Вд- 
ствемъ перваго, HO ихъ сопоставлене указываетъ на то, что 
онъ допускалъ между ними нЪкоторую связь. Онъ говоритъ: in 
festis равсра ив per quatuordecim fere noctes continuas cometa 
apparebat. Quo in tempore atrox et lacrimabile nimis praelium 
factum est in partibus aquilonis, in quo rex Anglisaxonum tres 
reges cum infinito eorum exercitu usque ad internitionem de- 
levit?). 

Григорий Турсюй рЪшительно высказываетъ мысль, что 38- 
ΤΜΡΗΙΗ солнца суть кары за пороки и пролит!е невинной крови: 
«tunc et sol teter apparuit, На ut vix ab eo pars vel tertia еш- 


1) Scriptores rerum Bohemicarum. I, 178.—Monumenta, ed. Perts. XI. Scrip- 
torum IX, 95. 
2) Monumenta historica, ed. Pertz. VII. Scriptorum V. стр. 207, 178. 


— 177 — 


ceret; credo pro tantis sceleribus её effusione sanguinis inno- 
centis»!). Смерть короля Теодебальда предвфщали, no меню 
Григоря Турскаго, чудныя явленя, а именно: на дерев бу- 
зинБ (sambucus) выросли виноградныя кисти и въ круг луны 
явилась звЁзда, двигаясь къ ней на встр?Ъчу 2). 

Иныя изъ причинъ, приводимыхъ хтописцамя, довольно 
наивны; другия показьтваютъ наблюдательность и умфнье пони- 
MaTb вещи. Но при всемъ достоинств$ западныхъ. аЪтописцевъ 
у нихъ н Ътъ такой послЪдовательности въ объясненши событий 
сомнительныхъ, какою отличается наша древняя х6топись. По- 
яснен!я, ваходяцияся въ другихъ лЪтописяхъ, не всегда умЪстнъг; 
съ другой стороны, часто остаются вовсе безъ пояснений TAKIA 
извфетя, которыя возбуждаютъ сомнфте въ читателв. Нашъ 
дЪтописецъ объясняетъ вещи, дЪйствительно и наиболБе нуж- 
даюшяся въ истолковани. Онъ не былъ довЪрчивъ къ слу- 
хамъ и впечатаЕняимъ: зналъ ли онъ 0 какомъ-либо происше- 
стви по молвЪ народной, слышалъ ли о немъ отъ людей достой- 
ныхъ BbponTis, былъ ли даже CAMP очевидцемъ ero, онъ ста- 
рался дать себБ отчетъ въ этомъ происшеств!и, если оно по- 
чему бы TO ни было казалось не BnoJHb сообразнымъ съ обык- 
новеннымъ ходомъ вещей. Слова а Бтописца при опред$лени 
причины COÓbiTil: «мы посему разумвемъ» показываютъ, что 
онъ обсужавалъ то, что вносилъ въ свою хЕтопись, составлялъ 
ee съ разборчивостъю, помфщая въ ней только таюя свЪдЪн!я, 
которыя доступны были ero pasyMbnir, удовлетворяли требо- 
вашямъ мыслящаго человЪка.-- 

Мысль о событяхъ выражается въ лБтописи He въ отвле- 
ченной Форм, a въ живой связи съ повЪствованемъ. ЛЪтО- 
писецъ высказываетъ меБн!я о TOMB, что близко его душ, что. 
ни ло вляне на судьбу Русской земли, а потому мысли его 
исполнены одушевленя, соединяясь съ чувствами, вызванными 
ΤΕΜΗ же предметами, о коихъ излагаетъ OH свое мине. 

1) Bouquet. Recueil des historiens. П, стр. 160. 


2) Тамъ же. стр. 207. 
Сборивкъ II Отд. И. А. Н. 12 


— 178 — 


Чувство дЕтописца иногда высказывается въ замфчани, 
вставляемомъ въ разсказъ, какъ напримвръ въ слЪдующихъ 
словакъ: «Олегъ же и Борисъ придоста Чернигову, мняще одо- 
тБвше, а земаБ РусъскЕй много зло створше, проливше кровь 
хрестьянску, ея же крове взищеть bow omo руку ею, и отвЪтъ 
дати има за погубленье душа хрестьяньскы» 1). Иногда же чув- 
ства выражаются въ Форм бол$е пространной, какъ заключеше 
предлагаемаго описав1я, почему и встрЪъчаются при извёстяхъ о 
смерти достопамятнаго лица или о совершения замбчательнаго 
подвига. 

Особенное couyBcTBie а Етописца вызываютъ подвиги’ для 
блага Русской земли, для улучшеня ея состояня вравственнаго, 
умственнаго, общественнаго. Отзывъ объ Оль’В, первой изъ 
Русскихъ вошедшей въ царство Боже, полонъ душевнаго уча- 
ст!я: «си быеть предътекущ!я крестьяньстЪй земли эки деньница 
предъ солнцемъ и аки зоря предъ свЪтомъ; си 60 сьяше аки 
луна въ нощи; тако и CH въ невфрныхъ челов и хъ свЪтяшеся, 
аки бисеръ въ кал: кальни бо б$ша, гръхъ не омовени кре- 
щеньемъ святымъ. Си бо омыся купфлью святою и совлечеся 
грфховныя одежа ветхаго челов ка... Си первое вниде въ цар- 
ство небесное отъ Руси, cir 60 хвалять Русти сынове, ибо по 
смерти моляше Бога за Русь» ит. д. *). Ольга была предшествен- 
ницею Владимира на поприщф хриспанскомъ. При ВладимярЪ. 
вся земля Русская просвъщена христанскою вЪрою; оставалось 
укрЪпить Bbpy въ новообращенномъ народф, что возможно было 
только посредствомъ образованя, и преемникъ Владимира св., 
Ярославъ, заботится о просвфщенши своего народа учешемъ 
КНИЖНЫМЪ. 

Изъ вефхъ качествъ и AbäcrBiä Ярослава его любовь къ 
просвёщеню и мЪръ: къ его поддержан наинболБе цфнимы 
дБтописцемъ, признающимъ великую пользу отъ учешя книж- 
наго. Доводы его проникнуты живымъ чуветвомъ, которое вы- 


1) Полное co6panie Русскихъ дЪтописей. I, стр. 86. 
2) Тамъ же. стр. 29. 





— 179 — 


ражается и въ превосходпомъ сравнени заслугъ Владимира я 
Ярослава, принадлежащемъ къ числу самыхъ счастливыхъ об- 
разовъ въ нашей древней лЬтописи. «Яко же бо ce HEKTO землю 
разореть, — говоритъ хВтописецъ — другый же nacbeTb, ини же 
пожинають и ядять пищю бескудну, тако и сь: отець бо сего 
Володимеръ взора и умягчи, рекше крещевьемъ просв$тивъ; 
Cb же насфя квижными словесы сердца вфрныхъ люд; а мы 
пожинаемъ, ученье пр1емлюще книжное. Велика бо бываеть 
полза отъ ученья книжного; квигами бо кажеми и учими есмы 
пути покаянью; мудрость 60 обр$таемъ отъ словесъ княжныхъ; 
ce бо суть рЕкът, напаяюще вселеную, се суть исходища мудро- 
сти; книгамъ бо есть неисчетная глубина; сими бо въ печали 
утБшаеми есмы; си суть узда въздержанью. Мудрость бо велика 
есть, якоже и Соломонъ хваля е глаголаше: азъ премудрость 
вселихъ, свфтъ, разумъ и смысхь; азъ призвахъ страхъ Госпо- 
день; мон съвЪти, моя мудрость, мое утверженье, моя крЪпость; 
мною цареве царствують и силни пишуть правду» H т. д. !). 
Общественное благо потрясаемо было наббгами вражескими 
и междоусоб1ями князей; описане и тЕхъ и другихъ несчастий 
сопровождается излянемъ горестнаго чувства. Половцы пришли 
на землю Русскую, и на Руси открылась печальная картина: 
«ови ведутъся полонени; друзи nocbkaeMH бывають; ADySiH на 
месть даеми бывають, горкую смерть премлюще; друз!а трепе- 
чють, зряще убвваемыхъ; друзш гладомъ уморяеми и водною 
жажею; овы вяжемы и пятами пхаеми, и на зимё держими и 
ураняеми». Участе свое къ народному бЪдствю и свое воззрЪ- 
Hie на него я5топвсецъ выражаеть такимъ образомъ: «праведно 
и достойно есть, тако да накажемъся, тако вБру имемъ, кажеми 
есмы: подобаше намъ преданымъ быти въ руку языку странву 
и безаконьнёйшю всея земля. ΕΠΕΜΤ велегласно: праведенъ еси, 
Господи, и прави суди твои, Рифмъ по оному разбойнику: мы 
достойная, яже сдБяхомъ, праяхомъ. Рифмъ и со Товомъ: яко 


1) Полное собране Русскихъ лЬтописей. I, стр. 65—66. 
12* 


— 180 — 


Господеви любо бысть, тако и бысть; буди имя Господне благо- 
словено въ вёкы. Да нахоженьемъ поганыхъ и иучими ими Вла- 
дыку познаемъ, его же мы прогнБвахомъ: прославлени бывше, 
не прославихомъ;, почтени бывше, не почтохомъ; освятившеся, 
He разумБхомъ; куплени бывше, He поработахомъ; породивъ- 
шеся, не яко отца постыд$хомъся. СогрЪшихомъ и казними 
есмы; яко же створихомъ, тако и стражемъ: городи вси опустБша 
и села; прейдемъ поля, идБ же пасома бЪша стада конь, овця и 
волове, все тоще нон$ видимъ; нивы, поростъше, звБремъ жи- 
зища быша. Но обаче надБемъся на милость Божью; кажеть 
бо ны добрЪ благый Владыка: не по безаконью нашему створи 
намъ и по грЪхомъ нашимъ въздасть намъ» 1) и пр. 

Внутренн!я смуты такъ же печалили мыслящаго хБтописца; 
OH вполн$ сочувствовалъ горю тёхъ князей, которымъ «печаль 
бысть отъ сътновець своихъ, яко начаша стужати, хотя власти, 
065 сея, 065 же друют». Согласв между братьями лЪтописецъ 
признаетъ залогомъ счаст1я Русской земли и по поводу брато- 
Jro6in Изяслава доказываетъ необходимость любви. Доводы его 
отличаются истиннымъ чувствомъ и силою: «по истинф, аще 
что створилъ есть въ CBETE семъ етеро согрЪшенье, отдасться 
ему, занеже положи злаву свою за брата своею, не желая более 
волости, ни имЁнья хотя болша, HO за братню обиду. О сяко- 
выхъ бо Господь рече: ...да кто положить душю свою за другы 
своя. Соломонъ же рече: братья въ бЪдахъ пособива бывають. 
Любы бо есть выше всего, яко же Тоанъ глаголеть: Богъ любы 
есть; пребываяй въ любви, въ 5035 пребываеть, и Богъ въ немъ 
пребываеть.... Аще кто речеть: люблю Бога, а брата своего 
ненавидя, ложь есть: не любяй бо брата своего, его же видить, 
Бога, егоже не видить, како можеть любити? сю ΒΑΠΟΒΈΛΕ 
имамы отъ Него, да любяй Бога любить брата своего. Въ любви 
бо все свершается: любве ради и грЪси разсыпаются; любве 60 
ради сниде Господь на землю и распятъся за ны грёшныя; 


1) Тамъ же. стр. 95. 


— 181 — 


вземъ грёхы наша, пригвозди на крестЕ, давъ намъ крестъ свой 
на прогнанье невависти 6 совьское; любве ради мученици про- 
зьяша крови своя; любве же ради с князь пролья кровь свою 
за брата своего, свершая заповфдь Господню» !). 

Въ выражена мыслей и чувствъ лБтописца обращаютъ на 
себя внимаше три особенности: во-первыхъ.то, что они состоять 
преимущественно изъ мЪстъ, заимствованныхъ изъ Св. Писаня; 
во-вторыхъ TO, что они суть именно размышлетя и изпяня 
чувствъ, а не поученя въ собственномъ смысл (какъ вазыва- 
ютъ ихъ н которъе изселЪдователи), и въ-третьихъ то, что они 
имЪютъ самое прямое отношеше къ предметамъ, изображаемымъ 
Bb ЛЕТОПИСИ. 

Касательно первой особенности замфтимъ, что она совер- 
шенно въ духЪ средневЁковой литературы: въ произведеняхъ 
яВтописцевъ среднихъ вЪковъ безпрестанно встрЕчаются выра- 
жешя Св. Писан!я. Въ лБтописи Григор!я Турскаго весьма много 
картинъ свЪтской жизни; но авторъ часто прибЪгаетъ къ тек- 
стамъ даже при описани мрскихъ событй. Говоря о бытБ 
Франковъ, поклонявшихся лЁсамъ, водамъ, животнъмъ, и при- 
носившяхъ имъ жертвы, Григор1й Турски праводитъ мЕста про- 
THBb вдолопоклонства изъ Исхода, Второзаконя, Псалтири, 
пророковъ: lepewim, Аввакума, Исали, и мн. др. 3). 

Вторая особенность нЪсколько противорбчитъ тому мн н!ю, 
что будто бы характеръ нашей аЕтописи есть по преимуществу 
поучительный — вслЪдстве сильнаго ва1ян!я, Визанпйскихъ 06- 
разцевъ. Поученя собственно, находяшщияся въ лЁтописи, при- 
надлежатъ не самому тЕтописпу, а другому писателю — деодо- 
спо; близмя къ нимъ по духу похвалы Владимиру св. и Борису 
и Гл6бу—также не произведен!я аЪтописца. Въ остальныхъ за- 
тЕмъ мБетахь ттописи, заключающихъ въ себ какую-либо | 
мысль или чувство, He замбтно исключительной цели автора поу- 


1) Тамъ же. стр. 93 и 87. 
2) Bouquet. Recueil des historiens, II, стр. 167—168. 


— 182 — 


чать читателей. Внимательные читатели безъ сомнфая извле- 
кали назидане изъ словъ αἘτοπποπᾶ; но не только изъ тЪхъ, въ 
KOHX'b выражаются его христанскя понятя и чувства, и при- 
томъ словами Св. Писаня, а въ такой же степени и изъ мно- 
гихъ другихъ, не выдающихся рЪзко изъ послЕдовательнаго 
разсказа. | 
Едва ли можно предположить, что аЪтописецъ и самый трудъ 
свой предпринялъ единственно съ цЪлью представить рядъ по- 
учительнътхъ картивъ. Если бы составитель лЕтописи смотрвълъ 
Hà нее какъ на сборникъ поучительныхъ разсказовъ, TO, ВБроятно, 
не внесъ бы въ нее ни разговора Русскаго князя съ магомета- 
нами, ни преданий о хитростяхъ княгини и жестокихъ поступ- 
кахъ ея съ Древлявами, ни тому подобныхъ вещей, не имЕю- 
щихъ вовсе назидательнаго характера. Другое αΈαο трудъ, пред- 
принятый исключительно съ назидательною и благочестивою цЪлью, 
каковы поученя духовенства: въ нихъ обыкновенно опускается 
все то, что противорбчитъ общему назидатезьному духу. Если 
на это возразятъ, что л6топись по самой сущности своей, т. e. 
для того, чтобы быть въ полномъ CMBICIB слова лгумописъю — 
описатемъ случившагося въ течени многихъ лЁтъ, требовала 
внесеня разнородныхъ извЪстий; то съ другой стороны представ- 
ляются образцы дЪтописей, явившихся съ цфлью поучительною 
собственно, и CpaBHeHie ихъ съ нашею лБтописью показываетъ, 
что въ способБ ея изложения не видно такого рёшительнаго на- 
мЪрешя поучать, какое ясно выражается въ другихъ лЪтопи- 
сяхъ. Въ сочинени Амартола, напримфръ, религ1озный взглядъ 
на вещи, стремлеше открывать въ событяхъ назидательную 
сторону составляетъ одну изъ существенныхъ особенностей по- 
вфствованя. Разница въ этомъ отношени между историческимъ 
трудомъ Амартола и нашею аЪтописью — очевидна; въ послЕд- 
ней вовсе нЪтъ такого рода поученй отъ лица автора къ чита- 
телю, какими изобилуетъ хроника Амартола. Въ хроникБ Амар- 
тола мнопя повЪствованя сопровождаются довольно простран- 
ными поученями, начинающимися обыкновенно характеристиче- 


— 183 — 


скими словами: «Tbwb научаемсяо — выражешемъ неупотреби- 
телънъиъ въ нашей лЁтописи. 

Обращеня нашего 16топиеца къ своимъ современникамъ, 
подобныя слъдующему: «да никто же не дерзнеть рещи, яко 
ненавидими Богомъ есмы. Да не будеть! Кого бо тако Богъ 
любить, яко же ны взлюбиль есть? кого тако почелъ есть, яко RC 
ны прославилъ есть и възнеслъ? никого же» — нельзя приписы- 
вать одному Визант/скому вимянью уже потому, что подоб- 
ныя воззвашя и притомъ въ Форм именно наставленя встрЪ- 
чаются и у лЪтописцевъ западныхъ и даже у Козьмы Праж- 
скаго, который обращался къ своимъ современникамъ чаще съ 
укоромъ и насифшкою, нежели съ наставлешемъ. Но и Козьма 
Пражекй дВлаетъ иногда примБнене къ современности съ 
цЕлью указать назидательный примвръ: таково заключене раз- 
сказа о СпитагневЪ и вдовБ. Когда Спитагвевъ былъ на пути 
по случаю военныхъ дЪйстви, его остановила бЪдная вдова и 
умоляла защитить ее отъ угнетенй. Спитигневъ сказалъ: раз- 
беру дЪло твое посхВ, когда ворочусь. Вдова усилила просьбу: 
если же ты, возразила она, не воротишься съ похода, кто тогда 
бсвободитъ меня? и для чего упускаешь награду, которую мо- 
жешь получить отъ Бога? Спитигневъ тронулся словами и во- 
племъ вдовы, прекратилъ свой путь и справедливъмъ судомъ 
избавилъ ee отъ приг снителя. ИзвЪспе 06% этомъ поступк$ 
Козьма Пражски сопровождаетъ обращенемъ къ сильнымъ 
Mipa: «quid ad haec vos, o moderni principes, dicitis, qui tot 
viduarum, tot pupillorum ad clamores non respicitis, sed eos 
tumido fastu superbiendo despicitis» !). 

Вияне Византйской литературы на нашу древнюю 1Ёто- 
пись оспаривать нельзя; но ово принадлежало болфе тЪмъ вы- 
сокимъ писашямъ, которыя переданы намъ Византею, нежели 
произведен!яиъ ея нап1ональныхъ писателей; по крайней wbpb 


1) Seriptores rerum Bohemicarum. I, стр. 136. — Monumenta, ed Perts. XI, 
Scriptorum IX, стр. 78. 


— 184 — 


впяте посаЕднихъ было слабфе того, какое оказывали первыя. 
Византйекя хроники послужили нашему лЪтопвсцу для зна- 
комства съ исторею церкви, отчасти съ гражданскою исторею, 
съ понятями географическими и зтнограФическими; свЪдБшя, 
заимствованныя изъ хроникъ, дополняютъ самостоятельный pas- 
сказъ лЪтописи, Ho не замфняютъ его; мЪста же Св. Писаня 
приводятся отъ лица самого αΈτοπποπᾶ, который до TOTO усвоилъ 
ихъ себЕ, что пользовался ими какъ своимъ собственнымъ CIO- 
вомъ для вьграженя мысли и чувства. Духъ произведени, къ 
которымъ прибфгали наши хётописцы, не могъ не отразиться и 
въ ихъ собственныхъ трудахъ, и характеръ посяБднихъ, попре- 
имуществу cepiosHbri, исполненный преданности Богу и сЪтова- 
Bis объ уклонении отъ путей Его, образовался модъ виянемъ 
писан!й пророческихъ и другихъ божественныхъ книгъ. При 
постоянномъ чтеши ихъ л5тописцами, такой характеръ явился бы 
и самъ собою, независимо отъ Вязант!и; но Византийская лите- 
ратура, и не хроники собственно, а творешя отцевъ церкви, 
духъ этихъ TBOpeHiit способствовалъ развит!ю библейскаго влпя- 
ня на нашу древнюю словесность, и слившись съ нимъ въ одно 
цфлое, образовалъ TO начало, которое преобладало въ ней, и въ 
части ея — тБтописи, и которому даютъ обыкновенно назване 
Византйскаго. 

Что не изъ простаго подражаня хроникамъ возникли въ 
нашей лЕтописи отступленя, по духу назидательныя, доказы- 
вается всего очевиднЪе третьею ихъ особенностью, T. e. тёмъ, 
что они находятся въ самой тЪсной связи съ описашемъ событий 
Русскихъ, между тЁмъ какъ, напримБръ, y Амартола поучения 
предлагаются большею частью по поводу событй, описываемыхъ 
въ библейской истори. Упоминане о казни, постигшей перво- 
священника Илю, дало Амартолу поводъ высказать слЪдующия 
нравоученя: «аще 0760 архикрЪеви старцю славноу, кмоуже αξτ 
K пр стоавшю и бес порока Ббу работавшю, ничтоже сего 
възможе извести ὦ PHÉBa Бйа.... кок мы приимемъ (0поу- 
щеник, толикът доброд$тели оного далече соуще, и, ктеромъ 


— 185 — 


сгрёшающемъ, молчимъ и не радимъ, кще же, могоуще прёти 
нмъ и тергноути, ко зломоу паче преходимъ. Да иктоже глть, 
гако мнози и воще Илни своихъ не брегоуще чадъ, ничтоже по- 
страдаша, мко же OH. Пострадаша оубо мнози иногажды и 
поущьше того, аще и мы не свъдакмъ вины © многаго нечювь- 
ства: Шкоудоу оубо напрасным смрти; Фкоудоу лютии одер- 
жимии недоузи, намъ и чадомъ нашимъ; (Окоудоу платежа, и 
скорби, и скрушеним?.... И мъг oy6o, кгда согръшакмъ, да 
смотримъ, аще достойни есмы MÄTH, и аще что створихомъ, да 
помиловани боудемъ, аще ли покамхомъсл, JH (остоупихомъ © 
Ззлъкъ нашихъ Abb: оуклонибосл отъ зла и етвори благо» 1). 
Ms» внезапнаго падешя Соломона, предавшагося гр вху, — гово- 
рить ΑΜΑΡΤΟΣΕ — мы научаемся тому, что не должно прослав- 
лять челов$ка прежде его смерти; ибо мног!е подвижники, удив- 
лявше всЪхъ строгою жизнио, неожиданно низпали съ высоты 
своей 3), и т. п. У Амартола изъ частнаго случая дфлается общее 
примфневе, которое нисколько не объясняетъ описываемаго 
происшеств:я; у Нестора же такъ называемыя «поученя» слу- 
жать самъмъ прямымъ объяснетемъ историческаго разсказа. 

Если бы нашъ лЕтописецъ былъ только рабскниъ подражд- 
телемъ, TO ero заимствованя лишены были бы примвненя къ 
Русскому быту, такъ что то, что сказано Византцемъ o ка- 
комъ-либо историческомъ лицЪ или собъти, отнесено бы было. 
къ Русскому мру безо всякой внутренней связи съ нимъ. Но 
мы зам чаемъ совершенно противное въ нашей лЪтописи: BCA- 
кое кажущееся отступлене связано въ ней съ главною нитью 
повЪствован!я. Такъ слова пророка: «преложю праздникы ваша 
въ плачь и пфени ваша въ рыданье» и др. приводятся по CIy- 
чаю того, что два нашествая Половцевъ на Русь были въ празд- 
ники Вознесеня Господня и св. Бориса и ГлЪба “). Разсуждене 


1) Временникъ Георпя Амартола, харатейная рукопись Московской духов- 
ной академ!и. x. 79—80. 

2) Тамъ же. x. 97. 

3) Полное coó6panie Русскихъ а Втописей. I, стр. 95. 





— 186 — 


о непокорности вол отеческой и начинается и оканчивается 
чертами Русской дЪйствительности: «Святославъ сфде Кыев$, — 
говоритъ лБтописецъ—прогвавъ брата своего, npecmynuos зано- 
втъдь отню, паче же Божью. Вемй бо есть грЁхъ преступати за- 
повбдь отца своего, ибо исперва преступиша сынове Хамови на 
землю Снеову, и по 400 аБтъ отмъщеше пряша отъ bora; отъ 
племене 60 Сиеова суть ЕврЪи, иже, избивше ХананБйско племя, 
вспраяша свои жреби и свою землю. Пакы преступи Исавъ 
заповЪдь отца своего, и пря убийство; не добро бо есть престу- 
пати npeonaa чужеш» *). СвидБтельства, приведенныя выше 
(стр. 179—180), o любви, заповфдованной Богомъ, помфщены 
въ аЪтописи потому, что Pycckiä князь Изяславъ пролилъ кровь 
свою за брата— любви ради, свершая заповЪдь Господню; самыя 
слова: «пригвозди на KpecTb, давъ намъ крестъ свой на про- 
гнанье ненависти бЪсовьское», He составляютъ распространеня 
предъидущей Фразы: «распятъея за ны грБшнья», заключая, 
быть можеть, въ себЪ живой намекъ на современность — па 
клятву, запечатаваемую крестомъ и водворяющую единодуше 
и любовь. 

У 4Бтописца нашего не находимъ неум стнъхъ подражан!й; 
заимствованя его оправдываются описанными имъ Русскими 
происшествтями, дававшими право и какъ бы заставлявшими 
αἘτοπποπᾶ говорить словами писателей, бывшихъ въ подобномъ 
ему положени. Начитанный въ Бибими инокъ Юевсюй, будучи 
свидБтелемъ нашествя Половцевъ, разорившихъ Клевъ и пору- 
гавшихся надъ святыней, могъ выразить свое чувство словами 
пророка, призывавшаго гнЪвъ Божий на враговъ отечества, по- 
ложившихъ истребить самое имя роднаго пророку и священнаго 
города. Но странно было бы ЕЮевскому аБтопиепу чувство 
скорби объ изгнании изъ К ева Изяслава братомъ ero Всеволо- 
домъ выражать только потому, что Византйскай дЪтописецъ вы- 
разилъ свое чувство и MHEHie о смерти Израильскаго царя Факея 
отъ руки преемника его Оси, и T. п.-- 


1) Тамъ же. стр. 78. 


— 187 — 


Чувство rbronmena, какъ бы сильно оно ни было, никогда 
не переступаетъ мЪрь: справедливости, не переходить въ при- 
страспе. Описъваетъ ли подвиги своихъ соотечественниковъ, 
говорить ли о чужеземцахъ, Несторъ не увлекается ни саЁпою 
любовью, ни безпощадною ненавистью. Чувства его не безот- 
четны; они основываются ва върномъ взглядв на вещи: похвалы 
и порицаня находятъ положительное подтверждеше себБ въ 
самомъ повфствован1и. Иногда они выражаются посредствомъ 
сравнешя Cb лицами, увЪковЕченньми сказатемъ библейскимъ: 
такъ Владимиръ св. сравнивается въ лБтописи съ Соломономъ, 
и первому отдается преимущество передъ поса днимъ; но только 
въ одномъ отношеши и по опредбленной причин$. 

Замфтивши о Владимир, что онъ «6b жеволюбець, яко же 
и Саломанъ», лЪтописецъ прибавляетъ: «мудръ же 6Ъ (Соло- 
монъ), а наконецъ погибе; се же (Владимиръ) бЪ невЪголосъ, а 
наконець o6pbre спасенье» 1), Съ Соломономъ сравниваетъ сво- 
его князя такъ же и Козьма Пражски; no словамъ его, Брячи- 
славъ превосходилъ мужествомъ въ бояхъ Гедеона, тБлесною 
силою Самсона, мудростью Соломона: «quadam speciali praeroga- 
tiva sapientiae praeiret Solomonem» ?). Видно, что Козьма Праж- 
ск взялъ идеалы различныхъ доблестей и ради риторической 
Фигуры примбнилъ ихъ къ Чешскому князю; но громкая похвалы 
не вполнЪ оправдываются излагаемою исторею Брячислава. 

Предметъ, возбуждающий живфйшее сочувстве вашего хЪто- 
писца есть отечество— «земля Русьская», о которой говоритъ онъ 
съ постояннымъ участемъ; но это yu&cTie обнаруживается само 
собою, въ содержавни и TOHE разсказа какъ о временахъ ея 
славы, такъ и о годинЪ бЪдств!й, коихъ хБтописецъ быль свидЪ- 
телемъ. Съ прискорбемъ описываетъ онъ несчаспя, наносимыя 
Русской земаБ Половцами и внутренними раздорами, и даетъ 
назван!е «мужей смысленныхъ» тёмъ, которые призывази кня- 


1) Тамъ же. стр. 84, 
2) Scriptores rerum Bohemicarum. I, 105. — Monumenta. XI, scriptorum IX. 
стр. 67. 


— 188 — 


зей къ единодушю и къ дВятельнымъ м5рамъ противъ враговъ: 
«р ша има мужи смыслещи: почто вы распря имата межи CO- 
бою, а погаши губять землю Русьскую; посхВди ся уладита, а 
HoHÉ поидита противу поганымъ, любо съ миромъ, любо ратью» !). 
Онъ признаетъ необходимость борьбы со врагами отечества, на- 
‘зывая «доброю» мысль, подвигающую на святую брань: «вложи 
Bor» мысль добру въ Русьскы$ князя — умыслиша дерзнути на 
Половц$ и поити въ землю ихъ» 3). 

Но и сама земля Русская, священная для лЪтописца, не изо- 
бражается имъ въ CBETE ложномъ, съ украшенями, скрываю- 
щими истину. Первый приводимый въ rbroumcH отзывъ о Рус- 
ской зема чуждъ всякаго пристраст!я; нельзя не признать ис- 
кренности въ писателБ, передавшемъ потомству достопамятныя 
слова: «рБша Руси Чудь, СловЪбни и Кривичи: земля наша велика, 
и обилна, а наряда въ ней нЪтъ» “). Иначе поступали apyrie а то- 
писцът: они старались осъшать свое отечество, въ особенности 
при первомъ извЪсти о немъ, похвалами преувеличенными и 
искусственными. Козьма Пражский говоритъ, что boreMy, осно- 
вателю Богеми, стоило большаго труда найти удобное мЪсто для 
жительства; посаБ долгихъ странствованй онъ открылъ нако- 
нецъ счастливую землю, лучше которой нельзя отыскать на 
всемъ земномъ шарф. Восторгъ свой при вид$ чудной земли овъ 
въражаетъ такими словами: «haec est Ша, haec est Ша terra, 
quam saepe me vobis promisisse memini: terra obnoxia nemini, 
feris et volatilibus referta, nectare mellis et lactis humida et, ut 
ipsi perspicitis, ad habitandum aöre jocunda. Aquae ex omni 
parte copiosae, et ultra modum piscosae. Hic vobis nihil deerit, 
quia nullus vobis oberit» “). 

Подобными же Фразами Мартинъ Галлъ, Польскй xbronn- 





1) Полное собране Русскихъ хВтописей. I, стр. 98. 

2) Тамъ же. стр. 117. 

8) Тамъ же. стр. 8. 

4) Scriptores rerum Bohemicarum. I, стр. 7.—Monuments. XI, scriptorum IX. 
стр. 33. | 


— 189 — 


сецъ XII B., восхваляетъ свое отечество: «Patria, ubi авг salubris, 
ager fertilis, silva melliflua, aqua piscosa, milites bellicosi, rustici 
laboriosi, equi durabiles, boves arabiles, vaccae lactosae, оуез 
lanosae» !). 

Похвалы обойхъ тБтонисцевъ сходны между собою по своей 
безцвЪтности, и He имфютъ большаго значеня сравнительно съ 
отзывомъ нашей ABTONHCH, мЪткимъ и оригинальнымъ, какъ на- 
родная пословица. 

Любя отечество, Несторъ боялся клеветы и на враговъ его, 
и повфетвуя o дЕйствяхъ непр!ятельскихъ, не искажалъ истины 
въ собыпяхъ. Въ этомъ отношении замфчателенъ разсказъ о 
войнБ Русскихъ съ Поляками въ 1018 г., описанной какъ на- 
шимъ лЕтописцемъ, такъ и Мартиномъ Галломъ. 

Несторъ говоритъ: «приде Болеславъ съ Святополкомъ на 
Ярослава съ Ляхы; Ярославъ же, совокупивъ Русь, и Варягы, и 
Слов вЕ, поиде противу Болеславу и Святонолку, приде Волъню, 
и сташа оба полъ рЪкът Буга. И 6$ y Ярослава кормилець и вое- 
вода, именемъ Будый, нача укаряти Болеслава, глаголя: да то 
ти прободемъ трЪскою черево твое толстое, 65 бо Болеелавъ 
великъ и тяжекъ, яко и на кони He могы съдБти, но бяше смы- 
сленъ. И рече Болеславъ къ дружин своей: аще вы сего укора 
не жаль, азъ единъ погыну. ВеЁдъ на конь, вбреде въ рЪку и по 
немъ вои его; Ярославъ же не утягну исполчитися, и побЪди 
Болеславъ Ярослава; Ярославъ же убфжа съ 4-ми мужи Нову- 
городу; Болеславъ же вниде въ Кыевъ съ Святополкомъ» *) и 
т. д. Въ этихъ словахъ нельзя не зам тить отчетливости и без- 
пристраспя: съ точностью указаны и племена, принимавпия уча- 
crie въ войнЪ, и число убЪжавшихъ мужей; побЪдителемъ названъ 
неприятель — Болеславъ. НасмЪшка надъ нимъ совершенно въ 
Ayxb времени, напоминая собою, по зам чан!ю Карамзина 5), на- 
смЁшку короля Французскаго надъ тучностю Вильгельма Завое- 


1) Martini Galli Chronicon, ед. Вапа не. 1824, стр. 17. 
2) Полное собрав!е Русскихъ хЪтописей. I, стр. 62. 
3) Hcropia Карамзина. T. II, прим8ч. 19. 


— 190 — 


вателя !), и перебранки, которыми начинаются битвы у Гомера. 
Личнаго негодован1я аЪтописецъ He выражаетъ: онъ признаетъ 
даже достоинство въ противник$, называя его «смысленымъ». 

У Мартина Галла напротивъ того ΗΈΤΕ ни обстоятельности 
въ приводимыхъ извёет1яхъ, ни чувства справедливости къ не- 
праятелямъ, ни yMbpeHHOCTH въ отзывахъ о своихъ соотечествен- 
никахъ; вм сто безпристрастнаго: «смысленый» встрЪчаемъ 
оскорбительное названте: ignavissimus, и т. п. По словамъ Мар- 
тина Галла, Болеславъ, вступивши въ Россю, разсЪязъ Рус- 
скихъ передъ лицемъ своимъ, какъ вЕтеръ разсБеваеть пыль; 
Русский князь удилъ рыбу въ то время, когда получено извЪсте 
о приближени враговъ; узнавши о грозномъ нашествии и обра- 
щаясь въ бЪгство, «in ignominiam suae gentis proverbium pro- 
tulisse fertur» —говоритъ Мартинъ Галлъ; но самихъ словъ Рус- 
скаго князя не приводить. Бодеславъ обнажилъ мечъ и ударялъ 
имъ въ золотыя ворота, говоря: «sicut in hac hora aurea porta 
civitatis ab isto ense percutitur, sic in nocte sequenti soror regis 
ignavissimi, mi dari prohibita, corrumpetur». ОвладБвъ Кевомъ 
и BCEMH его сокровищами, Болеславъ возвращался восвояси; князь 


1) Въ 1087 г. во время войны за Вексинъ Вильгельмъ Завоеватель заболБлъ 
въ РуанВ такъ сильно, что долго не оставлялъ постели. По этому поводу Фран- 
цуаск!й король сказалъ въ насмвшку, что и женщины никогда не страдаютъ 
такъ долго родами, и что если Вильгельмъ разр шится наконецъ отъ бремени, 
то приняте родильной молитвы отпразднуетъ съ большимъ блескомъ. Раздра- 
женный Вильгельмъ велЕлъ сказать Французскому королю, что брать молитву 
придетъ во Франшю, и вмЪсто блестящихъ свЪтильниковъ принесетъ съ собою 
ни всколько тъсячъ кошЙ. Въ «Chronique de Normandie», которая до 1106 г. есть 
ничто иное, какъ переложене въ прозу такъ называемаго «Roman de Rou» 
(Коц-испорченн. Койоп) разсказано это такимъ образомъ: «Il advint comme Dieu 
voult que le Roy et Duc Guillaume enchut en maladie et y fut longuement. Et lui 
manda Phelippe roy de France se en Northmandie femme n'avoit si longuement geu 
de gesine, et que se il relevoit jamais il deveroit avoir beau luminaire à se rele- 
vailles. Si en eut Guillaume desplaisir que il le ramponoit: et il manda que quant 
il releveroit que le roy le scauroit bien, et que il yroit en France ог la messe de 
ses relevailles, et y feroit allumer mille torches sans are, dont les lumignons se- 
roient de bois, et si y auroit mil gaulles garnies d'arciers es bouts pour lesdittes 
torches allumer.» (Recueil des historiens des Gaules et de Ia France, par Bouquet. 
T. XIII. crp. 240). 


— 191 — 


рЪшился ero преслБдовать съ Половцами и Печен гами (cum 
Plaucis et Pincinaturis). На берегахъ Буга произошло сражене; 
y Бодеслава было немного войска, у противниковъ же--- чуть 
не во сто разъ болЪе; но онъ не оробЪлъ: произнесъ къ воинамъ 
длинную рЪчь (риемованной прозой); какъ кровожадный девъ во- 
рвался въ ряды HenpisTeJbCkie, и — невозможно описать всЪхъ 
бЪдствй, нанесенныхъ имъ врагу, и исчислить ΗΘΟΜΈΤΗΟΘ ино- 
жество погибшихъ. Вся прибрежная равнина загромождена была 
трупами, и въ byrb текла уже не вода, а кровь. 

Оставляя въ сторон в рность разсказа историческую и OCHO- 
вываясь на одвомъ способБ изложешя, читатель можетъ сдфлать 
опредБленный выводъ о томъ, въ повфствоваши котораго изъ 
аЕтописцевъ обнаруживается боле желашя передать сущую 
правду безъ всякихъ умышленныхъ невЁрностей и прикрасъ. 

Безпристрасте и преобладан1е мысли, сдерживающей увле- 
чен1я чувства, составляютъ существенныя внутреныя качества, 
аЪтописи Нестора. Они выразились всюду, TAB можеть быть 
наблюдаема личность лЪтописца: въ его отзывахъ объ историче- 
скихъ лицахъ, въ описани событий, въ ero разсказЪ вообще. 

Отличительное свойство повфствованя Нестора заключается 
въ ровности изложенля: у него нтъ порывовъ и випеватыхъ 
отступленай и воззванй. РЪчь его чужда искусственныхъ укра- 
шен1й, изысканныхъ троповъ и Фигуръ; HO за то она исполнена 
внутренней силы: слова ясно и точно передаютъ мысль, и ихъ 
сказано He болфе и не мен е, какъ сколько нужно для ACHATO и 
точнаго выражешя мысли. 

Описан!я сраженй и побфдъ, нечаянной смерти ит. п. OCO- 
бенно благоприятствуютъ тропамъ и Фигурамъ, и у словоохотли- 
въхъ повфетвователей самыя краснорфчивыя страницы посвя- 
щаются подобнымъ описашямъ. Ho у Нестора и въ этомъ случа , 
какъ и всегда, господствуютъ ровность и простота изложеня. 

Жестокая битва Ярослава съ Печенбгами описана безо вся- 
каго пристрастнаго увлеченя и съ самою строгою точностью: 
«Ярославу сущю Нов город в — говорить лётописецъ — веть 


— 192 — 


приде ему, яко Печен$зи остоять Кыевъ; Яроелавъ събра вой 
многъ, Варягы и СловЪни, приде Кыеву и вниде въ городъ свой. 
И 6% Печен гъ безъ числа. Ярославъ выступи изъ града и 
исполчи дружину: постави Варязы посредъ, в на npaenü сто- 
ронъ Кыяне, а на лъвъмз крил Новюродци. Печен зи при- 
ступати начаша, и сступишася на ΜΈΟΤΕ, идБже стовть HbIHb 
святая Софья, митрополья Русьская; 67» 60 тозда поле eun зрада. 
И бысть сЪча зла, и одва 00040» ка вечеру Ярославз; и no6troma 
Печев зи разно, и не вЪдяхуся камо бЪжати, тоняху Bb 
С$томли, инф же въ инЪхъ рЪкахъ, а прокъ ихъ пробЪгоша и 
до сего дне» 1). 

Описанте смерти Ростислава, отравленнаго вЪроломнътмъ дру- 
гомъ, отличается совершенно спокойнътмъ тономъ: «Ростиславу 
сущю Тмуторокани, и емлющю дань y Касогъ и въ ин хъ стра- 
нахъ, сего же убоявшеся Грьци, послаша съ лестью Котопана. 
Оному же пришедшю къ Ростиславу и ввБрившюся ему, чтя- 
шеть и Ростиславъ. Единою же пьющю Ростиславу съ дружи- 
°ною своею, рече Котопанъ: княже! хочю на тя пити; OHOMy же 
рекшю: niii; онъ же испивъ половину, а половину дасть князю 
пити, дотиснувъся палцемъ въ danno, 65 бо имя подъ ногтемъ 
растворенье смертное, и вдасть князю, урекъ смерть до дне се- 
маго. Оному же испившю, Котопанъ же пришедъ Корсуню по- 
вфдаше, яко въ cid день умреть Ростиславъ, яко же и бысть; 
сего же Котопана побиша каменьемъ Kopcynbcrim людье. DE же 
Ростиславъ иужь добль, ратенъ, взрастомъ же лЪпъ и красенъ 
лицемъ, и милостивъ убогымъ: и умре мЪсяца Февраля въ 3 день, 
и тамо положенъ бысть въ церкви святыя Богородица» ?). 

Какъ по мотиву предан1я — объ отрав$ отъ ueJosbka близ- 
Karo и довфреннаго, такъ и по спокойств!ю, которое можно бы 
назвать эпическимъ, разсказъ афтописца напоминаетъ Tb на- 
родныя пЪсни, въ коихъ говорится объ отравЪ брата сестрою, 
мужа женою ит. п. Въ одной изъ ифсенъ разсказывается, какъ 


1) Полное собране Русскихъ х$тописей. I, стр. 65. 
2) Тамъ же. стр. 71—72. 


-—--—- 





— 193 — 


«сестра брата известь думала: 
выходила посередъ двора, 
наливала чару прежде времени, 
подносила брату милому. 

Ты пей, сестра, напередъ меня. 
Пила, братецъ, наливаючи, 

тебя, братецъ, поздравляючи. 
Канула капая коню на гриву, 

у коня грива загор лася; 

сходитъ молодецъ съ добра коня, 
вътнимадъ свою саблю острую, 

и соималъ съ сестры буйну голову: 
«не сестра ты ΜΗΈ родимая, 

а зм$я ты подколодная». 

OH» клалъ дрова среди двора 

и онъ сжегъ ея тЪло бЕлое, 

что до самаго до пепла; 

онъ развБялъ пухъ no чисту полю; 
заказать всБмъ тужить и плакати»). 


HK» нЕкоторъмъ событямъ лЪтописецъ питалъ особенное со- 
чувстве, и оно выразилось въ повЕствовани о нихъ, но вырази- 
лось не отрывистыми, восторженными Фразами, а посхБдова- 
тельнымъ описанемъ происшествий. Въ м$етахъ, проникнутътхъ 
чувствомъ, рЕчь лЕтописца дфлается не короче, какъ это бы- 
ваетъ y многихъ писателей, а напротивъ того--длинн е: не мгно- 
венную вспышку страсти передаетъ онъ, а чувство глубокое и 
постоянное, поддерживаемое многими обстоятельствами жизни и 
многими ABÜCTBIAMH людей. 

БЪдств!я, постигнувшя Русскую землю съ нашествемъ По- 
ловцевъ, описаны, повидимому, съ большимъ спокойствемъ; но 
Bb этой спокойной рЪчи много такого, что можетъ вызвать чув- 


- 





1) Сказаня Русскаго народа, собраяныя Сахаровымь. 1841. T. I, книга 
третья, стр. 202. 
Сборникъ II Отд. И. А. H. 13 


— 194 — 


ство читателя скор$е самыхъ затБйливъхъ описани. «Половци 
воеваша много — говорить лЪтописецъ--и възвратишася къ 
Торцьскому, и изнемогоша людье въ градБ гладомъ, и преда- 
шася ратнымъ; Половци же, ΠΡΙΠΗΠΙΘ градъ, запалиша и огнемъ, 
люди раздБлиша и ведоша въ вежЪ къ сердоболемъ своимъ и 
сродникомъ своимъ. Много роду хрестьянска стражюще: печални, 
мучими, зимою оцфпляеми, въ алчи и въ жажи и въ bab, опуст- 
нфвше лици, почернБвши тБлесы; незнаемою страною, языкомъ 
испаленымъ, нази ходяще и боси, ногы имуще сбодены терньемъ. 
Со слезами отвф$щеваху другъ къ другу глаголюще: «азъ бЪхъЪ 
сего города», и друга: «азъ сего села»; тако съупрашаются со 
слезами, родъ свой повбдающе, и вздыхающе, очи возводяще на 
небо къ Вышнему, св$дущему тайная»). 

Особенною теплотою чувства проникнута рЪчь лЁтописца въ 
TEXB случаяхъ, когда самое содержане ея такого свойства, что 
могло возбуждать умилене въ людяхъ, современнъхъ изобра- 
жаемому произшествю. ВЪрность духу времени составляетъ одно 
изъ драгоцфннёйшихъ качествъ нашей древней лЁтописи. Въ 
IETONACH выражается участе къ тому, къ чему не могли быть 
равнодушны Руссюе люди XI— XII в., не лишенные нравствен- 
наго и умственнаго развит1я— въ той степени, въ какой оно воз- 
можно было сообразно съ условями вЪка. 

Общую печаль о смерти добраго князя (Изяслава) лЕтопи- 
сецъ изображаетъ такъ: «изиде противу ему весь городъ Кыевъ, 
и възложивше тЪло его на сани повезоша и, съ пЪснми попове и 
черноризци понесоша и въ градъ, и не 65 лзБ слышати пЪНнья во 
плачи, велицф вопли: плакабосл по немъ весь градъ Клевъ. Яро- 
полкъ же идяше по немъ плачася съ дружиною своею: отче, 
отче мой! что еси пожилъ безъ печали на свЪтЪ семъ, многы 
напасти приимъ отъ людй и отъ братья своея? се же погыбе не 
отъ брата, но за брата своего положи главу свою»?). 





1) Полное собраше Русскихъ дЪтописей. I, стр. 96. 
2) Тамъ же. стр. 86. 


ред 
* 
"m — imm. 





— 195 — 


Чувство глубокой привязанности предки наши выражали за- 
вЪщанемъ быть погребеннымия рядомъ съ тЕми, къ коимъ пи- 
тали расположене, желали «лечь у ихъ гроба» — какъ бы въ 
залогъ духовнаго союза, не нарушаемаго и могилой. ЛЕтописецъ 
говоритъ о трогательномъ желани съ полнымъ сочувствемъ; 
самый слогъ показываетъ, что слова идутъ прямо отъ. души. 
Кончина великаго князя Всеволода и любовь къ нему отца его 
описаны въ дЪтописи сл Едующямъ образомъ: «Всеволодъ лю- 
бимъ 6b отцемъ своимъ, яко глаголати отцю къ нему: сыну мой! 
благо тобЕ, яко сльшю о TO6E кротость, и радуюся, яко ты по-. 
коиши старость мою; аще ти подасть bor» ΠΡΙΗΤΗ власть стола 
моего по братьи своей, съ правдою, а не съ насильемъ, то егда 
Dor» отведеть тя отъ житья сего, ляжеши, идъже @з5 лязу, у 
гроба моею, понеже люблю тя паче братьи твове. Се же сбысться 
отца его, яко же глаголалъ 6T. Сему примшю послфже всея 
братья столъ отца своего, по смерти брата своего, ce же, Кьев 
княжа, быша ему печали болше, паче неже сфдящю ему въ 
Переяславли: сфдящю 60 ему Кыев$, печаль бысть ему отъ сы- 
новець своихъ, яко начаша ему стужати, хотя власти, овъ сея, 
овъ же Apyrob; се же смиривая ихъ, раздаваше волостЕ имъ. 
Въ сихь печали всташа и недузи ему, присп$ваше старость къ 
симъ; разболфвшюся ему велми, посла по сына своего Володи- 
мера Чернигову; пришедшю Володимеру, видБвъ и ведми болна, 
суща, и плакавъся. Прес$дящю Володимеру и Ростиславу, сыну 
его меншему, пришедшю же часу, преставися тихо и кротко, и 
приложися ко отцемъ своимъ» '). — деодосй пришелъ однажды, 
говоритъ лЪтописецъ, «въ домъ Яневъ къ Яневи и къ подружью 
его Марьи: Oeodoctü 60 Om любя я, занеже живяста по запов бди 
Господни и въ любви межи собою пребываста; единою же ему 
пришедшю къ нима, и учащеть я о милостыни къ убогъмъ, о 
царстви небеснфмъ, о смертнфмъ час$. И се ему глаголющю о 
положени тфла въ гробЪ има, рече ему Яневая: кто вЪсть, кд 


1) Полное собране Русскихъ дЪтописей. I, стр. 92—93. 
18* 


— 196 — 


си мя положать? Рече же ей деодосй: по истинЪ, wm же лязу 
035, my и ты положена будеши. Се же събысться»'), HT. д. 


У. 


Языкъ и слогъ древней лЪтописи. 


Въ язык и слог древней дЪтописи ясно различаются два 
элемента: Церковно-Славянскй и Pycckii, отдфляющеся одинъ 
отъ другаго довольно рЪзко. 

Первый является въ мвстахъ, заимствованныхъ изъ Св. Пи- 
сашя; не говоря о сплошныхъ выпискахъ, эти мЪста большею 
частью прибавляются къ словамъ лЪтописца, и приставка такъ 
очевидна, что они составляютъ какъ бы вторую половину Фразы, 
выражающей полную мысль. Связью служатъ обыкновенно слова; 
не въдый яко, не въдуще яко, и т. п., которыми лБтописецъ CO- 
единяетъ мЪста заимствованныя съ собственною рЪчью, какъ на- 
примбръ: «Онъ же (Святославъ) не послуша матере, творяще 
норовы поганьскя, не въдый, аще кто матере не послушаеть, 
смертью да умреть». Или: «рече Борисъ: ты готова зри, азъ 
имъ противенъ всфмъ; похваливъся велми, не въдый яко Богъ 
гордымъ противится, смфренымъ даеть благодать». Или: По- 
ловцът «словеса хулная глаголаху на святыя иконы, насмихаю- 
щеся, не втдуще, яко Богъ кажеть рабы своя напастми рат- 
ными, да явятся яко злато искушено въ горну»?). 

Приведене текста всегда умЪстно, оправдываясь самимъ 
предметомъ, по поводу котораго встрЪчается. Tarp словами Св. 
Писан!я выражена та мысль, что Богъ усльшшаль молитву благо- 
честиваго князя, сообщаемую дЪтописью. О Ярополк$ сказано, 
что онъ «моляше Бога всегда, глаголя: Господи Боже мой! 


1) Тамъ же. стр. 91. 
2) Тамъ же. стр. 27, 86, 99. 


— 197 — 


прими молитву мою, и дажь ми смерть, яко же двЪма братома 
моима Борису и ГаЪбу, отъ чюжю руку, да омыю гр$хы вся 
своею кровью, избуду суетнаго сего cBbTa и мятежа, сЪти вра- 

. Его же прошенья не лиши его благый Богъ: въепрая 
благая она, ихже око не видЕ, ни ухо слыша, ни на сердце че- 
ловЪку He взиде, еже уготова Bor» любящимъ его» 1). 

Преобладаюций элементъ въ язъкЪ лётописи — въ разсказ 
событй, который и составляетъ 1топись собственно — есть 
Русски. Въ лБтописи сохранены многя зам чательныя особен- 
ности древняго Русскаго языка. 

По изобразителъности, по живости и сихБ, по древности и 
T. п. обращаютъ на себя внимане слфдующя слова и выра- 
жения *): 

Игорь же дошедъ Дуная, созва дружину и нача думати 
(<< совъщатъся), пов да имъ рЪчь цареву. 19. 

Начаша думати дружина Ратиборя со княземъ Володиме- 
ромъ о погубленьи Итларевы чади. 97. 

Моляшеся за сына и за люди, хормящи сына своего до 
мужьства его и до взраста его. 27. 

И noua нарубати муж Е лучьш!Б, и отъ сихъ насели грады. 52. 

И ведоша въ веж Е къ сердоболемз своимъ. 96. 

Она же хотящи домови, приде къ патреарху, благословенья 
просящи на доме. 26. 

Есть у мене единъ сынъ меншей дома, & съ четырми есмь 
вышелъ. 53. 

Поиди, княже, на конихъ около: стоять 60 Печен зи въ no- 
postx». 31. 

Принесе и къ собЪ въ келью и служаше около его. 83. 

И нал зоша Ольга высподи трупья. 32. 

За малом 60 65 не дошелъ Царяграда. 30. 


1) Тамъ же. стр. 88- 89. 
2) Пыфра при словахъ изъ аЪтописи означаетъ страницу I-ro тома Пол- 
ваго собран!я Русскихъ хЪтописей. 


— 198 — 


Отг ı0da бо и до 100a пребывъ, умре. 89;— дн бо есть 
отъ 100a и до 100a 300 и 60 и 5. 79.— 

Предлогъ за въ значени: 65 продолженге времени: 

Ame не имете волхву сею, He иду отъ васъ и за (bro. 75. 

Пождфте, да же вы куны сберуть, за MEcanp; ждаша за мЪ- 
сяць, и не дасть имъ. 33.— 

Наши же съ весельемъ, на конфхъ и IE, потекоша къ 
нимъ. 118. 

И постави СБверъ въ чело противу Варягомъ, а самъ ста съ 
дружиною своею по крилома. 64.-- 

Созва Володимеръ боляры своя и старци градьск!Б, и рече 
EM: ....Да что ума придасте? что отвфщаете. 45. 

^ Рече кудесникъ: конь, его же любиши, отъ того ти умрети. 

Олегъ же прима 65 умъ CH, рече: николи же всяду на ковь. 16. 

И рече Блудъ къ посломъ Володимеримъ: ass буду moon 65 
сердце и въ праязньство. 33. 

Да orcexb имемгся es едино сердце. 109. 

Все взяша Ляхове y Hero, показавше ему путь отъ себе. 78. 

А жены и дЁти вдаша на щиты. 72. 

Въ едину 60 нощь бысть 0635 encmu. 75. 

Митрополита ужасть объиде. 78. 

Се поручаю игуменьство Стефану, не дай ею 65 обиду. 80. 

БЪ бо ГлЪбъ.... menas на enpy и кротокъ. 85. 

И взяста межи собою распря и которы. 93. 

И конемъ ихъ не бъ cnnza въ ногахъ. 118.— 

Внезапу свЪтъ восья, яко зракв вынимая человъку. 82. 

bf 60 въздано ея при немъ възвыше, яко на кони стояще 
досящи. 65. 


Н$которыя выраженя часто повторяются въ JbTOIHCH, на- 
поминая собою подобное же повторене, любимое народною 
110331e10: 


Рече же имъ Ольга: люба ми есть ръчь ваша. 24. 


— 199 — 


Люба бысть ръчь си дружинЪ. 30. 

И бысть люба ртъчь князю и всЪмъ людемъ. 46. — 

И рече Блудъ Ярополку: видиши, колько вой у брата твоего? 
нама ихъ не перебороти, твори миръ съ братомъ своймъ. И рече 
Ярополкъ: mars буди. 33. 

Рече Редедя къ Мьстиславу: что ради губивБ дружину межи 
собою? но съндевЪ ся сама боротъ. И рече Мьстиславъ: тако 
буди. 63. 

Зоветь вы князь Володимеръ, реклъ тако: обувшеся, въ 
тепаБ избЪ заутрокавше y Ратибора, приБдате ко mut. И рече 
Итларь: тако буди. 97.-- 

Се же слышавъ царь, 2003 бысть, и посла къ нему дары. 90. 

Володимеръ же, радз бмв, заложи городъ. 53. 

Древаяне же, ради бывше, внидоша въ градъ. 25.— 

Бысть сЪча зла, яка же не была вз Руси. 62. 

Бысть Тоанъ мужъ хытръ книгамъ и ученью.... и сякого не 
бысть преже въ Руси, ни по немз не будетз сякъ. 89.— 


ЛЕтописью удержаны древния пословицы, поговорки и вы- 
раженя близкия къ нимъ по мЪткости и наглядности: 

Слышавше же Деревляне, яко опять идеть, сдумавше со 
княземъ своимъ Маломъ: аще ся взвадить волкз 65 овить, то вы- 
носить все стадо, аще не убьють его; тако и се: аще не убьемъ 
его, то вся ны погубить. 23. 

Ptma Новгородци Святополку: се мы, княже, присланы къ 
тобф, и рекли ны тако: не хочемъ Святополка, ни сына его; 
aue Aw 2 14461) UMNEME сын твой, то пошли и. 117. 

Русь корятся Радимичемъ, глаголюще: Лищаньци волечья 
хвоста бплають. 36. | 

Створи миръ Володимиръ съ Болгары, и porb заходиша 
межю собЕ, и pbma Болгаре: толи не будеть межю нами мира, 
оли камень начнеть плавати, а хмель почнеть тонути. 361). 


1) Какъ въ приведенныхъ словахъ выражается мысль о вВчномъ мир 


— 200 — 


РЪша дружина Игорева: ...еда кто ΒΈΟΤΕ, кто одолеть, 
мы ли, OHb ли? ли св морем кто свттенз? ce 60 не по земли 
ходимъ, HO по глубин морьстЪй; обьча смерть всфмъ. 19. 

Рече Ольга: уже мнъ мужа своею не кресити; но хочю вы 
почтити наутрая предъ людьми своими. 24. 

Разгнфвася Ярославъ.... пославъ къ Новгородцемъ рече: 
уже ΜΜ Curs не кросити. 61. 

Рече Святославъ: уже намз нюкамо ся дъти, волею и не- 
волею стати противу. 30. 

Святославъ рече дружинЪ своей: потягнемъ, уже нама не 
44610 камо ся дъти. 74. 

Рече Добрыня Володимеру: съглядахъ колодникъ, оже суть 
вси въ сапозвхъ; симъ дани намъ не даяти, поидемг искатз ла- 
потниковъ. 36. 

Есть притъза въ Руси и до сего дне: погибоша аки 0607». 5. 

Есть притча и до сего дне: бъда аки es Роднъ. 33. 

Посласта ко Олгови и Давыдови, глаголюща: пондита на 
Половци, да любо будемз живи, любо мертви. 118. 

РЪша som (Святославу): идБ же глава твоя, ту и свои злавы 
сложимз. 30. | 

Аще лишена будевЪ, то оба: 438 сложю злаву свою за тя. 86. 

УтБши Всеволода, и повелБ сбирати вои oma мала 90 ве- 
лика. 86. 


Въ Филологическомъ отношевли замЁчательны: 


такъ въ одной Южнорусской пЪснЪ мысль о вЪчной разлук S выражается тёмъ, 
что сынъ обфщаетъ возвратиться къ матери тогда, когда перо станетъ TO- 
нуть, а камень—выплывать: 


Сыну мой, коли прЪдешъ до Hac»? 
Тогд8В я, nene, пр ду до васъ, 

Якъ павине перье насподъ потоне, 

А млиновый камень наверхъ вьшлътне. 


(Сборникъ украинскихъ пфеень, изд. Махсимовичемь 1849. стр. 107, 
прим. 185). 


1) Будущее время съ глаголомъ zomnmo: 

Овъ же (Святославъ) не внимаше того, глаголя: како азъ 
хочю инъ законъ пръти единъ, а дружина сему см$ятися на- 
чнеть. 27. 

Аще убью брата своего, ижъти тя хочю (друг. списк.: начну) 
BO отца м сто, и многу честь возьмешь отъ мене. 32. 

Ame не подъступите заутра къ городу, npedamuca хотять 
(друг. списк.: имуть) людье ПеченЪгомъ. 28. 

2) Образоваше сложныхъ временъ посредствомъ причасти, 
прошедшаго и настоящаго: 

Азъ есмь мужь его, и яришель есмь въ сторож хъ. 28. 

Ини же не свЕдуще рекоша, яко Кай есть перевозникъ бълг. 4. 

Призва старфйшину конюхомъ, ркя: ΚΑΕ есть конь мой? Om 
же рече: умерль есть. Олегь же посм$яся и укори кудесника, 
ркя: конь умерлз, и я живъ. 16. 

Иже бъ поставилз кормити. 16. 

Dna 60 многи позибли на полку. 30. 

Яко же преже почали бяхоме. 8. | 

Ольга же устремися съ сыномъ своимъ на ИскоростБнь 
градъ, яко TE бяху убили мужа ея. 25. 

Суть кости ero и доселБ тамо лежаче. 87. 

Dn бо умъя печенфжьски. 28. 

И 6n володъя единъ въ Руси. 32. 

br бо ловы дъя Олегъ. 31. 

3) Употреблете причасти: 

Была суть три братья: Кий, Шекъ, Хоривъ, иже сдБлаша 
градокъ ось, и изгибоша, и мы сфдимъ "4096 дань родомъ 
ихъ Казаромъ. 9. 

„ Похорони вои въ лодьяхъ, а другия назади остави, а самъ 
приде нося Игоря дБтьска. 10. 

И живяше Олегъ миръ имля ко всЪмъ странамъ, княжа въ 
Kiest. 16. 

4) ОтдБлене, непостоянное впрочемъ, мЪстоименй, слив- 
шихся впослЪдстви съ глаголомъ: 


— 202 — 


Они же пережьгоша истопку, и вафзоша Деревляне, начаша 
ся мыти. 25. 

Уже намъ нЪкамо ся дъти. 30. 

Прешедъше ту ся вселиша, и платять дань Руси; повозъ 
везуть и до сего дне. 36. 

Вси гради ваши предашася mat, и ялися по дань.... Дерев- 
ande же pbkoma: ради ся быхомъ яли по дань, HO хощеши 
мъщатя мужа своего. 25. 

Си же ся злоба сключи. 94. 

Ср. иже ся 65 родилз. 63. 

5) Употреблеше именъ числигельныхъ: 

И вебхъ лётъ княженья Святославля, 05 20 и 8. 31. 

И бюста 12 отрока съ нимъ. 75. 

2 части дани идета Клеву, а третьяя Вышегороду. 25. 

Аще ли 2 злавъ иметь сънъ твой. 117. 

Одолф Святославъ 6з mpers тысячать, а Половець 65 19 
тысячт. 74. 

6) Опущеше предлоговъ: 

Иде Вольга Новуюроду. 25. 

Волхвъ явися Ростов. 92. 

Прадоста Тмутороканю, и яста Ратибора, я сБдоста Тмуто- 
рокани. 87. 

Тома же мюсяци братья створиша миръ межи собою. 116. 

Томз же льют совокупишася вся братья. 117. 

7) Предлоги въ сложени съ глаголами: 

Заратися Всеславъ, сынъ Брячиславль. 72. 

Заратишася Торца Переяславьсти на Русь. 87. 

Егда же подзпьяхуться, начьняхуть роптати на князь. 54. 

8) Неопред$ленное наклонене, выражающее дЪйстве необ- 
ходимое: 

Помяну конь свой, отъ него же бяху рекли волсви умрети 
Олгови. 16. 

Пов$дая людемъ, яко на пятое αξτο Дифпру потещи вспять, 
и землямъ npecmynamu на ина мЪста. 75. 


— 203 — 


Сице нама бози молвять, не быти нама живымъ отъ тобе. 76. 

Нама стати предъ Святославомъ, а ты не можеши ство- 
рити ничтоже. 76. 

9) Повелительное наклонеше глагола мочь: 

Не мози ихъ держати въ град. 34. 

Не мози повфдати никомуже отъ братьи. 90. 

Cp. Не мозъте погубити Русьскы земли. 112. 

10) При именахъ собирательныхъ множественое число, но 
не исключительно: 

На БЪлеозерЪ съдят, Bec. 5. 

Русь поидоша противу имъ.... Половци же слышавше, яко 
ичдеть Русь. 118. 

Дружина сему смЪятися начнуть. 27. 

И рекоша дружина князю. 73. 

Другая половина люд приде отъ погреба. 90. 

А npoxs!) ихъ пробтмоша и до сего дне. 65. 

11) Образоване предложени; предложеня главныя и при- 
даточныя; ихъ взаимное отношеше. Общий характеръ х6топис- 
наго языка, выразивиийся въ устройств5 рЪчи вообще — въ 
особенностяхъ синтаксическихъ. 

Вим сто придаточныхъ предложени больыпею частью упо- 
требляются главныя. Они соединяются между собою союзомъ 
и, иногда же — союзомъ а: 

Святославъ вборзф всЪде на конф съ дружиною своею, и 
приде Kiesy, цфлова матерь свою и дБти своя, и съжалися о 
бывшемъ отъ Печенфгъ, и собра Bos, и прогна Печен ги въ 
поле, и бысть миръ. 28. | 

Совокупишася вся братья... и прислаша Половци слы отъ 
вс Ехъ княз ко всей братьи, просяще мира; и pbma имъ Pyc- 
CKbIH князи: да аще хощете мира, да совокупимся у Сакова; и 
послаша по Половц$, и сняшася у Сакова, и створиша миръ съ 





1) Прокъ--остадьнме, проче; въ нВкоторъхъ спискахъ аЪтописей вм сто 
прокъ поставлено прощи, останокъ и т. п. Церковно-Славянск. прокъ соотвЪт- 
ствуетъ Греч. Aotzóc—reliquus. 


— 204 — 


Половци, и пояша тали межи собою, мЪсяца семтября ВЪ 15 
день, и разидошася разно. 117. 

Bet извЪстя подъ 1031 г. состоять изъ ряда короткихъ 
предложен, соединенныхъ союзомъ и: 

Въ лЕто 6539. Ярославъ и Мстиславъ собраста вой многъ, 
идоста на Ляхы, и заяста грады Червеньскыя опять, и повое- 
васта Лядьскую землю, и многы Ляхы приведоста, и раздЪляста 
я, и посади Ярославъ своя по Рси, и суть до сего дне. 64—65. 

Святославъ же пря дары и поча думати съ дружиною своею, 
ръка сице: аще He створимъ мира со царемъ, а увЪсть царь, яко 
мало насъ есть, пришедше оступять ны въ градъ; а Руска земля 
далеча, a Печен зи съ нами ратьни, а кто ны поможеть. 30. 

Приде ему вфсть изъ Кыева отъ сестры ero Передъславь: 
си: отець ти умерлъ, а Святополкъ сЪдитъ тя Кыев$, убивъ Бо- 
риса, a на ГлБба посла; а блюдися его повелику. 61. 

Впрочемъ придаточныя предложеня не вовсе чужды языку 
лЕтописи; они соединяются съ главными или посредствомъ при- 
части, служащихъ сказуемыми, или посредствомъ относитель- 
ныхъ мЪстоименй и союзовъ: a9, яхо, да, 6ο. 

Взяша главу ero и во 465 ero съдБлаша чашю, оковавше 4008 
ею, и пьяху по немъ. 31. 

Другая половина людш приде отъ погреба, отворивше по- 
ipe6s; и рекоша дружина князю: се зло есть, посли ко Всеславу, 
amo, призвавшще лестью кз оконцю, пронзуть и мечемъ. 73. 

Положите хлЁбъ предъ нимъ, а не вкладайте въ рукы ему, 
ama cams тстъ. 83. 

УзрЪ и Олегъ и рече: кто се есть? И ptma ему: Св Енал- 
дичь; и затътавз уби и, бъ 00 ловы дъя Олегъ. 31. 

Предложешя съ союзомъ бо соотвЁтствуютъ вводнъмз позд- 
ниЪйшаго синтаксиса, какъ напримЪръ: 

СЪде въ НовЕгородБ, и посла ко Рогъволоду Полотьску, 
глаголя: хочю пояти дъчерь твою собЪ женЪ. Онъ же рече 
дъчери своей: хочеши ли за Володимера? она же рече: не хочю 
розути робячича, но Ярополка хочю. Вь бо Роззволодв пришела 


— 205 — 


u35 заморья, имяше власть свою 65 Полотьскъ..... И придоша 
отроци Володимерови, и повфдаша ему всю рЪчь Рогън$дину, 
дъчери Рогъволожф, князя Полотьскаго. 32. 

Предложеня придаточныя причастныя выражаются и въ 
ФормЪ дательнаго самостоятельнаго — падежа весьма употреби- 
тельнаго какъ въ началЕ, такъ и въ конц сложнаго предложения: 

Что радв погубиста тозико человъкъ? Онъма же рекшема, 
яко ти держать обилье, да аще истребивЪ сихъ, будеть гобино; 
ame ли хощеши, TO передъ тобою ΒΡΙΗΘΜΘΒΕ жито, ли рыбу, ли 
ино что. Янъ же рече: no истинЕ лжа то, ит. д. 75. 

Повел$ бити я и потергати брад$ ею. Сима же тепенома и 
брадв ею потетланъ проскЪпомъ, рече има Янъ: что вама бози 
молвять? Онъма же рекшема: стати намъ предъ Святославомъ. 
И üoBe4b fu вложити рубль въ уста има, H T. д. 76. 

Основана бысть церквы Печерьская игуменомъ деодосьемъ 
и епископомъ Михайломъ, митрополиту Георию mowa сущю 63 
Гръшъав, Святославу Кыевт съдящю. 78--79. 

При связи посредствомъ мЪстоименя, въ придаточномъ пред- 
ложенти часто повторяется слово, къ которому относится MECTO- 
имене: 

Праходившю ему ко царю, яко же сказають, яко велику честь 
прялъ отг царя, при котором притодивъ цари. 4. 

Заложи Ярославъ 209005 великый, у нею же зрада суть. 
златая врата. 65. 

Какъ повторяются отдфльныя слова, такъ повторяются и 
цфлыя Фразы, съ легкими изм5нешями въ словахъ: 

Hain сЪдоша πο Двин и нарекошася Полочане ръчьки ради, 
яже втечеть въ Двину, именемъ Полота, ome сея прозвашася 
Полочане. 3. 

И положена бысть въ Печерскомъ монастыр$ у двер, яже 
ко уш, и сдълаша надв нею божонку, идъже лежить тЪло ея. 121. 

Въ се же лЁто преставися Янъ..... oma нею же n азъ мноа 
словеса слышиить, еже и вписахз въ XBTOITHCAHEH семъ, отз нею же 
слышахь. 120. 


— 206 — 


Умре Болеславъ великый въ Лясехъ, и бысть мятежз въ 
земли ЛядьскЪ: вставше людье избиша епископы, и попы, и 
бояры своя, и бысть 65 нихв мятеж. 64. 

Подобныя повторен1я едва ли можно объяснять, отчасти по 
слЪдамъ Шлецера и Миклошича, единственно ошибками, He- 
вфжествомъ и умничаньемъ переписчиковъ. Съ одной стороны, 
переписчики не до такой степени произвольно обращались съ 
текстомъ, чтобы совершенно исказить его; съ другой стороны, 
приведенныя особенности такъ постоянны, что съ большею 
справедливостью могутъ быть отнесены (хотя и не вполн$) къ 
древнему лЪтописцу, нежели къ тёмъ людямъ, черезъ руки ко- 
торыхъ проходилъ текстъ его до ХУ в. 

Повторете Фразъ, выражающихь одну и туже мысль, с0- 
ставляетъ отличительную черту языковъ, еще необработанныхъ 
грамматически. Это изобиме слова служить признакомъ разго- 
ворнаго элемента, влян!я живой рЪчи, стремлене которой сдер- 
живается мало по малу въ письменномъ употреблени языка. 
Замфчаютъ, что челов$ку, особенно же въ началЪ его умствен- 
наго образования, свойственно въ устной р$чи прибавлять къ 
главной мысли множество мыслей дополнительныхъ; онъ He ску- 
пится на слова, и не стфеняется повторешемъ того, что уже 
сказано, будучи управляемъ въ этомъ случав не столько стро- 
гими требовашями ума; сколько движешемъ чувства. Въ богат- 
ствБ мыслей дополнительныхъ филологи видятъ зародышъ грам- 
матическихъ категорй, которыя съ течешемъ времени дости- 
гаютъ блестящаго развития во многихъ языкахъ!). Какъ бы то 
ни было, есть основане допустить, что для выражен!й нашего 
лЕтописца, повидимому многословныхъ, скорфе всего’ должно 
искать причины въ современномъ. ему состояши Русскаго пись- 
меннаго языка. По крайней wbpb5, ни чЁмъ ивымъ He объя- 
сняется такъ естественно повторене однихъ и TEXB же Фразъ 





1) Humboldt: Sur la nature des formes grammaticales en général, etc. Paris. 
1827. стр. 51—52. — И. Humbolt’s Gesammelte Werke. Berlin. Siebenter Band. 
1852. cTp. 384. 


— 207 — 


писателемъ, который вообще не любитъ лишнихъ словъ, и пере- 
даетъ мысли самымъ точнымъ образомъ, уклоняясь отъ всего 
того, что не идетъ прямо къ дБлу. ИзвЁстно, что синтаксисъ 
языка развивается BMECTE съ развипемъ народа. Фразы, въ на- 
чалБ He подчиняемыя другому закону, кромЪ движеня души въ 
ту минуту, когда пишутся строки, принимаютъ впослЕдстви 
болфе стройный видъ, располагаются по требованямъ грамма- 
тики, округляются и образуютъ плавную рёчь. 

Въ отношении услов!Й правильности, предлагаемыхъ теор!ею, 
синтаксисъ у писателей послёдующихъ обыкновенно бываеть 
совершеннфе, нежели y ихъ предшественниковъ. Ho, вырабаты- 
ваясь синтаксически, языкъ теряетъ первобытную свфжесть 
A свой естественный колоритъ; выражен1я, исполненныя жизни, 
хотя и ‘не расположенныя симметрически, уступаютъ MECTO 
менфе яркимъ, иногда даже безцвЁтнымъ, искусственно связая- 
HbIM'b въ одно πΈαοο, | 

Для нагляднаго подтвержден!я этой истины въ отношев1и къ 
языку нашей ` древней хЁтописи, схБдуетъ разсказъ ея сравнить 
съ разсказомъ писателей послбдующихъ. Изъ нихъ останавли- 
ваемся на авторахъ Степенной Книги и на Ломоносов: и Карам- 
зинБ. Въ «Степенной КнигЁ» представляются любопытные 06- 
разцы старинной передачи лЪтописнаго разсказа, изм$неннаго 
сообразно съ тогдашними литературными требованями. Ломо- 
носовъ и Карамзинъ также пользовались Несторомъ, передавая 
слова ero по своему, 601806 иди мевБе близко къ подлиннику. 
Прятомъ и Ломоносовъ и Карамзинъ признаются образцовыми 
для своего временн писателями по слогу. Первый пользовался 
Несторомъ въ своемъ опытБ Русской истори, довед. до 1054 
года, второй — въ «Истори Государства Росейскаго». 


Нестортъ \. 


Рече имъ Ольга: «да глаголете, что ради придосте смо»? 
РЪша же Древляне: «посла ны Дерьвьска земля, рькуще сице: 


1) Полное собране Русскихъ а тописей. T I. стр. 24. 


— 208 — 


мужа твоего убихомъ, бяше бо мужъ твой аки волкъ восхищая 
и грабя, а наши князи добри суть, иже распасли суть Деревьску 
землю; да пойди за князь нашь за Малъ»; 65 60 имя ему Mars, 
князю Деревьску. Рече же имъ Ольга: «люба ми есть рЪчь ваша, 
уже мнф мужа своего не кресити; но хочю вы почтити наутрая 
предъ людьми своими, а нын$ идфте въ лодью свою, и лязите въ 
лодьи величающеся; азъ утро послю по вы, вы же ΡΡΠΈΤΟ: не 
ФЗдемъ на конфхъ, ни пфши идемъ, но noHecbre ны въ лодьЪ; и 
възнесуть вы въ лодьи»; и отпусти я въ лодью. Ольга же по- 
вел ископати яму волику и глубоку на дворЁ теремьстЁмъ вн 
града. И заутра Волга, сЪдящи въ теремЕ, посла по гости, и 
придоша къ нимъ глаголюще: «зоветь вы Ольга на честь ве- 
лику». Они же рЪша: «не Вдемъ на конихъ, ни на возЪхъ, ни 
пЪъши идемъ — понесфте ны въ лодьи». РЕша же Hisue: «намъ 
неволя; князь нашь убьенъ, а княгини наша хоче за вашь князь»; 
и понесоша я въ лодьи. Они же сЪдяху въ перегъбфхъ въ ве- 
ликихъ сустугахъ гордящеся; и принесоша я на дворъ къ Ольз$; 
несъше вринуша я въ яму и съ лодьею. Приникъши Ольга и 
рече имъ: «добра ли вы честь». Они же pbma: «пущи ны Иго- 
ревы смерти». И повелБ засыпати я живы; и посыпаша я. — 


Степенная книга !). 


Глаголя къ нимъ: «добре, яко пр!идоста смо, о муж!е! гла- 
голите же, что ради npimaocre»? Они же рекоша: «пр!адохомъ, о 
госпоже! Деревская земля посла насъ возв стити тебЕ, яко князь 
твой отягча насъ даню, à довола не имый, сего ради убенъ 
бысть. Наши же князи добры суть, и ты пойди за нашего князя 
Мала», иже тако зовомъ 6%. Ольга же глагола къ нимъ: «лю- 
бовна ми суть словеса ваша, никтоже бо можетъ мертваго во- 
скресити, тако ни азъ могу мужа своего возставити господ- 
ствующаго вами, его же вы убисте; нын$ же идите въ юдю 
вашу, и заутра, егда послю по васъ, и вы величающеся рцыте 





1) Книга Степенная (изд. Миллеромъ). 1775. Часть I, стр. 10—11. 





— 209 — 


посланнымъ отъ меня по васъ: «мы ΠΈΙΠΗ He идемъ, и на конёхъ 
не всядемъ; но понесите насъ на главахъ вашихъ вземше съ 10- 
дею. Егда понесутъ вы, и тогда велю честь отъ мене примите 
предъ людьми моими». Ови же, послушавше 6Η, идоша въ лодио 
свою; и заутра посла по нихъ. Древляне же гордящеся сЪдяху 
въ JOAiB, и глаголаша, якоже Ольгою научены, веляху нести 
себе и съ лодею на главахъ. Юевсти же люде насмбхающеся 
безумю ихъ, яко повинующеся, и глаголаху: «князя не имамы, 
а княгиню поемлете за вашего князя, и нЕсть нънЕ нашея воли»; 
н взяша ихъ съ лодею на главы и принесоша ихъ на теремный 
дворъ, иже 6Ъ внф града Kiesa. Ольга же зряше изъ TepeMa. 
И вринуша ихъ живыхъ во уготованную имъ глубокую яму, 
глаголюще: «угодна ли есть вамъ честь с1я?». Они же ввержени 
вошяху: «o, rope Haw! аще и убихомъ Игоря, а блага, не обрЪ- 
тохомъ, но паче горшая злая праведно по дБломъ нашимъ по- 
стигоша насъ»; и живы засыпаны быша. 


Ломоносовъ !). 


Ласково отвЪчала представшимъ предъ нею съ дерзостною 
рЪчью, что они отъ Древлянской земли посланы ей сказать: 
«мужа твоего убили мы за отягчене насъ безиЪрною дан!ю, 
которою одвако еще пе довольствовался, какъ волкъ насъ раз- 
хищая. Наши князи добронравны; обогатили свое владБн!е земле- 
дБльствомъ; и тебЪ прилично посягнуть за квязя нашего Мала». 
«Люба mat рЪчь ваша, сказала премудрая Ольга, уже He вос- 
кресить мнЪ своего супруга. Въ оказане моего благоизволеня 
къ вашему князю и къ вамъ, окажу вамъ честь и преимущество 
предъ людьми своими. Нын$ возвратитесь въ судно ваше спокойно, 
а заутра умфйте имъ показать свое преимущество». Въ савду- 
юций день пришли посланные отъ Ольги на берегъ, къ Древаян- 
скому судну, прося ихъ по княгинину повел ню въ городъ на 
изготовленную для нихъ почесть. Древляне величаясь OTBETCTBO- 





1) Couunenis Ломоносова, изд. Смирдина. 1850. T. Ш. стр. 164—166. 
Оборникъ II Отд. И. А. H. 14 


— 210 — 


вали: «не хотимъ ни пфши, ни на коняхъ итти съ вами; вы въ 
JaAbb нашей на головахъ своихъ насъ понесите». Повинуясь 
раболЪпно, посланные съ такимъ страннымъ позорищемъ взошли 
на дворъ теремной. Ольга, смотря съ высоты его и см$ясь глупой 
гордости, величане ихъ въ горесть превратила. Въ уготов- 
ленную ва дворф нарочную яму повел ла съ ладьею Древлянъ 
вдругъ повергнуть, и приближаясь, спросила: «довольно ль пр!- 
ятна имъ оказанная на CBATOBCTBE почесть?». Древляне съ раская- 
немъ и страхомъ въ ямЪ кричали, что Игорева смерть не при- 
несла имъ пользы, и что за ихъ злодБяте преданы достойной 
казни. Оная совершена вскорЪ — засъшатемъ ихъ живыхъ въ 
землЁ по Ольгину повел ню. 


Несторъ). 


Въ си же времена Мьстиславу сущю Тмуторокани, поиде 
на Касогы. Слышавъ же се князь Касожьскый, Редедя, изиде 
противу тому, и ставшема обЪма полкома противу соб, и рече 
Редедя къ Мьстиславу: «что ради губив 5 дружину межи собою? 
но съидевф ся сама боротъ; да аще одолБеши ты, ΤΟ возмеши 
имфнье мое, и жену мою, и дЕти моб, и землю мою; аще ли азъ 
одолБю, то възму твое все». И рече Мьстиславъ: «тако буди». 
И рече Редедя ко Мьстиславу: «не оружьемъ ся бьев?, но борь- 
бою». И ястася бороти крЪпко; и надолзБ борющемася има, нача 
изнемагати Мьстиславъ: 6% бо великъ и силенъ Редедя; и рече 
Мьстиславъ: «o пречистая Богородице! помози ми; аще 60 удо- 
16ю сему, сзижю церковь во имя Твое». И ce pex», удари имъ 
о землю, и вынзе ножь, зарфза Редедю. Шедъ въ земаю его, B35 
все HMÉHbe его, жену его и дфти его, и дань възложи на Касогы. 
И пришедъ Тмутороканю, заложи церковь святыя Богородица, 
и созда ю, яже стоить и до сего дне Тмуторокани. | 


1) Полное собране Русскихъ яВтописей. I, стр. 68. 


— 211 — 


Степенная Книга !. 


Бысть же нфкогда, подвигшуся ему изъ Тмуторокани съ во- 
инствомъ свонмъ на Касоги, князь же Касожеюй, именемъ Ре- 
дедя, устремись противу ему такоже съ воинствомъ своймъ... и 
глагола къ Мстиславу: «почто намъ бран!ю пагуб$ предати мног!я 
люди? Оставимъ кождо насъ люди наша, и сами единъ со единемъ 
снидемся и боремся; и кто одолфетъ, той 068 державЪ со всЪмъ 
достоянемъ прйметъ».... Мстиславъ не отречеся самъ едвнъ бра- 
тися со иноплеменникомъ за вся люди своя... И начаша братися, 
и яко одолфвати мняся Редедя, и тогда благоразумный Мстиславъ.. 
глаголя: ao пресвятая Госпоже Владычице! помози ми)... егда же 
поможеши ми, и тогда въ Тмуторакани воздвигну церковь во имя 
Твое— истинныя Божия Матере». И аб1е услышана бысть молитва 
его, и низложи сопостата своего безбожнаго Редедю, и удари ямъ 
о землю, и ножемъ своимъ закла его.... и праятъ всю область его 
и жену его, и чада его, все имфше его; и дань возложи на Ка- 
соги. И приде въ Тмуторакань, чудесну побфду нося помощю 
пресвятыя Богородица, еяже имени и церковь воздвиже, якожъ 
обфщася. 

. Ломоносовъ ?). 


Около сихъ временъ Мстиславъ, господствуя въ Тиутараканф, 
ходилъ Ha Касоговъ. Редедя, князь ихъ, сталь противу со своею 
силою, и выслалъ ко Мстиславу вызывать его на единоборство, 
съ условемъ, что побфдителю взять безъ большаго кровопроли- 
пя mwbuie, жену, дЕтей и землю побфжденваго; и чтобъ поединку 
быть безъ военнаго оружя, борьбою. Согласились въ томъ оба 
соперники, сошлись между обфими войсками, и въ борьбЪ сцЪпи- 
лись. Долгое время сомнительно казалось одол$ ше. Наконецъ 
Мстиславъ, чувствуя силъ свовхъ ослабЪне противъ Редеди, 
превосходяшаго возрастомъ и крёпостю, въ NOTE и въ одышк$ 
возопилъ отъ сердца: «подай мн одолфше, boxis Мати--храмъ 


1) Книга Степенная. Часть I, стр. 214—215. 
2) Сочинен!я Ломоносова, изд. 1850. T. III, 288—239. 
14* 


— 212 — 


въ честь ТебЪ воздвигну». Съ TEMB словомъ ударвлъь о землю 
противоборца, и ножъ вонзилъ въ горло. Потомъ ΒΟΚΟΡΕ съ по- 
бЕдою вступилъ въ его землю, наложилъ дань, и плфненную жену 
побЪжденнаго съ дБтьми привелъ въ Тиутараканъ съ собою. 068- 
щанная за одолфн1е церьковь заложена и ΒΟΚΟΡΈ построена. — 


Нельзя не согласиться, что слогъ и синтаксисъ у писателей 
послфдующихъ обработаннфе слога и синтаксиса у хЕтопиеца. У 
нихъ не повторяются одни и TE же слова и предложен!1я, какъ 
напр. «понес$те ны 65 400676; и възнесуть вы 65 лодъм; и отпусти 
Я 65 лодъюв; ИЛИ «и помяну Олегъ ковь свой, иже бъ поставидз 
кормити... и призва старБйшину конюхомъ, ркя: КдБ есть конь 
мой, ею же 6757 поставилё кормити»; два предложеня He за- 
ключаютъ въ себЪ совершенно одинаковой мысли, подобно сл - 
дующимъ: «неправо молвять волсви, но все TO лжа есть» и т. п.; 
HETb отрывочныхъ предложен!й, однообразно соединяемыхъ 
между собою союзомъ и, — по крайней wbpb подобное соедине- 
uie предложений встрЪчается гораздо рЪже, нежели въ хЁтописи, 
ит. п. Но за то въ позднЕйшихъ памятникахъ нЪтъ и живыхъ 
слЪдовъ разговорной рЪчи, удержанныхъ языкомъ а Ътописи. Въ 
послЪднемъ преобладаетъ разговорный элементъ, ослаблявшийся 
постепенно въ письменной словесности и наконецъ исчезнувший 
подъ сильнымъ вляшемъ книжнаго. Чтобы ясно представить 
взаимное отношене двухъ элементовъ, стоитъ только сравнить 
между собою выражен!я, подобныя слБдующимъ: «добра ли вамъ 
честь? Пущи ны Изюревы смерти», и «аще убихомъ Игоря, но 
паче горшая злая постигоша насъ»;—6зя все имфнье его, жену 
его и дБти ero» m «плъненную жену побъжденналю съ дБтъми 
привелъ съ COÓ010»; — «енесоша и и положиша и на K06pn, и 
npude Прополкъ, надъ нимъ плакася» и «на коврь положенное 
ттъло увидтвз Ярополк возрыдалъ горестно», и T. д. 

12) Преобладаше разговорнаго злемента, замфчаемое въ со- 
ставЪ и связи предложений, въ cJor$ лЬтописи вообще, обнару- 
живается и въ способф paswbmenis предложен и словъ. Вникая 


— 213 — 


” 


въ лЕтописньй порядокъ словъ и предложени, чувствуешь есте- 
ственность ero образованя подъ вмящемъ живыхъ впечатлЕнии. 
Какъ въ бЪгломъ pasroBopb слова саЪдуютъ одно за другимъ въ 
томъ порядкЕ, въ какомъ возникаютъ въ умБ говорящаго, такъ 
и въ FETONECH не видно постоянной системы словорасположения, 
а слова передаютъ мысли въ той неуловимой вполнЪ послЪдова- 
тельности, въ которой движутся сами мысли, быстро см Еняясь 
одни другими. Въ нЪкоторъжъ предложешяхъ составвыя части 
не слиты въ одно цЪлое, какъ бы сохраняя свою первоначальную 
отдфльность, происшедшую отъ того, что они вписывались по 
Mbpb появлешя въ голов мыслей, въ нихъ выраженныхъ, какъ 
напримЪръ: 

Постави Ярославъ Ларюна митрополитомъ Русина, въ свя- 
Thi Софьи, собравъ епископы. 67. 

Or» Всеволода родися сынъ, и нарече имя ему Володимеръ, 
отъ царицв Грькын%. 69. 

M воевода нача Святополчь, Бздя възлБ берегъ, укаряти 
Новгорода. 61. 

Въ се же аЪто умре Брячиславъ... и Всеславъ, сынъ ero, 
сЪъде на стохБ его, его же роди мати отъ вълхвованья. 67.— 

Сказуемое большею частью предшествуетъ подлежащему: 

Нача изнемагати Мьстиславъ.—ЪБЪ 60 великъ и силенъ Ре- 
дедя. 63.— Преставися Вячеславъ Смолиньск®.—Иде Всеволодъ 
на Торкьт.--Поб Еди Изяславъ Голяди.— Преставися Игорь, сынъ 
Ярославль.--Придоша Половци первое на Русьскую землю Boe- 
ватъ.--БЪжа Ростиславъ Тмутороканю. — Иде Святославъ на 
Ростислава.—На 4-е бо лЁто пожже Всеславъ градъ. 70.— 

Ви стЪ съ тБмъ: 

Судиславъ преставися, Ярославль братъ.--Изяславъ, Свято- 
славъ и Всеволодъ высадиша стрыя своего изъ поруба. 70. — 

Дополнете полагается и посхБ и прежде дополняемаго: 

Ярославъ совокупи воя многы. 64. 

Выгребоша 2 князя, Ярополка в Ольга, и крестиша кости 
ею, и положиша я въ церкви святыя Богородица. 67. 


— 214 — 


Вятичи побфди Святославъ и дань на нвхъ възложи. 27. 

Ярославъ Б$азъ взялъ. 64. 

Бысть буря велика, и разби корабли Руси, и княжь корабль 
разби enmps, и взя князя въ корабль Ивавъ Творимиричь. 66.— 

Ивогда слова располагаются по требован!ю благозвуч!я, какъ 
и въ произведеняхъ народной словесности. Такой порядокъ встръ- 
чается превиущественно въ словахъ, выражающихъ чувство, по- 
добно отзывамъ и причитаньямъ: 

БЪ же Мьстиславъ дебель TEIOMT, черменъ лицемъ, вели- 
кыма очима; храборъ на рати, милостивъ, любяше друживу по- 
велику, имфнья He щадяше, ни питья, ни Вденья браняше. 65. 

Ярополкъ же идяше по немъ, плачася съ дружиною своею: 
отче, отче мой! что еси пожилъ безъ печали на свЪтБ семъ, многы 
напасти приимъ отъ люд и отъ братья своея? ce же погыбе He 
отъ брата, но за брата своего положи главу свою. 86. 

13) СлВды живой народной pbus являются преимущественно 
въ pasroBopb лицъ, упоминаемыхъ въ 16тописи. Форма разговора 
составляетъ одну изъ главнЪйшихъ особенностей хБтописнаго из- 
зоженя. Обыкновенно объясняютъ ее ваяшемъ библейскаго спо- 
соба повЪствован!я; по мн5н1ю же нЪкотормхъ ученыхъ, ова 
произошда отъ двухъ причинъ: отъ вияшя Библи и отъ драма- 
тической Формы южныхъ Русскихъ пЪсень, которая могла ото- 
зваться и въ произведени лЪтописца, жившаго на юг$ Poccig !).— 
Библейское вляне на нашу древнюю словесность не подлежитъ 
сомн вю; Шлецеръ справедливо замЁтилъ, что источника разго- 
ворной Формы въ дБтописи надобно искать въ историческихъ 
книгахъ Ветхаго ЗавЪта, а не въ хроникахъ Византйскихъ 3). — 
Употребляющаяся въ Биби Форма разговора представаяетъ 
большое сходство съ взложенемъ нашей лЁтописи. Въ книгЪ 
Быпя, напрамЪръ, читаемъ (XXIX, 3—8): «Напаахж стада и 
паки подагаахж камень на OyCTie ΚΙΔΛΑΒΑ на мЪстЪ своемь. Рече 


1) Шевырева: Ucropia Русской словесности, преимущественно древней. T. I, 
часть 2, стр. 94—95. | 
2) Шаецера: Несторъ. Часть I. Введен!е. стр. Ка. 


— 215 — 


же ums Таковъ: брате, откждоу есте вы? Си же ръща: © Ха- 
раана. И рече: знаете ли Лавана, сына Нахорова? Ръша ему: 
знаемъ. Рече же ums: здравъ ли есть? Cu же pn^: здравъ есть. 
И еще емоу глаголащоу, се Рахиль, дъщи его, Tpaxbme съ oB- 
цами отца своего. И рече Таковъ: еще есть длъгъ день (дне много), 
не оу часъ събрати скота; напоивше овца, шедше напасЪте ихъ. 
Си же pntua: не можемъ, дондеже съберемел (соберутсл) въси 
пастыр!е (Овалити камень UU оуст!а кладенц(, да напоимъ овцл» 1), 
и мн. др. Въ аЪтописи: «Рече има Янъ: коему Богу в Вруета? 
Она же рекоста: антихристу. Онв же рече има: το ΚΑΕ есть? 
-Она же pexocma: сЪдать въ безднЪ. Рече има Ann: Богъ есть 
на небеси, Cha на престол, славимъ отъ ангелъ», ит. д. (стр. 76); 
HIE «Въстужиша людье въ град и prnwa: не AH кого, иже бы 
моглъ на ону страну дойти... И рече единъ отрокъ: азъ npeHAy. 
И pnsua: иди. Онъ же изиде изъ града» и пр. (стр. 28). 

Но независимо отъ BainHin библейскихъ образцовъ, разго- 
ворная Форма находится въ прямой связи съ сивтаксическими 
особенностями Русскаго языка, современнаго аЪтописпу. ЧЪмъ 
проще снитаксическая основа письменнаго языка, тёмъ ближе 
онъ къ устной рЪчи, которую передаетъ безъ многихъ и рЕзкихъ 
uambuenid. ЛЪтописпу же очень часто приходилось передавать 
живую рЁчь по самому содержаню его произведевя: онъ описы- 
валъ сношен я людей между собою, которыя могли пронеходить 
не иначе, какъ только посредствомъ разговора. 

Самое рёшеше на какое-либо дБйств!е, обдумыван!е его вы- 
ражалось иногда въ Форм разговора, какъ бы безъ вфдома 
тВтописпа— единственно вса дстве той неоспоримой истины, что 
мысль и слово связаны другъ съ другомъ неразрывно. Какъ на- 
родная подз1я однимъ и тЕмъ же словомъ выражаетъ понят я: 
мыслить и зюворить (гадать, думать-гадать и T. п.), какъ на 
язык$ аЪтописномъ думать значитъ совъшеться, разговаривать, 


1) Рукописи Румянцовскаго Музеума: № 27, x. 59; № 28, x. 20; № 29 a. 
28—23 об.—Слова: рече же ums, си же рюша (они же pua) соотвЪтствуютъ сло- 
вамъ: eine δὲ αυτοῖς, οἱ δε εἶπαν, и пр., часто повторяемымъ въ Греческомъ текст. 


— 216 — 


такъ и ввутреннее обсуживан|е какого-либо предмета, безмолвная 
бесфда съ самимъ собою передается лЕтописцемъ въ видБ дЁй- 
ствительной бесфды; слова, размышляющаго какъ бы обращаются 
къ слушателю, и въ начал ихъ употребляется замЪчательное 
«рекз 65 себ» или однозначащее съ нимъ «момисли 65 себ»: 
аВидЕвъ же мало дружины своея, рече 65 себъ: «еда како прель- 
стивше изъбьють дружину мою и мене»; бЪша бо многи погибли 
на полку; и рече: поиду въ Русь, приведу 6015 дружины. 30.— 
«Володимеръ же нача размыиияти, река: аще сяду на столБ 
отца своего, то имамъ рать съ Святополкомъ взяти, яко есть 
столъ преже отца ero былъ. И размысливз, посла по Свято- 
полка Турову, а camp иде Чернигову». 93.— Cp. «Святополкъ же 
оканьный яомысли 65 собъ, Pens: се убихъ Бориса; како бы убити 
Гл ба? И премъ помимсла Каиновъ, съ лестью посла къ ГлЬбу». 58. 

Н$которыя предложеня имфютъ разговорную Форму только 
потому, что не испытали синтаксяческаго измфнен!я, обычнаго 
въ языкф, обработанномъ лнтературою; иногда чьи-либо слова 
приводятся не отъ лица, сказавшаго ихъ, а отъ самого аБтописпа, 
и не смотря на то приводятся въ первомъ лиц и BO второмъ, а 
не въ третьемъ, какъ бываетъ это впослЪдств!и въ придаточвыхъ 
предложен1яхъ. Таково соединене слБдующихъ предложен: 

Посласта ко Олгови и Давыдови, глаголюща: поидвта Ha По- 
ловци; и послуша Давыдъ, а Олезз не всхотль cero, виву река: 
че сдравълю. 118. 

Посла Святополкз и Володимерь кз Олмови, глаголюща cune: 
се ты не WERE еси сз нама на поганыя, иже погубили суть землю 
Русьскую; а се y тобе есть Итларевичь—любо убй, зюбо идай 
кама: то есть ворогъ РусьстЁй земли. 97. 

Посла Mecmucaaes по Ярослава, глагодя: сяди въ своемъ 
КъевЪ, ты еси старфйшей братъ, a мнь буди си сторона. 64. 

Егда бо прокопахъ, послахъ къ игумену: яриди, да выне- 
мемз и, игуменъ же приде съ двфма братома. 90. 

Придоша людье Ноугородьсти, просяще князя собЪ: ащене 
поидете кз намз, то на.мъзема князя собъ. 29. 





— 217 — 


Вынесоша Игоря, и «се есть сынъ Рюриковъв. 10. 

Въ трехъ послЪднихъ примфрахъ связь между предложенями 
подразумЪвается; но грамматически она не вьтражена.--- 

Въ соотношени съ приведенными Фактами находится TO 06- 
стоятельство, что союзы, вырабатывающеся въ язык$ no MEpB 
развития синтаксиса, въ аЪтописи не оказываютъ еще постоян- 
Haro дЪйств!я на предложеня, коимъ служатъ связью: 

Въ си же времена мнози человфци умираху различными не- 
дугы, якоже машюлату продающе корсты, AKO продахоме корсты 
отъ Филипова дне до мясопуста 7 тысячь. 92. 

И повелгъ осфдлати конь, да ть вижю кости его. 16. 

Подобное sHauenie союзовъ свойственно древнему пер!оду 
многихъ языковъ, съ теченемъ времени развившихъ, подобно 
Русскому, грамматическя Формы до высокой степени разнообра- 
з1я и богатства.-- 

У совершенствовате синтаксиса повело за собою и изм$нене 
въ составЪ пер!одовъ; главныя предложения BO многихъ случаяхъ 
перешли въ придаточныя, чуж!я слова BMECTO перваго и втораго 
лица стали передаваться въ третьемъ, разговорная Форма вышла 
изъ употребления. Слова л6тописца въ позднфйшей передач при- 
няли οι Εαγιοιπὶᾶ видъ: 


Несторъ !) 


Рече же воевода ихъ, имянемъ ПрЪтичь: «подзступимз заутра 
въ лодьяхъ, и попадще князиню и княжичг умчимз на сю страну; 
аще ли сего не створимъ, погубити ны имать Святославъ». Яко 
бысть заутра, всъдъше въ лодью противу cBbTy и въструбиша 
вельми, и зюдье въ rpaxb кликнуша; Печенфзи же мнёша князя 
пришедша, побЪъгоша разно отъ града: и изиде Ольга со унуки 
и Cb людьми къ лодьЪ. Dunes же ce князь Печенъжъскй, 
възратися единъ къ воеводБ ПрЪтичю, и рече: «кто се приде?» 
И рече ему: «лодья оноя страны». И рече князь Печенфжьскй: 





1) Полное собраще Руескихъ дЪтописей. I, стр. 28. 


— 218 — 


«а ты князь ли еси?» Онъ же рече: «азз есмь мужь ею, и при- 
645 есмь 65 сторожтжъ, по мвЪ идеть полкъ со княземъ безъ 
числа множьство» — се же рече грозя имъ. Рече же князь Пече- 
нпокъскоа кв Прътичю: «буди ми Opytos. Onus же рече: «тако 
стдорю». И подаста руку межю собою, и въдасть Печенбжьски 
князь ПрЪтичю конь, саблю, стрЪль:: овъ же дасть ему ÓpoHb, 
щатъ, мечь. Отступиша ПеченЪзи отъ града, и T. д. 


Ломоносовъ !). 


Притичь воевода... велтлз всЪми ладьями приступить къ 
Е евскому берегу, чтобы хотя избавить изъ рукъ ПеченБбжсквхъ 
Олму со внуками, увезти на другую сторону. При наступления 
дня затрубили на ладьяхъ Россяне, и дерзостно устремились къ 
приступу; люди въ городБ подняли крикъ великой. Въ ужасъ 
пришли Печенфги, представляя себф пришеств!е самаго великаго 
князя. Отступаютъ отъ города въ разныя стороны; и ОльгЕ со 
младыми князьями свободной проходъ къ ладьямъ отворился. 
Видя cie князь Печентжскяй, спросилз 0 шум, и услышал от- 
вътъ oma Притича, что ous военачальникь передоваю войска 
Святославля, которой со всею военною силою за нимъ въ близо- 
сти слБдуетъ. Пришезъ въ страхъ Печентз, заключила мрв co 
Притичемз, давъ ему въ знакъ коня, саблю и стрёлы; а отъ Bero 
взаимно принялъ латы, щить и саблю. И такъ совершеннымъ 
отступленемъ Печенъжскимъ Клевъ избавился отъ тфенаго об- 


JemaHis. 
Карамзинъ 2). 


Воевода pnwuaca спасти хотя семейство княжеское — и 
Печен ги, на разсвЪтБ, увидБли лодки Pocciäckis, плывупия къ 
ихъ берегу съ трубнымъ звукомъ, на который обрадованные 
жители отвЪчали громкими восклицан1ями. Думая, что самъ гроз- 
ный Святославъ идетъ на помощь къ осажденнымъ, неприятели 


1) Сочиненя Ломоносова, изд. 1850. T. Ш, глав. УП, стр. 175—176. 
2) Исторя Государства Poccifickaro, изд. 1851. T. I, стр. 175—176. 


— 219 — 


разсялись въ ужасВ, и великая княгивя Ольга могла, ΒΝΈΟΤΕ со 
внуками, безопасно встрЪтить своихъ избавителей за стЁнами 
города. Князь Печенфжсекй увидфль ихъ малое число, но все 
еще не см$лъ сразиться: требовалъ дружелюбнаго свиданя съ 
предводителемъ Росейскимъ, и cnpocuas у нею, князь ли она? 
Хитрый воевода обзявилз себя начальником: передовой дружины 
Святославовой, увЁряя, что сей герой съ многочисленнымъ вой- 
скомъ идетъ въ слБдъ за нимъ. Обманутый Печент предложилъ 
мирг: они подали руку одинъ другому и въ знакъ союза обмЪня- 
лись оружемъ. Князь далъ воеводЪ саблю, стрлы и коня: вое- 
вода князю щитъ, броню и мечь. Тогда Печенфги немедленно 
удалились отъ города.— | 

И y позднЪъйшихъ писателей приводятся иногда слова лацъ, 
привимавшихъ участе въ событии; HO въ приведени замфтенъ 
выборъ: удерживаются только нфкоторыя вьгражен!я, казавипяся 
авторамъ по чему-либо зам$чательными, другя же передаются 
въ обыкновенный Форм$ повЪствован!я. Разсказъ o поединк$ на 
ΜΕΟΤΕ будущаго Переяславля состоитъ у дЪтописца изъ ряда 
разговоровъ, изъ коихъ позднЕйшими писателями оставлено весьма 
немного выражевй. Словамъ а Ътописи: «Володимеръ же приде 
въ товары, посла биричи по товаромъ, глагодя: анБту ли такого 
мужа, иже бы ся ялъ съ Печенф жиномъ?» и не обрфтеся никдЕ 
же; и noua тужити Володимеръ» — соотв тствуютъ у Ломоносова: 
«Владимиръ, He вфдая въ полкахъ своихъ чрезвычайнаго усилка, 
вел лъ спрашивать чрезъ кличеевъ»;--у Карамзина: «Владимръ 
Besbrp бирючамъ въ станф своемъ кликнуть охотниковъ ДЛЯ 
поединка: не сыскалось ни одного, и князь Pocciäckiä быхь въ 
горести». Сл$дующее обращеве старика ко Владимиру: «княже! 
есть у мене единъ сънъ меншей дома, а съ четырми есмь вы- 
шелъ, а онъ дома; отъ дБтьства бо его нЪсть кто имъ ударилъ; 
единою бо ми и сварящю, и оному мьнущю ycHie, разгнБвавъся 
на MA, преторже череви рукама» — передано Ломоносовъмъ въ 
третьемъ лиц Е: «нфкто ремесленный челов къ ременьщикъ, ABHB- 
шись, сказалъ, что есть у него сынъ, коего никто не одаливалъ 


— 220 — 


съ ребячества, и что онъ осердясь деретъ сырыя воловыя кожи»; 
у Карамзина же удержана лЪтописная Форма: «я вышехь въ 
поле съ четырьмя сынами, à меньший остался дома. Съ самаго 
дфтетва никто не могъ одохёть его. Однажды, въ сердц$ на меня, 
онъ разорвалъ на-двое толстую воловью кожу». Слова хБтописца: 
«рече ему Володимеръ: можеши ся съ нимъ бороти» переданы 
Ломоносовымъ такъ: «можешь съ Печенвжскимъ богатыремъ 
бороться, сказалъ Владимиръ», а Карамзинымъ вовсе опущены, 
ит. п. !). — 

Въ отношени внутренняю свойства разюворовз, приводя- 
мыхь въ дЪтописи, отличительными признаками ихъ должны 
быть названы: простота, вЪрность духу времени и естествен- 
ность, т. е. сообразность со свойствами лицъ и настроешемъ ихъ 
при тБхъ обстолтельствахъ, по поводу коихъ приводятся слова и 
разговоры. Въ способ сообщеня mx» не видно ни Maxbümaro 
желаня придавать искусственную обдЪлку словамъ собесвдни- 
ковъ, просто и прекрасно выражающимъ мысли, BIIOAHE COOTBET- 
ствующия быту тогдашняго времени. 

Нельзя придумать разговора проще и наивнЪе, и по мысли, и 
по выражен!ю, того, который происходить между Олегомъ и Ра- 
димичами: «Посла Олегъ къ Радимичемъ, рька: кому дань даете? 
Они же рЪша: Козаромъ. И рече имъ Олегъ: не дайте Коза- 
ромъ, но unb дайте. И въдаша Ольгови по шьлягу, якоже и Ко- 
заромъ даяху». 10.--ЯКивою бесЪдою отзывается объяснеше 
Ольги съ послами Древлянскими: «Воззва е Ольга къ «068: добри 
гостье придоша; и ръша Деревляне: придохомъ, княгине. И рече 
HM Ольга: да глаголете, что ради придосте сЁмо? РЕша же 
Древляне: посла ны Деревьска земля» и пр. 24. 

Истинное чувство выражается въ словахъ князя, тронутаго 
видомъ мертваго брата: «вижь сего ты, еже еси хотБлъ» (стр. 32), 
и въ восклицаня пронзенпаго Ярополка: —Ярополкъ, говорить 


1) Полное собраше Русскихъ лЬтописей. I, стр. 52—53.—Сочиненя Ломо- 
носова, T. Ш, стр. 224.—Исторя Карамзина. T. I, стр. 224—995. 


— 221 — 


зБтописецъ, прободенъ бысть отъ проклятаго Нерадьця: лежащу 
и ту на возЕ, саблею съ коня прободе и; тъгда въздвигнувъся 
Ярополкъ, выторгну изъ себе саблю и вовпи велвкътмъ гласомъ: 
охъ, то тъ мя враже улови (стр. 88). 

Соввщаше князя Владимира съ дружиною Ратибора въ выс- 
шей степени естественно и сообразно Cb духомъ времени: «на- 
чаша думати дружина Ратиборя со княземъ Володимеромъ о 
погубленьи Итларевы чади. Володимеру же не хотящю сего 
створити, отвБща 60: «како се могу створити, poTb съ ними хо- 
дивъ?,. ОтвЪщавше же дружина, рекоша Володимеру: «княже! 
нЪту TH въ TOM» гр ха: да они всегда къ тобЕ ходяче ротЕ, гу- 
бять землю Русьскую, и кровь хрестьянску проливають безпере- 
стани» (стр. 97). 

Простую и вмЪсгБ трогательную рЪчь повелъ Изяславъ съ 
пришедшимъ къ нему братомъ. «Всеволодъ же приде къ брату 
своему Изяславу Клеву, цфловавшася и сфдоста; Всеволодъ же 
исповЪда вся бывшая. И рече ему Изяславъ: брате, не тужи; 
видиши AH, колико ся мнЪ сключи? первое, He выгнаша ли мене 
и имфнье мое разграбиша; и пакъ, кую BHHy вторую створилъ 
бЪхъ, ue изгнанъ ли бЕхъ отъ ваю--брату своею; не блудилъли 
бЪхъ no чюжимъ землямъ, имвнья лишенъ ÓbIXb—He створихъ 
Зла ничтоже. И нынЪ$, брате, не тужив$: аще будеть нама при- 
частье въ РусскЪй земли, то обфма, аще лишена будевЪ, то оба; 
азъ сложю главу свою за тя» (стр. 86). Невольно вЪришь заду- 
шевности этихъ словъ и дЕйствю HX'b, выраженному въ заклю- 
чеви дЪтописца: «и се рекъ, ymmwu Всеволода, и повехВ сби- 
рати BOR отъ мала до велика» и T. д. 


По npocrorb и естественности изложеня ближе многихъ 
иностранныхъ аЪтопясцевъ находится къ Нестору Григорай 
Typckiö, если только чужой и мертвый языкъ можно сравнивать 
съ живою, народною рЪчью, если выраженя подобныя: simus 





— 222 — 


unianimes могутъ напомнить древшя Русская: «имемся въ едино 
сердце» и подобныя. У Григор!я Турскаго ΜΗΟΓΙΗ черты описы- 
ваемаго времени сохранены во всей свъжести и наивности; HbTP 
высокопарныхъ рЪчей, наполненныхъ сентентями и ослабляю- 
щихъ ΒΠΟΠΑΤΑΡΗΙ6 отъ событ!я; преданая, живушйя въ устахъ 
народа, излагаются большею частью безъ риторическихъ при- 
красъ. Часто употребляется разговорная Форма, какъ напримЪръ: 
«Гундобалъдъ (Gundobaldus), не зная o коварствъ брата, по- 
слалъ къ нему, говоря (misit ad eum dicens): прийди помочь мн, 
ибо Франки двинулись противъ насъ, и вступили въ землю нашу, 
съ тЕмъ, чтобы взять ее; будемъ же единодушны, чтобы не ис- 
пытать того, чему подверглись Apyrie народы. Пойду съ вой- 
скомъ, сказалъ тотъ, и помогу тебЪ» 1), и мн. др. Связью для 
приводимыхъ словъ разговора служитъ обыкновенно «а», по- 
добно нашему «и рече»: Aregisilus ай Munderico: quousque hic 
resides tamquam unus ex insipientibus? Numquid poteris diu regi 
resistere! Ecce ablato tibi cibo, cum te fames oppresserit, ultro 
egredieris, е traderis in manus inimicorum, et morieris quasi 
unus ex canibus... Tunc ille, his mollitus sermonibus, ай: si egre- 
dior, comprehensus a rege interficior et ego, et filii mei, et om- 
nes amiciqui mecum sunt congregati. Cui Aregisilus ай: Noli 
timere, sed si vis egredi, accipe sacramentum de hac culpa, et 
sta securus coram rege, etc. 3). | 

Въ 16топиеи Григор!я Турскаго иного текстовъ и длинныхъ 
въшисокъ изъ Св. Писан!я: сверхъ Toro, встрЪчаются wbcra изъ 
древнихъ писателей, приводятся слова Саллюст!я, стихи BEPTR- 
ия. Но къ м!ру древнему Франпузекй хЁтописець не “питалъ 
сочувствия, считая, какъ самъ говоритъ, «презрительнымъ для 
хриспанскаго писателя занятемъ описане гн Ева Юноны или 
любовныхъ похожденй Юпитера». Слогъ Латинской рЪчи Гря- 
горя Турскаго грубъ и неизященъ, отличаясь твмъ невыгод- 





1) Bouquet. Recueil des historiens, т. II, стр. 178. 
2) Ταχ], же. стр. 198, 





— 223 — 


нъмъ для стилиста свойствомъ, которое называютъ хизйсйаз. 
Самъ авторъ признаетъ въ своемъ слог это свойство, говоря 
въ заключени своей лфтописи, зам Ечательномъ и по слогу и по 
мысли, слЪдующее: Quos libros licet stilo rusticiori conscripse- 
rim, tamen conjuro omnes sacerdotes Domini, qui post me, humi- 
lem, ecclesiam Turonicam sunt recturi, per adventum Domini 
nostri Jesu-Christi, ac terribilem reis omnibus judicii diem, si 
numquam confusi de ipso judicio discedentes cum diabolo condem- 
nandi estis, ut numquam libros hos abolere faciatis, aut rescribi, 
quasi quaedam legentes, et quasi quaedam praetermittentes; sed. 
ita omnia vobiscum integra inlibataque permaneant, sicut a no- 
bis relicta sunt. Quod si te, sacerdos Dei, quicumque es, Martia- 
nus noster septem disciplinis erudiit, id est, si te in grammaticis 
docuit legere, in dialecticis altercationum propositiones advertere, 
in rhetoricis genera metrorum agnoscere, in geometricis terrarum 
linearumque mensuras colligere, in astrologicis cursus siderum 
contemplari, in arithmeticis numerorum partes colligere, in har- 
moniis sonorum modulationes suavium accentuum carminibus 
concrepare: si in his omnibus ita fueris evercitatus, ut tibi stilus 
noster sit rusticus, nec sic quoque deprecor, ut avellas quod scripsi. 
Sed si tibi in his quiddam placuerit, salvo opere nostro te scribere 
versu non abnuo!).— 

Несравненно изящн е латынь аЪтописца Германскаго, Лам- 
берта; слогъ ero служитъ даже, по мнвню учевыхъ, несомнЪн- 
HbIM'b доказательствомъ образованности и вкуса автора, основа- 
тельно знакомаго съ древними Римскими писателями. ЛЪтопись 
Ламберта изобилуетъ выражевями и оборотами, взятыми y Сал- 
зюспя, Тита-Ливя, Тацита, Цицерона, Плишя, Варрона, Го- 
panis, Виргимя, Тереншя, Лукреция. Знакомство съ классиче- 
скою литературою соединяется въ Ламберт съ начитанностью 
въ Св. Писании; онъ часто прибфгаетъ къ выраженямъ библей- 
скимъ и мысли свой облекаетъ въ образы, заимствованные изъ 


1) Тамъ же. стр. 389. 


— 224 — 


Berxaro и Новаго ЗавЪта. Слова Исаш mau [ерсми стоятъ иногда 
рядомъ съ словами Вяргял!я или Горация; во перевЪсъ остается 
всегда на сторон языка Св. Пвсан!я: имъ выражается постоявно 
главная и задушевная мысль автора. 

Соединеше элемента библейскаго съ древне-Латинскимъ со- 
ставляеть одну изъ яркихъ особенностей слога Ламберта; въ 
строкахъ, которыя мы сейчасъ приведемъ, находятся заниство- 
ваня: съ одной стороны, изъ писания Моисея, Давыда, евангелвста 
Матоея, апостола Павла; съ другой--изъ одъ Горашя и комедий 
. Тереншя; первыя напечатаны курсивомъ, вторыя — капителью. 
Ламбертъ говоритъ подъ 1071 годомъ: in coemptionem exigui 
honoris AUREOS MONTES cottidie PROMITTEBANT !) secularesque 
emptores largitionis suae immoderantia excludebant, nec venditor 
tantum audebat exposcere, quantum emptor paratus erat exsolvere. 
Mirabatur mundus, unde tantus pecuniarum scateret fluvius, unde 
Cresi et Tantali opes in privatos homines congestae fuissent, et 
eos potissimum homines, qui crucis scandalum et paupertatis titu- 
lum praeferrent et praeter simplicem victum et vestitum nihil rei 
familiaris habere se mentirentnr. Ista dominici agri zizania, haec 
vineae Dei arida sarmenta et stipula aefernis ignibus praeparata 3) 
totum sacri gregis corpus quasi tabo quodam infecerant, et secun- 
dum apostolum modicum fermentum totam corruperat massam ?), 
ita ut omnes similes aestimaremur, sec esse in mobis putaretur, 
qui faceret bonum, non esse usque ad unum *). Propter hoc ргт- 





1) Terentii Phormio. Actus I, scena 2. Geta (servus Demiphontis): 


. evenit senibus ambobus simul, 
iter illi in Lemnum ut esset, nostro in Ciliciam 
ad hospitem antiquom: is senem per epistolas 
pellexit, modo non montis auri pollicens. 


2) Matth. XIII, 40: Sicut ergo colliguntur zizania, et igni exuruntur: ita erit 
in consummatione seculi hujus. 

9) Pauli apost. ad Corinth. I, V, 6: non est bona gloriatio vestra. An nescitis 
paululo fermenti totam massam fermentari? 

4) Psalmus XIV, 8: Unusquisque recessit, omnes simul putidi facti sunt; non 
est qui faciat bonum, non est vel unus. 





———-. - 


225 — 


cipes regni ad instituendam in Galliis divini servitii scolam Tran- 
salpinos monachos evocabant, nostrates autem, quicumque in illo- 
rum instituta ultro concedere noluissent, de monasteriis cum 
ignominia eiciebant. Ego tamen animadverti, nostras quam illo- 
rum consuetudines regulae sancti Benedicti melius congruere, si 
fam TÉNACES PROPOSITI 1) tamque rigidi paternarum nostrarum 
traditionum aemulatores vellemus existere 2). 

Такимъ же слогомъ говорятъ и Apyris лица, выводимыя въ 
лЪтописи Ламберта, какого бы рода они ни были: въ рёчахъ 
ихъ, а равно и въ способф выражен1я мыслей и чувствъ самого 
ΣΡΤΟΠΗΟΠΑ, не представляется различя, подобнаго тому, какое 
замфчаемъ въ нашей rbrouHcH между разговорами, отзывами, 
размышлен!ями. | 

Ho что сближаетъ ее нЪсколько съ хБтописью Ламберта, 
это—господствующая въ посхБдней ровность изложеня. Лам- 
бертъ не измЪняетъ плавнаго и спокойнаго течемя рЪчи ни 
восторженными восклицан1ями и панегириками, ни жолчными 
выходками и укоризнами. Онъ не заботится о риторическомъ 
y6opt Фразъ; не пестритъ слога образами, взятыми изъ древней 
миеологи: при описани сраженй y него нЪтъ ни Марсовъ, и 
Беллонъ. Разсказъ его производить сильное впечатл те именно 
ТВиъ, что передаетъ событя большею частью вЪрно (судя впро- 
чемъ по одному изложенио, а не съ точки зрЪн!я исторической 
критики), не давая имъ преувеличенныхъ размЪровъ. Въ истори 
войны Генриха съ Саксонцами встрЪчаются описан!я, подобныя 
слБдующему: Кончилась битва, и Генрихъ, немного спустя по 
захожден!и солнца, возвращался въ лагерь среди торжествен- 
ныхъ восклицан!й войска, радуясь побЪдБ надъ безнокойн 5 йшими 


1) Horatii, lib. IIT, carm. 3: 


- justum ac tenacem propositi virum 
non civium ardor prava jubentium, 
non vultus instantis tyranni 
mente quatit solida, etc. 


2) Monumenta Germaniae historica. VIT, Scriptorum V, стр. 189. 
Сбориикъ II Отд. И. А. H. 15 


— 226 — 


врагами. Воины хвалились другъ передъ другомъ, что того-то и 
того изъ первыхъ вельможъ Саксонскихъ поразили собственною 
рукою. Но когда пришли на сборное мЪсто, открылось, что у 
одного погибъ въ сраженьЪ отецъ, у другаго братъ, у иного род- 
ственникъ, и тогда радость превратилась въ печаль; плачъ и вопли 
раздались по BCEMB лагерямъ. На сл6дуюций день убитыхЪ зары- 
ваютъ въ землю; кто изъ нихъ познатнфе и побогаче, отправ- 
ляютъ въ страну, откуда былъ родомъ; раненымъ даютъ помочь, 
а ТВхъ, коихъ раны сдфлали неспособными къ битвЪ, отсылаютъ 
въ Отечество, для излЪчения, и т. д. 1). Этими словами изображена 
простая, pbpHas и sarbcrb печальная картина. 

Ровность разсказа не нарушаетъ и встрЪчающаяся иногда y 
Ламберта ирон!я —образъ выражен1я, несвойственный нашему 
лВтописцу. У посхБдняго она проглядываетъ въ весьма немно- 
гихъ случаяхъ, и притомъ въ словахъ не самого автора, а дру- 
гихъ лицъ. Такъ какъ на вопросъ Яна волхвамъ: «что BAM 
бози молвять?» волхвы отвЪчали: «не быти нама живъмъ отъ 
тобе», TO Янъ сказалъ: «mo ти вама право повъдали». Какъ бы съ 
намфрешемъ повторяется и вопросъ Владимира ЛЖидамъ объ 
ихъ отечеств$. ГдВ же земля ваша? спросилъ Владимиръ. ΠΑΡΙ 
отвфчали: въ [ерусалим$. Онъ опять спросилъ: да TAM ли она — 
«mo памо ли есть?» и Жиды должны были сознаться, что Теру- 
салимъ уже не ихъ земля, ибо имъ владБютъ христ!ане ?). 

У Ламберта ирония является не сама собою, а съ особенною 
цфлью автора, въ его собственной рЪчи. О виновник кровопро- 
липя въ стВнахъ церковныхъ Ламбертъ отзывается такъ: tum 
vero urgebat et Ше apostolicae sanctitatis ac Mosaicae mansuetu- 
dinis episcopus, qui anti sanguinis effusione manus suas Deo 
consecraverat et violatae ecclesiae injurias truculentius atque 
immitius quam rex suas persequebatur. Желая положить конецъ 
утомительной войнЪ съ Саксонцами, Геприхъ призътвалъ къ 
содЕйствтю всЁхъ вельможъ государства; на зовъ ero, говоритъ 





1) Тамъ же, стр. 228. 
2) Полное собране Русскихъ а Ътописей, I, стр. 76 и 36. 


- 


— 227 — 


Ламбертъ, multi quidem episcoporum protinus ad ешш conve- 
nerunt, sed hi consiliis praebendis paratiores quam shipendsis 
faciendis 1). — 

Нротивоположность, довольно рЪзкую по способу изложения, 
сравнительно съ нашею лтописью представляетъ лЁтопись 
Козьмы Пражскаго. Слогъ Козьмы Пражскаго носить Apkie- 
слВды школьнаго образовашя автора. He простотою и естествен- 
ностью, которыя идутъ такъ къ разсказу о древнъйшихъ време- 
нахъ народа, а искусственнымъ ΚΡΔΟΒΟΡΈΠΙΘΗΤ отличается пов - 
ствоване Чешскаго аЪтописца. Искусственность обнаруживается 
всюду: въ изобими риторическихъ Фигуръ, въ употреблени 
риемы и стихотворной Формы, въ состав приводимыхъ р$чей, въ 
заимствован!и образовъ изъ Mipa языческой древности. Чуж- 
даясь простоты и однообразая, Козьма Пражскй избЁгаетъ словъ 
и оборотовъ, постоянное употреблене коихъ состовляетъ одну 
изъ особенностей аЕтописнаго слога, у насъ, какъ и въ западно- 
Европейскихъ литературахъ. Вивсто обычнаго въ лЁтописяхъ 
западныхъ слова: 06, соотв тетвующаго нашему: преставися, 
Козьма Πρωκοκὶᾷ употребляетъ выраженя описательныя и пере- 
носныя: Prziemisl jam plenus dierum, postquam jura instituit 
legum, quem coluit vivus ut Deum, raptus est ad Cereris generum. 
Cui Nezamis]l successit in regnum. Hunc ubi mors rapuit, Mnata 
principales obtinuit fasces. Quo decedente ab hac vita, Vogin 
suscepit rerum gubernacula. Hujus posí fatum V nislaw rexit duca- 
tum. Cujus vifam dum rumpunt Parcae, Crezomisl locatur sedis in 
arce. Hoc sublato e medio, Neklan ducatus potitur solio. Hic ubi 
vita decessit, Hostivit throno successit. — Wenceslaus ab ineunte 
aetate hanc fragilem vilam mutavit. aeternitate. — 1270, quintus 
episcopus Pragensis ecclesiae, fransit ab hoc mundo bravio frui- 
turque jocundo ?). 

Созвуче  окончани постоянно встрЪчается въ xpoHHkb 


1) Monumenta Germaniae historica. УП, Scriptorum У, стр. 164 и 207. 
2) Scriptores rerum Bohemicarum. I, 22—23, 68, 86.—Monumenta, ed. 
Perz. Tomus XI, Seriptorum IX, стр. 89, 55, 64. 
16“ 





— 228 — 


Козьмы Пражекаго; почти вся она написана риемованною про- 
зою. НЕсколько примфровъ мы уже привели; число ихъ можетъ 
быть увеличено подобными выражен!ями: foemina rimosa virilia 
judicia mente tractat dolosa;—Tunc dux torsit caput a munere 
nefando et solvit ora talia fando.... ad hoc flagicium nec potest 
dignum excogitari praejudicium, nec par supplicium;— Cui prae 
caeteris prosperitas operis, procer:slas corporis et formae pulchri- 
(udo, ac virium sapientiaeque magnitudo, in adversis foríitudo, 
in prosperis temperata inerat mansuetudo!'),— m множествомъ 
другихъ. Созвуче окончан!й, какъ намфренная прикраса слога, 
является въ нашей исторической проз$ уже въ поздиБйций ея 
перодъ, именно въ сказани Авраамя Палицына. 

Въ такой же почти степени, какъ рнема, нравился Козьм 
Пражскому и стихотворный размЁръ. И мысли собственныя, и 
мысли чуж!я, и сцены патетическя, и вещи самыя OÓBIKHOBeHHbIA 
Козьма Пражски передаетъ иногда въ стихотворной ΦΟΡΝΕ. 
О смерти Оттона Ш Козьма Пражский говоритъ: 


еодеш аппо 
Caesar ab hoc mundo migravit tercius Otto, 
vivat ut in coelis, ubi vivit quisque fidelis. 


Любуша стихами предсказъваетъ судьбу столънаго города 
Богемии: 


urbem conspicio fama quae sidera tanget, 
est locus in silva, villa qui distat ab ista 
terdenis stadiis, quem Wlitava terminat undis. 


Болеславъ, умирая, npH3biBaeTb къ себф сына, и передаетъ 
ему свою послЪднюю волю; не смотря на то, что едва уже вла- 
дветъ языкомъ и переводить AbIXAHie, умирающий нроизноситъ 
длинную рЪчь, и заключаетъ ее стихами изъ Фарсали Лукана: 





1) 8. г. Bohemic., стр. 12, 33, 81.—Monumenta, стр. 85, 44, 62. 


— 229 — 


diviciae plebis sunt laus et gloria regis, 
nec sibi, sed domino gravis est, quae servit, egestas 1). 


Стихами же описывается битва НЪмцевъ съ Чехами; стихами 
извфщается о смерти Гебгарда; стихами Матильда прогоняетъ 
мужа; даже разбойники, напавш!е на беззащитныхъ монаховъ, 
стихами требуютъ выдачи сокровища. 

Лица, описываемыя въ хроник$ Козьмы Пражекаго, обык- 
новенно говорятъ другъ другу ptus. И Любуша, и Болеславъ, и 
люди гораздо Meute замфчательные произносятъ рЪчи и слышать 
ихъ отъ другихъ; но между этими рЪчами нЕтъ яркаго различия, 
а оно должно бы существовать Benpewbsno. Въ sux обнару- 
живается не личность говорящихъ, а личность самого тБтописца, 
его образованность, далеко превосходящая степень развития, на 
которой находилось общество, изображаемое въ хроник. 

Когда толпа, недовольная рЪшеньемъ Любуши, потребовала 
себ правителя, Любуша созываетъ народъ, и обращается «ad 
agrestes viros» съ рЪчью, которую могли бы уразумБть только 
стушатели, вполн$ знакомые съ гражданскими понят1ями образо- 
ваннаго быта. О plebs miseranda nimis, — говорить Любуша-- 
quae libera vivere nescit, et quam nemo bonus nisi cum vita 
amittit, illam vos non inviti libertatem fugitis, et insuetae servi- 
tuti colla sponte submittitis. Heu tarde frustra vos poenitebit, 
Sicut poenituit ranas, cum hydrus, quem sibi fecerant regem, eas 
necare coepit. Aut si nescitis, quae sint jura ducis, tentabo vobis 
dicere paucis. Inprimis facile est ducem ponere, sed difficile est 
positum deponere, и т. д. *). Переданная Козьмою Пражскимъ 
рЪчь нисколько не напоминаетъ словъ Любуши, приводимыхъ въ 
древнёйшемъ памятникф Чешской словесности — «Суд$ Любу- 
шиномъ». Тамъ говоритъ она: 


1) 8. г. Bohem. стр. 72, 20, 66.— Monumenta стр. 58, 88, 56.—M. A. Lucani, 


Pharsalia. liber III. vers. 151 et 159: 


damna movent populos, si quos sua jura tuentur: 
non sibi, sed domino gravis est, quae servit, egestas. 


2) 8. г. Bohemicarum, стр. 14—16.—Monumenta, стр. 86—87. 


— 230 — 


moji kmetie, lesi 1 vladyky, 

se bratroma rozreSite pravdu.... 
budeta im oba v jedno vlasti, 

ci sie rozdélita rovnu méru. 

Moji kmetie, lesi i vladyky, 
rozréSite moje vypovédi, 

budeté li u vas po rozumu; 

ne budeté | u vas po rozumu, 
ustavite ima novy nalez, 

ky by sméril rozvadiena bratry !). 


Козьма IIpaxcxii часто прибфгаетъ къ Фигурамъ и сравне- 
нямъ, заимствуемымъ изъ древней MHOOJOTiB. Удовольствия, 
сопровождавш!я свидане Любуши съ Премысломъ, описываются 
слъдующимъ образомъ: inter se сопвегив dextris cum magna 
laetitia tecta subeunt, thoris discumbunt, Cerere et Baccho corpora 
reficiunt, cetera noctis spatia Veneri et Himenaeo indulgent, u 
T. д.3). Hexe, окончивъ странствован!е, призываетъ CBOHX'b спут- 
никовъ совершить возмяше пенатамг. Князь Чешсый Владис- 
лавъ, въ рЪчи своей, возбуждаетъ духъ народа воспоминанемъ 
прежней славы и картиною настоящихъ бЪдств!й, при чемъ упо- 
минаетъ и о Церер? , я o Ларахъ, и о ВулканЕ. ДЪйствя воиновъ, 





1) Die ältesten Denkmäler der Böhmischen Sprache, von Safarık und Palacky. 
Prag 1840. стр. 46--47.—Polyglotta Kraledvorského rukopisu, vyd. V. Hanky. 
у Praze. 1852. стр. 111—118. По-Русски эти слова передавы г. Бергомъ (тамъ 
же, стр. 206) такъ: 

гой вы, Кметы, Лехи и Владыки! 

разр шите братьевъ по закону.... 
Babcrb-ab станутъ безъ раздВла править, 
иль на части ровныя раскинутъ. 

Гой вы, Кметы, Лехи и Владыки! 
приговоръ мой разр шите нъин?, 

коли вамъ по разуму придется; 

а не то —законъ поставьте новый, 

да разсудитъ разлученныхъ братьевъ. 


2) Scriptores rerum Bohemicarum, стр. 19.--Мопошеша, стр. 38. 


— 231 — 


современныхъ лБтописцу, сравниваются съ нападенемъ Герку- 
леса на Лернейскую гидру. 

Замфчательна смЪсь понятй хриспанскихъ съ языческими 
въ заключени второй книги: Sicque inflicta ab hoste vulnera 
matri ecclesiae curata sunt antidoto justitiae, statum fidei catho- 
licae regente papa tertio Clemente, Jesu Christo Domino nostro 
cum Patre et Spiritu Sancto regnante per omnia secula seculorum. 
Amen. Siste gradum, Musa, chronicis es jam satis usa. Carmine 
completo dic lector amice valeto?). 

Оканчивая свой разсказъ, Козьма Пражеюй также обра- 
щается къ музЪ, по обычаю писателей многихъ BEKOBB и наро- 
довъ. Въ-обращени его сквозь риторическую оболочку прогля- 
дываетъ и неподдБльное чувство. Восьмидесятил тн! писатель 
слъшитъ призывъ богини, вЪчно юной и вЕчно милой юнощамъ; 
но бремя годовъ заставляетъ его не внимать сладкому голосу, 
на который должны откликнуться друге — писатели новаго по- 
κοα вая *).— 

Вообще о хроникЪ Козьмы Пражскаго должно замЪтить, 
что она, показывая начитанность и таланть автора, чужда той 
простоты въ изложени, которая составляетъ драгоцвнную при- 
надлежность аЕтописнаго ΠΟΒΈΟΤΒΟΒΒΗΙΗ. Простота всегда и вездв 
имфетъ свои неоспоримыя права, и нельзя предпочесть ей самыя 
блестяш!я искусственныя украшения. Но говоря объ искусствен- 
ности въ изложени, мы не можемъ поставить ее безусловно въ 
укоръ автору. Напротивъ того, держась наибол$е справедливой 
точки зрЁн!я, то есть, судя о писателВ no условямъ ero вЪка и 
современной ему образованности, мы должны призвать въ Козъмъ 
Пражскомъ не только замЪчательнаго лЪтописца, но до HEKOTOPOH 
степени и писателя-художника. Риторическая оправа его раз- 
сказу дана школьнымъ образоватемъ; талантъ же автора с000- 
HIHIb произведено разнообразие и занимательность. 


1) Scriptores rerum Bohemicarum. I, 194.—Monumenta, стр. 101. 
2) Script. rer. Bohem. I, 277—278. — Monumenta, стр. 180—181. 


Ann 





— 232 — 


Мы имфли въ виду литературный характеръ хроники. Исто- 
рическое ея значене опред$лено Чешскимъ историкомъ Палац- 
кимъ, который, приписывая знаменитому л6тописцу Богеми 
вфрный исторически тактъ и yMÉHbe пользоваться такими 38- 
труднительными источниками, каковы преимущественно народныя 
саги, называеть Козьму Пражскаго пасателемъ достопочтен- 
нътмъ, истымъ Геродотомъ своего отечества. 


VI. 
Заключен!е. 


По обозрЪши состава древней а Етопяси, укажемъ въ бЪг- 
ломъ очеркъ TE черты, на основани KOHX'b мы старались опре- 
дфлить особенности дЪтописи, какъ пройзведен!я литературнаго. 

Начало дЪтописной дфятельности у насъ представляется AB- ' 
ленемъ самостоятельнымъ по мысли и по ΦΟΡΝΕ. Зам Ътка ο со- 
быпяхъ были слЪдствемъ желан1я записывать TO, что казалось 
зам чательнымь для грамотныхъ предковъ нашихъ. „Форма 
первоначальныхъ зам Етокъ должна была быть въ высшей сте- 
пени простою, а трудно найти для того времени что-либо проще 
и удобнЪе въ этомъ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ, какъ пасхальныя таблицы. Рядъ 
годовъ въ нихъ уже сведенъ въ одно цфлое; стоило только впи- 
сать по нЪскольку словъ въ каЪтки таблицъ, и по нимъ легко 
было съ перваго взгляду припомнить замфчательные случаи. 

Возникнувъ самостоятельно, лЪтопись наша увеличивалась 
постепенно въ своемъ внфшнемъ объем и пр1обрЪтала внутрен- 
Hee значеше и характеръ. Развипе ея совершалось двумя пу- 
тями: во-первыхъ, не одни только краткия замЪтки, а и повфет- 
BOBAHIA довольно подробныя входили въ ея содержан!е; BO-BTO- 
рыхъ, дБлаемы были заимствован!я изъ постороннихъ сочиненй. 
Заимствован я были также двоякаго рода: одни изъ писаний со- 
отечественниковъ аЕтописца; Apyria — изъ произведен! й или ϱ0- 





— 233 — 


племенниковъ его, какъ напр. изъ жития Кирилла и Меводля, или 
писателей Греческихъ, какъ напр. изъ хроники Георг Амар- 
тола. 

Древнфйшимъ составителемъ полной дЪтописи, дошедшей 
до насъ въ объемЪ цВлаго произведения, былъ, по общеприня- 
тому мнфню, преподобный Несторъ, монахъ Ктево-Печерской 
обители. Заслонивши своимъ превосходнымъ произведещемъ 
труды своихъ предшественниковъ, овъ удержаль усвоенную 
ими Форму погоднаго записыванья событай. Его «повфеть вре- 
менныхъ «ΕΤΕ» по Форм своей есть въ такомъ же полномъ 
CMbICIE лътопись, какъ и древи!я Новгородскя хЕтописи, и Th 
начатки лЕтописной дБятельности, которыя замбчаются задолго 
до Hero — еще въ X стохБии. 

Главный предметъ аЕтописи Нестора есть Русская земля, 
и Несторъ вфренъ своему предмету въ теченте всего разсказа, 
почему и заслуживаетъ названя древнфйшаго лБтописца Рус- 
скаго народа, представителя лЪтописатя въ Росси. Сообразно 
съ судьбою Русской земли, въ аЪтописи представляется ABB сто- 
роны: свфтлая — въ изображен1и минувшаго, и темная — въ опя- 
сани печальной дЪйствительности, современной лЕтописцу. Раз- 
сказъ о древнёйшихъ временахъ, прославленныхъ подвигами 
Олега, Ольги, Владимира, смбняется повЪствоватемъ о вторже- 
HiHX'b Половецкихъ, о несчастяхъ внутренняхъ и внфшнихъ. Ho 
и среди этихъ несчастй жила утБшительная мысль, дававшая 
силу для борьбы съ ними, при сознан1и ихъ необходимости, π 
питавшая надежду на избавлене отъ ужаснъхъ 6Ελοτϊᾶ. Тя- 
желое BnuegarrbHie, производимое ими, умфрялось мысию, что 
все совершается по волБ bora, что гнфвъ Его падаетъ и на 
TbX, кого Онъ любить, и падаеть для того, чтобы удержать 
ихъ оть неправаго пути и воззвать къ жизни новой, истинно- 
счастливой. 

УбЕждене Bo всемогуществЪ, правосуд1и и милосердия Про- 
MbICJà и живое чувство преданности Ему выражаются постоянно 
въ лЕтописи. Слова лЬтописца: «вложилъ Богъ мыель добрую» 


illl. 


— 234 — 


показьваютъ, съ какой точки зрЪн1я смотрЪлъ om на события. 
Признавая высшую причину ихъ, онъ говоритъ и о повод$ къ 
нимъ OÓBIKHOBeHHOM'b—-0 земныхъ разсчетахъ, цфляхъ и замыс- 
лахъ, передаваемыхъ въ такомъ видф, который уже самъ по 
себ ручается за ихъ достовЪрность, будучи вполнЕ вфренъ духу 
времени. 

ЛЪтописецъ былъ человБкъ мыслящий: обстоятельства сомни- 
тельныя подвергать розсмотрёню, обсужявалъ ихъ, повЪрялъ 
различными данными; доказательства свои основывалъ большею 
частью на приибрахъ, заимствуемыхъ изъ Бибми и писателей 
Визанпйскихъ. : | : 

Мнопя изъ объясняемыхъ происшествий были такъ близки 
душЪ автора, что рЪчь его становилась одушевленн е и выра- 
жала не только ясную мысль, но и теплое чувство. При всей 
сил и независимости своей оно не было въ разлад съ поня- 
пями и убЪжденями дЕтописца; мысль и чувство его были оди- 
наково вфрны HCTHRÉ, усвоивъ за нимъ неотъемлемо два зам - 
чательныя свойства: здравомысше и безпристрасте. 

Внутренняя сосредоточенность дЪтописца и отсутстве по- 
рывовъ и вспышекъ отразились и въ тон В дЪтописнаго повфет- 
вованя: оно отличается плавностю и ровностью рЕЪчи, и своимъ 
спокойнымъ теченмемъ приближается къ тону эпическихь про- 
изведен1й, духъ коихъ обыкновенно не исчезаетъ и въ древнъй- 
шихъ памятникахъ истори народа, возникающихъ уже по со- 
зданти народнаго эпоса. 

Достоинства нашего xbrongena обозначаются особенно рЪзко 
при сравнени его съ представителями яЪтописан1я въ западной 
Европ$. Между тЕмъ и другими находится весьма много общаго. 
Содержане ихъ лЁтописей составляютъ преимущественно опи- 
саня битвъ, вторжений непраятельскихъ, внутреннихъ междо- 
усобй. Главною причиною событ!й признается Европейскими 
лфтописцами единодушно — промысль Бож!й, ero невЗдомые и 
непреложные пути. Въ этомъ отношени на западныхъ хрони- 
стовъ не оказало никакого влияния даже знакомство ихъ съ древ- 


— 235 — 


нимъ языческимъ ΜΙΡΟΝΜΈ, отъ коего заимствовали они много 
свЪд ни, но не подчивились его идеямъ, которыя потеряли все 
свое значене въ сравнени съ идеями высшими, христанскими. 
Безусловное предпочтене хриспанскихъ понятий вс мъ другимъ, 
выраженнымъ древними писателями, обнаруживается у всЪхъ 
средневёковыхъ аЪтописцевъ, хотя и He одинаковымъ образомъ. 
У Ламберта оно очевидно изъ того, что все, одобряемое имъ, 
находить, по ero MHbHilo, подтверждене въ Биби, и часто 
излагается словами Ce. Писан!я; занмствованя же изъ класси- 
ческихъ писателей играютъ роль второстепенную, служа укра- 
шетемъ слога — не боле. Григорй Туреюй энергически вы- 
сказъваетъ мысль о MPEBOCXOACTBE хриспанскаго мтра надъ 
языческимъ, мысль, которая, по замфчаншю ученыхъ, была въ 
высшей степени благотворна для развитя совремепнаго ему 
общества 1). 

Не только въ общихъ чертахъ содержаня и въ основной 
идев, но и въ нфкоторыхъ частностяхъ сходятся западно-Евро- 
пейеске хровисты съ дЪЕтописцемъ Русскимъ. Особенно любо- 
пътно согласе ихъ въ такихъ вещахъ, въ коихъ выражается 
духъ времени, измфнивиийся впослбдетви подъ вляштемъ мно- 
гихъ причинъ, изъ конхъ самая важная заключается въ успЪ- 
xax» просвЪщен!я. ЗатмЪнямъ, разливамъ рЪкъ, неурожаямъ, 
случаямъ диковиннымъ и T. п. придавали таинственное значенте 
и западеые лтописцы, свидетели шумнаго движения, совершав- 
шагося въ центрф Европы, знакомые, по описанямъ Тацита, 
Тита Лив!я и другихъ историковъ, съ судьбами лицъ и наро- 
довъ, восходившихъ на высоту величя и падавшихъ съ нея 


1) Collection des mémoires relatifs à l'histoire de France... par Guizot, Paris. 
1828. Histoire des Frances, par Grégoire de Tours. стр. XII. Приведя cxbxyromis 
слова Григоря Турскаго o преданяхъ м!ра языческаго: «Je méprise toutes сев 
choses qui tombent еп ruines, et m’applique bien plutöt aux choses divines, aux 
miracles de l’Evangile»,—I'u30 говоритъ: «le peuple partageait ce sentiment; 
C'était celui des meilleurs hommes de l'époque, de tous ceux qui conservaient quel- 
que énergie morale, quelque gott vraiment actif pour le développement intellec- 
tuel». 


— 236 — 


BeXbacrBie причинъ. историческихъ, независимо отъ какого-ни- 
будь огненнаго столба или затмЪн!я. Нашъ тБтописецъ, при- 
знавая, что ознаменя бываютъь или на добро, или на 310», ста- 
рается подкрёпить свою мысль послЪЕдовательнътми доказатель- 
ствами, чего не находимъ у другихъ л6тописцевъ. 

Н$ть y нихъ и той искренности чувства, которая слышится 
въ правдивомъ pasckasb Нестора; стоитъ только сравнить любое 
свидБтельство Нестора съ описащемъ, напримБръ, дБйствай папы 
у Ламберта или съ другимъ какниъ-либо описащемъ y запад- 
ныхъ хВтопиецевъ; и обратить внимате He на TO даже, что го- 
ворятъ эти ΧΡΟΗΒΟΤΗ, а на TO, какв они говорятъ, чтобы убЕ- 
диться въ разумномъ и благородномъ безпристрасти нашего 
аЪтописца. 

Возвышаясь нЪкоторъми свойствами надъ своими Европей- 
скими собратами, лБтописецъ нашъ долженъ въ свою очередь 
уступить имъ въ HHbiXb случаяхъ. ГлаввЪйшее преимущество 
западныхъ хровистовъ заключается, какъ полагаемъ, въ большей 
образованности ихъ — вся дств!е знакомства съ древнимъ мромъ. 
Хотя начитанность въ древней литератур не потрясла основ- 
ныхъ убфжденй Европейскихъ хБтописцевъ, но она имбла вляне 
на содержане ихъ произведенй, обогативъ его многими инте- 
ресными подробностями. Описан1е жизни свЪтской съ ея пестрой 
обстановкой, съ ея запутанными интригами, могло явиться въ 
хроникахъ западныхъ отчасти подъ виянемъ древнихъ образ- 
повъ, коему авторы подчинялись невольно, вовсе не желая подра- 
жать, а только привыкнувъ находить въ историческихъ ΠΟΒΈΟΤΕΟ- 
ваняхъ много такого, чему подобнаго не встрЪчали въ священ- 
HbIXb книгахъ. Какъ бы то ни было, нельзя отрицать, что напра- 
BJeHie внимательно читаемыхъ книгъ отражается въ большей 
или ‘меньшей степени въ собственномъ сочинен1и читателя. На- 
шему лЁтописцу представлялись BACH доблести и нравственной 
чистоты преимущественно въ образахъ библейскихъ, въ образахъ 
невиннаго страдальца Авеля, добродБтельнъхъ Мардохея и 
Есеири, цфломудренной Сусанны, и T. д. Порокъ изображается 








— 237 — 


въ Бибии такимъ же сильнымъ словомъ, съ сохранешемъ того 
же серюзнаго тона: какъ преступное уклонеше отъ истиннаго 
пути, порокъ возбуждаетъ праведный ΓΗΈΒΈ, изливаемый въ вели- 
чественномъ, обличительномъ словЪ. Для того, чтобы внести въ 
дЕтопась изображения, по духу своему, совершенно противопо- 
ложныя бабийскимъ, описывать игру страстей съ ея посл д- 
стаями, часто комическими, аЪтописцу должно было бы отвер- 
гнуть предане, уклониться отъ условйй своего быта и образован- 
ности, разорвать связь съ своими высокими образцами. Но во- 
ображен!ю западно-Европейскихъ писателей, легко могли пред- 
ставиться и картины другаго рода; западнымъ хронистамъ не 
безъизвёствы были поступки Тивер!я, и дБйств!я Катилины, и 
политическя интриги, съ такимъ искусствомъ переданныя Рим- 
скими историками, и наконецъ образы Дели, Хлои, Цинтии т. д., 
воспътъхъ Горащемъ, Проперщемъ и другими поэтами. Вляне, 
хотя и посредственное, древнихъ классическихъ образцовъ по- 
служило одною изъ причинъ той занимательности, которою отди- 
чаются западвыя хроники въ сравнени съ нашею аЪтописью. 

Впрочемъ и нашей лЁтописи нельзя отказать въ заниматель- 
ности, способной овладфть BHHMAHieM'b читателя. Это зависатъ не 
столько отъ содержаня, какъ въ западныхь хроникахъ, сколько 
отъ живой, народной рЕчи, въ которой оно излагается. ДЪйстве 
слова въ этомъ случаБ обаятельно: оно заставляетъ насъ отръ- 
шитъся отъ своего времени и перенестись въ Mip'b давноминувпий, 
изображаемый въ аЪтописи. Читая и перечитывая разговоры 
князей между собою, съ дружиною или съ чужеземцами, не- 
вольно входишь въ интересы древняго Русскаго быта, привы-. 
каешь находить и наслажден!е и занимательность въ простыхъ, 
но задушевныхъ словахъ предковъ нашихъ. 

Знакомство съ древнимъ мромъ западные л6тописцы пр106- 
р$ли посредствомъ 3Hanin Латинскаго языка. Это знате, много 
содфйствуя ихъ образованности, сопряжено было и съ невыгод- 
ными послЪдствями, изъ койхъ самое рЪшительное было — 
отчуждеше отъ родного языка. Въ л6тописяхъ западныхъ из- 





— 238 — 


ръдка и случайно попадаются два-три слова на непонятномъ 
народу язъкБ. Въ хроник$ Козьмы Пражскаго одна Фраза, 
кажущаяся народвою, признавалась сперва двусмысленною: ее 
читали иа панос аурас, T. е. et usque ad noctem, eia igitur, и 
ana пос аурас, T. е. est enim nox, eia igitur, —а потомъ и вовсе 
не Чешскою, а Греческою: an ὄνος λύρας 1). Въ нашей хЁтописи 
слова служатъ не только общимъ выражешемъ мысли, а пере- 
даютъ ee со вс вми оттБнками, во всей свфжести, простотБ и 
естественности, вполнф свойственными какъ самой мысли, такъ 
и быту того времени, къ которому относится разсказъ лБтописца. 

Народность языка составляетъ безспорно то Aparonbunoe 
свойство нашей лЪтописи, которое ставитъ ее ΗΘΗΒΜΈΡΗΜΟ выше 
хроникъ писателей западныхъ, излагавшихъ предан!я своей ста- 
рины на язык$ иностранномъ, съ коимъ ознакомились путемъ 
искусственнымъ и который совершенно чуждъ былъ изображае- 
мой ими CTapuHb. Языкъ западныхъ аЪтописцевъ ученые назы- 
ваютъ искаженемъ Латинскаго языка, занимающимъ въ истори 
посавдняго самое невыгодное MECTO. Языкъ Русской аЪтописи, 
напротивъ того, признается сокровищницею древней Русской 
р%чи, удержавшею въ себЪ множество мЪткихъ и прекрасныхъ 
выраженай, которыя должны быть воззваны къ жизни художе- 
ственнымъ чувствомъ писателей. Онъ является не б$днымъ остат- 
комъ, à роскошнымъ началомъ письменнаго употребленя Рус- 
скаго слова, и потому составляеть существенную привадлеж- 
ность истории Русскаго языка. 


ПОСОБЯ ПРИ ИЗУЧЕНИ НЕСТОРОВОЙ ЛЪТОПИСИ. 
1. 


Несторовой лЕтописи посвящено нЪсколько изслдован!й въ 
нашей ученой литератур. При разработкБ лЪтописи изсл$до- 
ватели им ли въ виду преимущественно ея историческое значеше, 





1) Script. rer. Bohemic. I, стр. 143, 1. —ÉMonumenta, стр. 81, прим я. 16. 





— 239 — 


ограничиваясь немногими замфчанями о ея характерБ лите- 
ратурномъ. 

Критическй разборъ состава Несторовой дЪтописи, издане 
ея и переводъ представлены въ сочинети Шлецера: Nestor. Rus- 


 Sische Annalen in ihrer Slavonischen Grundsprache verglichen, 


übersetzt und erklärt. 4 Bände. Göttingen. 1802—1809. Трудъ 
Illsenepa доведенъ до 980 года. На Русский языкъ переведенъ 
Языховымх подъ заглавемъ: «Несторъ, Русеюя лЁтописи на 
древне-Славянскомъ языкВ, сличеннътя, переведенныя и объяснен- 
ныя А. Л. Шлецеромъ». 3 части. СПб. 1809—1819. Взглядъ и 
метода Шлецера разсмотрЪнъ: въ coumgenim Попова: «Шлецеръ. 
Разсуждеше о Русской ucropiorpáoeiu», помфщенномъ въ Москов- 
скомъ Сборник$ на 1847 rox, стр. 399—483. 

Въ 1836 году вышло сочинеше В. Перевощикова: «О Pyc- 
скихъ лётописяхъ и лЪтописателяхъ по 1240 годъ», напечатан- 
ное снова, съ перемБнами и добавленями, въ «Трудахъ Poccii- 
ской Академш», 1841. ч. IV, стр. 77—130. Оно состоитъ изъ 
трехъ отдЪленИй. Въ первомъ обстоятельно описаны списки 
аЪтописей: Лаврентьевски. Кенигсбергекй, Ипатьевскй и др. 
Въ третьемъ представлены извлечения изъ лётописей. Во вто- 
ромъ изложены заключеня автора, который желалъ, говоря его 
словами, «показать, кто были наши лБтописатели по 1240 годъ, 


. что именно они сочинили, и каковы ихъ творешя по содержашю, 


по филолозическимь и естетическимз свойствамъ». Показаня 
автора объ ихъ свойствахъ весьма кратки и ограничиваются 
общими чертами, но большею частью вБрными. О Hecropb зам - 
чено, что OH «дБяшя Россянъ разсказываетъ токмо важнЪй- 
min, преимущественно военныя; гражданск!я весьма рЪдко и 
кратко. Не смотря на cie, при внимательномъ чтени его творе- 
HiA, можно составить, если не полное, TO ясное поняте о сте- 
пени просвъщеня, образ правительства, обычаяхъ и нравахъ 
Славявъ и Варяговъ, o состояни Poccim вообще подъ управле- 
BieMb князей, о дёяшяхъ и характерахъ сихъ послднихъ; 
можно провидфть причины и слЪдствя происшестви. Несторъ 


— 240 — 


судить о поступкахъ людей всегда справедливо. Разговоры и 
рЪчи, которыя влагаетъ онъ въ уста дБиствующихъ особъ, при- 
зичнь: имъ, обстоятельствамъ и духу времени. Многя картины 
его живописны. Что принадлежитъ до слововыраженя Несторова, 
то можно сказать о немъ вообще, что оно есть смЪсь церковнаго 
языка съ вароднымъ; Несторъ писалъ какъ говорилъ и начи- 
тался въ книгахъ» и T, д. (XXXV, стр. 101 —103). Перевощи- 
ковъ полагаетъ, что Несторъ кончилъ αΈΤΟΠΗΟΕ 1074 годомъ 
(XXXIII, стр. 99—100). По мнЪнтю же другихъ трудъ Нестора 
оканчивается позднфе: Татящевъ полагалъ, что 1093 годомъ; 
Карамзинъ, равно какъ и большая часть послВдующихъ писа- 
телей, — 1110'); Бутковъь — 1113; Миллеръ — 1115; Шае- 
церъ — 1116. 

Въ 1839 году г. Позодинз издалъ историческое изслЪдоване 
о Нестор. Оно помфщено и въ «Изслвдованяхъ, зам Ъчатяхъ и 
лекщяхъ М. Погодина о Русской истор», 1846, т. I, стр. 3— 
229. Авторъ опред$ляеть источники дЕтописи и видъ, въ коемъ 
она, дошла до насъ, и доказываеть ея достовЪрность. 





1) 1110 rox» принимается на основан!и доказдтельствъ, подобныхъ ος ξ- 
дующимъ, приведенныхъ въ статьВ г. Бъллева: О Несторовой аБтописи, 
стр. 71—72: 

1) Съ 1110г. начинаются большя разноглас!я въ спискахъ: Лаврентьев- 
скомъ, Радзивиловскомъ, Ипатьевскомъ, въ чемъ никакъ нельзя, 
обвинять переписчиковъ, которыя до 1110 года не допускали же 
_ такахъ разногласи. 


2) Повторете нЪкоторнхъ обстоятельствъ и ΦΟΡΝΤ, изложен!я, пом8- 
щенныхъ прежде; напр. Ипатьевск! списокъ подъ 1111 годомъ 
повторяетъ со всЁми подробностями княжеск!й събздъ на Долобь- 
скЪ, описанный у Нестора подъ 1108 годомъ; даже самая рЪчь 
Мономаха одна и та же, только въ Ипатьевскомъ списк® подно- 
влена и распространена противъ помВщенной у Нестора; или noa? 
1118 г. описан!е знамен!я, бывшаго въ 19 день марта, есть повто- 
рен!е такого же описан!я у Нестора подъ 1064 годомъ. 


3 Саогъ продолжен! я и точка зрЪн!я на происшествя рёшительно не 
походятъ на Несторовск!е; стоитъ только сравнить какой-либо 
Несторовъ павегирикъ съ любымъ панегирикомъ его продолжа- 
телей, чтобы убЪдиться въ невозможности приписать Нестору 
продолжен!е яЁтописи nocab 1110 года, 








— 241 — 


Въ сочинении г. Бутхова: «Оборона аЕтописи Русской, Не- 
сторовой, отъ навЕта скептиковъ», СПб., 1840, рёшаются во- 
просы: о степени образованности лётописца и его Bbka (стр. 
1—29 и 157—176), о средствахъ Нестора къ собраню мате- 
раловъ для abronach (стр. 195—208), о связи съ лЕтописью 
другихъ сочиненй Нестора (стр. 188—194) и др. Статья того же 
автора: «ОтвЪтъ на новый вопросъ о Нестор, лБтописц8 Рус- 
CKOM’b» напечатана въ СовременникВ, 1850, № 9, отд. Ш, стр. 
1— 52. Опа имЪетъ въ виду опровержене мнЪнй o Несторовой 
дЕтописи, высказанныхъ г. Казанскимъ. Зам Ъчаня г. Казан- 
сказ и отвЪтът ero на возраженя cM. Временникъ, 1849, кн. 1 
и 3; 1850, кн. 10; 1852, кн. 13;--Отечественнътя Записки, 
1851, т. LXXIV, отд. VIII, стр. 80—99. Πλας статей Казан- 
скаго показать, что части лЪтописи, изданной АрхеограФическою 
Комиссею Подъ названтемъ «древняго текста лБтописи Нестора», 
не BCE одинаково древни и не принадлежать одному и тому же 
автору. 

Въ сочвнени Кубарева: «Несторъ, первый писатель Pocciit- 
ской истори, церковной и гражданской» (помфщенн. въ Русскомъ 
Историческомъ Сборник Е. 1842. Tow» IV, книжка 4) доказы- 
вается, что «Несторъ есть сочинитель извЪстной намъ лЪтописи, 
и что ни внутреннее содержане оной, ни вмяне постороннихъ 


. отношенй не сильны отнять y него сей чести». Въ заключен!е 


авторъ говорить: «я оставлю читателя его собственному эстети- 
ческому чувству: я поведу его въ галлерею картинъ, по разно- 
образ1ю и изяществу плВнительныхъ для воображен!я и чувства». 
Эти картины выбраны изъ княженя Ольги, Святослава и Вла- 
димира, и слЕдуютъ за отрывками изъ повЪсти о Борис$ и ГлБбВ 
и жизнеописаня cB. деодося, какъ доказательство, что BCb три 


 ороязведеня привадлежатъ Нестору.—Въ связи съ изслВдова- 


шемъ о Hecropb находится сочинене 010 же автора: «О пате- 
рикё Печерскомъ», помбщенн. въ Чтеняхъ Mock. Историческаго 
Общества. 1846—47 г. № 9. Отд$лъ изслЪдовани, стр. 1— 22. 


Въ «Ученыхъ Запискахъ Казанскаго Университета» 1843 г. 
Сборникъ II Отд. И. А. Н. 16 


— 242 — 


(книжка Пи Ш) помфщены ABB статьи г. Иванова о Русскихъ 
лВтописяхъ. Первая подъ назватемъ: «Краткий обзоръ Русскихъ 
временнаковъ, находящихся въ бибмотекахъ С.-Петербургскихъ 
и Московскахъ» (стр. 3—57) заключаетъ въ себф свЪъдБня o 
пятидесяти двухъ спискахъ, поступившихъ въ Археогратическую 
Комиссю, и о нфеколькихъ аЪтописнъхь сборникахъ въ биб.10- 
текахъ Московскихъ: Синодальной, ТипограФской, бывшей По- 
година, бывшей Царскаго и Общества истори и древностей.-- 
Во второй обширной статьЪ подъ заглавемъ: «Общее поняте 
о хронограФахъ и описане нЪкоторъхъ списковъ ихъ, храня- 
щихся въ бибмотекахь С.-Петербургскихь и Московскихъ» 
(стр. 58—396) говорится въ начал о спискахъ хронографовъ 
(стр. 62—77); большую же часть статьи составляетъ подробное 
изложене мн Ен о началБ и древности Русской дЪтописи, o 
Busautiäckomp вмяни на нее, и изса$дованй о Несторовой 
аЪтописи. РазсмотрЪнь: мнЪн!я, труды и заслуги ученыхъ, зани- 
мавшихся лЕтописями: Байера, Татищева, Миллера, Шлецера, 
Карамзина, Эверса, II. Строева, барона Розенкампфа, взгляды 
посаЪдователей скептической школы и, наконецъ, сочиненя По- 
година и Буткова, изслЪдованя коихъ о Несторовой аЪтописи 
разсматриваются съ особенною подробностью. Указаны и труды 
другихъ изслВдователей нашей старины. 

Изса доване г. Бьляева: «О Несторовой лЕтописи» (напе-. 
чатанное въ 1847 году) представляетъ послЪдовательное 060- 
зрБше Несторовой аЪтописи, сопровождаемое указашемъ ея 
источниковъ и историческими объясненями, въ коихъ обращено 
особенное вниман1е на взаимныя отношеня князей, открываю- 
minca изъ жЪтописи. Авторъ опредФляеть и литературное до- 
стойнство лБтописи. Какъ образепъ взгляда, господствующаго 
въ изслЪдовани, можно привести сл6дующую характеристику 
Нестора: «Несторъ поступиль съ большою отчетливостью въ 
описани Изяславова княженя, столь важнаго по свовмъ послЬд- 
ствямъ и произведшаго большой переворотъ въ политическомъ 
устройств$ древней Руси; онъ не только добросов стно передалъ 


— 243 — 


политическую истор!ю того времени, но удачно познакомилъ насъ 
и съ другими сторонами народной жизни. Его onnmcauie Клево- 
печерскаго монастыря и тамошнихъ иноковъ, прославившихся 
подвигами благочестя, заслуживаетъ полное изучеше и превос- 
ходно очеркиваетъ религ1озную сторону народной жизни; а раз- 
сказы о волхвахъ и кудесникахъ, являвшихся въ Новгород, 
РостовЪ, Kiest и БЪлЕ-озерЪф, и производившихъ болышя дви- 
женя въ народЕ, указываютъ намъ на нравственную и ум- 
ственную сторону народваго духа. Изъ всБхъ этихъ описан!й, 
съ перваго взгляда кажущихся приставными и лишними, выте- 
каетъ полная и стройная исторля Руси XI вЪка; здЪеь мы ви- 
димъ, какъ возможность многихъ политическихъ событий утверж- 
дается на нравственныхъ явленяхъ, и какъ, наоборотъ, си по- 
слЪдия получаютъ свою достовВврность отъ первыхъ. Зд$еь за- 
слуга и умъ Нестора — неоц$нимы; онъ во вс Ехъ Фазахъ жизни 
умЕлъ подмЪтать движене и борьбу стараго съ новымъ и новаго 
со старъмъ, борьбу элемента Скандинавскаго съ Славянскимъ 
и XPHCTIABCTBA съ язычествомъ, и передалъ эту борьбу съ изу- 
мительною точност!ю. Несторово описане Изяславова княжен!я 
заслуживаетъ глубокое изучене; зтотъ перодъ времени есть 
одинъ изъ важнЪйшихъ во всей Русской истори: до Изяслава, 
можно сказать, наша лЕтописная Русь, т.-е. смъсь пришельцевъ 
съ туземцами, только знакомилась сама съ собою, и каждая сто- 
рона только еще пытала свои силы, но при ИзяславБ это зна- 
KOMCTBO разрфшилось борьбою разностороннихъ идей, которая 
надолго установила ходъ событй въ нашей истори. Несторъ 
вполнЪ понялъ важность этого времени, и посему не удовольство- 
вался одною исторею KieBa, какъ дБлалъ прежде; HO, по воз- 
можности, распростравилъ свой взглядъ на всю Русь и преиму- 
щественно сосредоточилъ свое BHHMaHie на обще-Русскихъ собы- 
пяхъ. Говоря о Нестор , какъ о вфрномъ и глубокомысленномъ 
историк$, нельзя пропустить безъ вниманя и художническую 
сторону его лБтописи. Посмотрите, какъ у него величественно и 


характерно описаще похоронъ Изяслава (подъ 1078 r.—1, 86); 
16* 





— 244 — 


сколько правды, сколько современности и художническаго до- 
стоинства въ зтомъ, повидимому, безыскусственномъ разсказЪ», и 
т. д. (стр. 55—56).—Статья БЪляева помфщена въ Чтешяхъ 
Московск. Историч. Общества, 1847, № 5, въ отдБаЁ «ИзсаЪ- 
дован!Й».— 

Сверхъ спешальныхъ изслЪдовани o НесторБ, должны быть 
названы и труды ученыхъ, касающлеся дЪтописи какъ части 
излагаемаго ими обширнаго  nbaaro. Сюда принадлежатъ: 
«Истортя Государства Pocciäckaro» Карамзина; —«Исторя Рус- 
скаго народа» Полевою; — «Повфствоваше о Росси» Арцы- 
башева. | 

Въ истори Карамзина, въ первомъ томЪ и въ шести началь- 
HbIX'b главахъ второго— съ многочисленными примфчанями, на- 
ходится много указан1й весьма важныхъ по отношеню къ Несто- 
ровой аЕтописи. 

Въ «Истории Poccin съ древнЕйшвхъ временъ» проф. Co- 
4065668 обозрЪвается составъ нашихъ а тописей и указываются 
«религ1озныя, нравственныя, политичесюя и научныя понят я» 
древняго л$тописца и его продолжателей. См. T. Ш, 1852, стр. 
114—149. 

Въ «Истории Русской Словесности, преимущественно древ- 
ней», профессора Шевырева (Томъ I, часть 2. 1846, стр. 65— 
128) вся седьмая лекщя посвящена Нестору. Въ ней говорится 
объ источникахъ XbronscH, о Форм$ ея изложеня и язык$, объ 
ΟΤΗΟΙΠΘΗΙΗ къ западнымъ хроникамъ, и T. п. «Языкъ Нестора — 
говоритъ авторъ--въ грамматическихъ Формахъ носить сл дъ! 
самаго сильнаго влян!я грамоты Словено-Болгарской, T.-e. на- 
шей древней церковной.... Но несмотря на то, въ язык$ Нестора 
пробивается сильно живая устная рЕчь. Полногласе Русскихъ 
словъ, ΠΟΒΤΟΡΘΗΙΘ предлоговъ, будущее время вм сто настол- 
щаго и друпе обороты указываютъ на народную стихю». 
Отличе Нестора отъ западныхъ л5тописцевъ представлено такъ: 
«Въ НесторЪ, какъ и во вс$хъ древнихъ лтописцахъ нашихъ, 
замфчаетея отсутетве личности, которая, напротивъ, такъ гос- 


— 245 — 


подствуетъ въ западныхъ лётописателяхъ. Въ Виль-Гардузнъ 
виденъ смфлый предводитель ватаги Французскихъ см Ъльчаковъ, 
занятый только водворенемъ въ КонстантинополБ и прези- 
рающи все Византийское; въ Джованни Виллани--обанкрутяв- 
пийся купецъ, который богомольнымъ странникомъ явился въ 
Рпмъ, влюбился въ великолБше ero древнихъ памятниковъ, и 
гордое славолюбе языческаго Рима перенесъ на предан!я своего 
отечества; въ Ppyacapb — трубадуръ, искатель приключен! и лю- 
безникъ, который бродитъ по хеодальнымъ замкамъ, угождаетъ 
дамамъ и рыцарямъ, собираетъ и записъваетъ ихъ разсказы. 
Отсюда, изъ этой личности проястекаетъ заманчивость хроникъ 
Запада; всегда личныя страсти оживляютъ ихъ повфетвованге... 
Ham» лЁтописецъ Несторъ и его посл дователи не ямфють этой 
выгоды западныхъ лётописцевъ. Въ немъ видимъ мы лицо без- 
страстное, человЪка, не увлекаемаго никакимъ пристраспемъ. Но 
эта личность уступаетъ мЪсто другой великой личности и стано- 
вится за нее: личности самаго народа Русскаго. Да, нашъ Не- 
сторъ--9то сама народная совфсть, принявшая образъ лЪто- 
писца; это—народныя уста, которыми высказалась первона- 
чальная жизнь нашего отечества» (стр. 95—97).— 

Въ сочинетяхъ, разсматривающихъ друге предметы, a не 
аЪтописи собственно, встръчаются иногда весьма цфнныя зам - 
чаня, ΠΟΗΟΒΗΙΟΙΠΙΗ нфкоторыя части л6тописи. Указан!я на по- 
добныя сочиненя находятся на страницахъ предлагаемаго изсл - 
дованя. 


П. 


Языкъ Несторовой дЪтописи разсмотрънъ Михлошичемз въ 
труд$ ero: Uber die Sprache der ältesten Russischen Chronisten, 
vorzüglich Nestor's. Wien. 1855 (Aus dem Novemberhefte des 
Jahrganges 1854 der Sitzungsberichte der philosophisch-histori- 
schen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften be- 
sonders abgedruckt). Авторъ разсматриваетъ Фонетику и Формы 
склонен1я и спряженя— ап ейге (стр. 5—36) и formenlehre 


— 246 — 


(стр. 37—41); синтаксиса же не касается. ЦЪль труда— воз- 
становить древн!й текстъ въ ero надлежащемъ Филологическомъ 
видЕ. При зтомъ авторъ, какъ самъ говоритъ, руководствовался 
са Едующими основанями. 

1) Несторъ держался опредБленныхъ правилъ въ употре- 
блени языка, хотя во многихъ случаяхъ и безсознательно. Непо- 
слЪдовательность, съ которою на одной и той же страниц$ одно 
и то же слово писалось различнымъ образомъ, должна быть 
отнесена не къ Нестору, а къ невБжественнымъ переписчикамъ. 

2) Взглядъ самого Нестора на язъкъ, коимъ онъ писалъ, 
выраженъ имъ Bb словахъ: «Слов пескъ языкъ и Рускый— 
одинъ». Поэтому при Филологическомъ возстановлени древняго 
текста необходимо положить въ основу языкъ церковно-Славян- 
ски; но такимъ образомъ, чтобы 

3) Уклонен1я отъ церковно-Славянскаго, встрЪчающяся въ 
спискахъ Несторовой аЪтописи и современныхъ имъ памятни- 
кахъ, писанныхь въ Росси, были непремфнно удержаны въ воз- 
становленномъ текст$. 

Сообразно съ принятыми основашями допущены уклонен!я 
отъ древняго списка въ poab слБдующихъ: 


Miklosich: Ueber die Sprache Ме юг’, 
Jlaepeumsesckiü списокъ, 4. 1 06. стр. 41. 


Се повЗети времлньныхъ rbrb,| Се повбсть врЁменьныхъ IBTE, 
© куду есть пошла Рускам зема, | отъ коудоу ксть пошьла Роусьскага 
кто въ КиевЪ нача перв е KHA- | землга,къто въ Къ:кв нача первок 
жити, и W куду Рускага землл | кнажити, и отъ коудоу Роусьскага 
стала есть. Се начнемъ повесть | земли стала ксть. Се начьн мъ по- 
CHE, И. T. A. вЪсть сию. 


Подобныя ΠΘΜΈΗΘΗΙΗ становятся тБмъ справедливъе, чЪмъ 
болБе древнихъ памятниковъ принято въ соображене. Микло- 
шачъ же пользовался только саЪдующими: Лаврентьевскимъ 
спискомъ по издан!ю АрхеограФической KowucciH, не предназна- 
ченному для Филологическихъ изслЕдований; лЕтописцемъ Перея- 


— 247 — 


славля-Суздальскаго, изданнымъ кн. Оболенскимъ; кодексомъ 
Ганкенштейна, какъ называется онъ по имени прежняго вла- 
дБлъца. Кодексъ заключаетъ въ co6b: чтеня изъ Евангежя и 
Апостола, воскресные каноны и другия п сни Октоиха, и синак- 
сарь; писанъ, какъ полагаютъ, въ Pocciu въ XII—XIII в. (см. 
«Грамматика языка Славянскаго по древнему нарЪчю, соч. 
Добровскато». 1833. Часть T, стр. XXIX—XXXI Русск. перев.). 
Миклошичъ не отд$ляеть оригинальной части дЪтописи отъ за- 
имствованной, и требованя Русско-Славянской грамматики, из- 
влекаемыя имъ изъ языка Нестора, примбняетъ и къ выпв- 
скамъ изъ хроники Амартола, переведенной не въ PocciH и не 
Русскими.— Достоинство труда Миклошича состойтъ въ собран 
и систематическомъ расположен данныхъ для грамматики IETO- 
писнаго языка. — 

Словарь къ лтописи Несторовой былъ приготовляемъ по- 
койнымъ Ёарелхинымз, авторомъ весьма замфчательной статья 
о ВостоковБ, помфщенной въ 1-мъ № «Отечественньхъ Запи- 
сокъ» 1855 г. Издане этого словаря, по окончательной ero 
обработкЕ, приняло на себя 2-е ОтдБлене Академи Наукъ (см. 
Извфетя, T. IV, выпускъ 5, стр. 252—253). 


О преданяхъ въ древней русской 
лЪтописи)). 


Л$тописи были первыми письменными памятниками, въ KOTO- 
рыхъ заговорила русская жизнь. ЛЪтописи весьма рано явля- 
ются, какъ на WIE, такъ и на CbBepb Росси, первоначально въ 
видф краткихъ зам токъ, впослЪдствти въ вид пространной no- 
вЪсти временныхъ лЁтъ. Древнфйшая лфтописная повЪсть co- 
ставлена въ Южной Руси. Составъ древней л6тописи разнообра- 
зенъ, и, чтобы объяснить соединеше различныхъ частей въ одно 
пфлое, необходимо PASCMOTPETL самыя части, изъ которыхъ CO- 
ставлена аЪтопись, и указать связь ихъ съ другими произведе- 
HinMH словесности. Внимательное разсмотр$ те откроетъ степень 
вия я трехъ элементовъ AETONHCH, какъ и вообще древней 
русской словесности, — библейскаго, BH3AHTIÄCKATO и народнаго. 

Библейское вляне на нашу древнюю а Бтопись He подлежитъ 
ΟΟΜΗΕΗΙΙΟ; оно выразилось и въ цЕломъ и въ частностяхъ. Общее 
HacTpoenie лЁтописца, его взглядъ на событ1я, тонъ повЪство- 
ваня и даже отдфльныя вьтраженя напоминаютъ библю. Неза- 
висимо отъ книгъ собственно библейскихъ, изъ лЕтописи ВИДНО, 
что предкамъ нашимъ знакомы были сочиненя апокриФическия. 
Мнопя изъ этихъ сочинений не лишены своего рода поэз!и; яв- 
лен1ямъ, установленнъмъ природою, и потому неизбфжнымъ, 
дается въ апокриФахъ объяснене, не чуждое поэтическаго коло- 


1) Основа 1861 года, № 6. 


— 249 — 


рита. АпокриФическое сказаше о смерти Авеля изображаетъ 
впечатх5н1е, произведенное первою смертью на 3eMJb, на ко- 
торой не имЪли еще поняпя о гибели и разрушени: Адамъ и 
Ева были поражены новымъ для нихъ зрфлищемъ трупа и не 
знали, что дфлать съ нимъ, пока не прилетёли птицы и не на- 
учили, какъ хоронить мертвыхъ. Въ аБтописи говорится, что 
Адамъ и Ева плакали вадъ убитымъ Авелемъ тридцать лЁтъ, и 
не сгнило тБло его, и не YMTıR похоронить его; и повел темъ 
Божпимъ прилетБло два птенца, —одинъ изъ нихъ умеръ, другой 
выкопалъ AMY, положилъ въ Hee умершаго и похоронилъ ero; 
увидБвши это, Адамъ и Ева выкопали яму, вложили въ Hee 
Авеля и погребли ero съ плачемъ. По естественному порядку 
вещей, crapmie прежде младшихъ сходятъ въ могилу; H3ubnenie 
этого порядка легенда приписываетъ событю, привлекшему не- 
бесную кару на виновнаго: отецъ Авраама, продолжаетъ а Ъто- 
писецъ, поклонялся кумирамъ; Авраамъ, «пришедъ въ умъ», ска- 
залъ отцу: ты обманываешь людей, дБлая кумиры изъ дерева, 
истинный же Dor» тотъ, который сотворилъ небо и землю. 
Взявшя огонь, Авраамъ зажегъ xpaMHHy, гдЪ стояли идолы, à 
братъ ero, ревноствый идолопоклонникъ, хотБлъ авыичать» идо- 
ловъ и сгорблъ swbcrb съ ними; такимъ образомъ, онъ умеръ 
прежде своего отца, и съ тёхъ-то поръ начали дфти умирать 
прежде родителей, а до смерти брата Авраамова сыновья уми- 
рали послЁ отцовъ своихъ '). 

Поэтичесюй элементъ въ древней лБтописи является въ ней, 
съ одной стороны, подъ влянемъ апокриФовъ и легендарной 
литературы Византш, съ другой — подъ влявемъ русской 
жизни— вфрованй и предан, жившихъ въ русскомъ народ во 
времена древнихъ лБтописцевъ. Хроники византийская, безспорно, 
имБли mlisHie на нашу лЪтопись: оно обнаружилось преимуще- 
ственно въ Фактической части лЁтописи, то-есть многля извЪст!я 
и разсказы заимствованы нашими хБтописцами изъ сочиненй 


1) Полное собраше русскихъ аЪтописей, I, стр. 38 и 39. 


о 250 — 


BHsaHTiückHX' b писателей. Любопытно, что византскя легенды, 
не ограничиваясь письменною CJOBeCHOCTIIO, проникали даже въ 
народъ. Такъ, въ хроникё Амартола и другихъ, при повЪство- 
ваши о подвигахъ Александра Македонскаго, разсказывается 0 
счастливой жизни Врагмановг, которые «не знаютъ ни желЪза, 
ни золота, ни серебра, ни огня, ни четвероножины, питаются 
овощами и сладкою водою». ЯКенщины живутъ y нихъ на одной 
сторон pfks, текущей въ океанъ, а мужчины — на другой. Въ 
pbk5 обитаетъ страшный звЪърь, пожирающий вдругъ по цЕлому 
киту, и дБлаетъ ее неприступною. Только на сорокъ дней уда- 
ляется звфрь изъ pbku и удаляется для того, чтобы мужья могли 
перейти къ своимъ женамъ. Страна Врахмановъ не многолюдна, 
но жители ея наслаждаются совершеннымъ счастемъ, пребывая 
въ постоянной молитв. Галичане до сихъ поръ говорятъ: «no- 
стимо якъ Рахмане», «на Юра-Ивана, na рахманськ!й великдень», 
и въ Галищи есть предане, что «далеко отсюда, за червыми мо- 
рями, живутъ люди Рахмане. Они счастливё5йпе между людьми; 
сильно постятся, только разъ въ году Ждятъ мясо, на «великдень», 
а праздникъ «великдень Рахмансъкй» приходится тогда, когда 
скорлупа благословеннаго яйца отъ насъ до нихъ переплъветъ по 
морю. Ратмане суть не чтб иное, какъ Врагманм, то-есть бра- 
мины, съ которыми наши предки знакомы были изъ Александр!и, 
или баснословной истори объ Александр$ Македонскомъ!). Съ 
именемъ Александра Македонскаго, любимаго героя средне- 
вЪковой повфети, соединяется предане о чудномъ и страшномъ 
народ, въ которомъ предки наши видБли то Половцевъ, то Ta- 
таръ. Объ этомъ народ в ходили легенды и въ Западной Европ?; 
Hà средневвковъхъ картахъ обозначалась страна, ΓΑΡ все 
ужасн е, нежели можно себф представить, гдЪ постоянно невы- 
носимый холодъ, а люди до того жестоки, что Бдятъ мясо чело- 





1) Буслаева: Историческ!е очерки русской народной словесности и искус- 
ства. I, стр. 121. Въ сВвервыхъ уБздахъ Черниговской губ. слово — рахмён- 
ний употребляется въ смысл —кротк, тих, ласковый: рахмнна дитина, 
рахмАнний к!нь. 


— 251 — 


вЪческое и пьютъ челов ческую кровь. Жители страны — по- 
томки Каина. Они заключены въ своихъ предЕлахъ во время 
Александра Македонскаго; при немъ было землетрясете, и 
вм сто прежнихъ равнинъ явились горы, заключивпия навЪки 
отверженный народъ!). Русский аЪтописецъ, говоря объ ужас- 
номъ народБ?), праводитъ свид$тельство Меоодля Патарскаго. 
Визант1йскй писатель, Меводй Патарсюй разсказьваетъ, что 
Александръ Македонскй видБлъ въ такъ называемой «Солнечной 
Стран» нечистое племя, которое Фетъ всякую скверну: кома- 
ровъ, мухъ, змБй, всякую падаль, даже трупы людск!е и ΒΡΙ- 
кидышей. Александръ, боясь, чтобы гнусное племя He напало на 
святую землю и не осквернило ее своими обычаями, собралъ 
всЪхъ ихъ, и женъ, и дБтей, и весь родъ ихъ, и изгналъ ихъ съ 
востока на сЪверъ. И нЕтъ имъ выхода отъ востока до запада, 
потому что bor», по молитвЪ Александра Македонскаго, вел аъ 
двумъ горамъ, называемымъ «сосцами борея», приблизиться 
другъ къ другу на двЪнадцать локтей и образовать м5дныя во- 
рота; они покрыты асинхитомъ — составомъ, который не боится 
ни огня, HH желЁза. Только въ послЪдне дни выйдутъ изъ 
странъ сБверныхъ люди, заключенные Алексавдромъ Македон- 
CKEMD®). 

Съ сказанемъ Мееод1я Патарскаго находится въ связи mb- 
хый рядъ ckasaniit o посхБдняхъ дняхъ Mipa. Къ числу подоб- 
HbIXb произведенй принадлежитъ и повфсть o снахъ Мамера, 
ожидающая издателя и объяснителя. Передадимъ содержание 
этой повЪсти, имфвшей большой интересъ для нашихъ предковъ. 

Въ нЪкоторомъ царствё жилъ царь Мамеръ. Онъ вид ль 
двфнадцать страшныхъ сновъ и не находилъ человЕка, который 
могъ бы ихъ растолковать. Наконецъ, нашелся мудрый мужъ, 


1) Santarem: Essai sur l'histoire de la cosmographie et de la cartographie 
pendant le moyen-Age. If, p. 388. 

2) Полное собраше русскихъ лЪтописей. I, стр. 99 и 189. 

8) Monumenta S. Patrum orthodoxographa. Basileae. 1569, стр. 94—95 и 
104—105. 





— 252 — 


успокоивпий встревоженнаго царя ув$решемъ, что сны отно- 
сятся не къ нему и не къ его царетву, 8 что все это сбудется 
въ послЁдн!я времена. | 

Первый cous. Отъ земли до неба золотой столбъ, а на столбЪ 
голубь; столбъ разрушился, голубь улет$лъ въ небо, а на его 
MECTO спустился воронъ, сталъ зобать золото; пришли 3BEPR 
дине, ехидны и 9ΜΈΠ. — Это значитъ, придутъ времена злыя и 
година лютая, отъ востока и до запада зла много исполнится, 
будетъ мятежъ по всей землЕ, не будетъ правды и мысли доброй, 
люди другъ другу будутъ враги, и прольется кровь челов$ ческая; 
отецъ возстанетъ на сына, судья на судью и сосЪдъ Ba сосЁда. 
И не будетъ добра въ людяхъ: языкомъ будуть говорить добро, 
а на сердцЪ мыслить злое. Сама природа изм$нитъ обычай свой: 
лЪто и осень переступятъ въ зиму, зима впадетъ въ весну, среди 
Abra будетъ зима, жестоне морозы и студь съ яростью. Люди 
захотятъ сфять и не узнаютъ времени, много посфютъ и мало 
пожнутъ. Земля He дастъ плода ради лихоимства человЪческаго. 
Вельможи будутъ крамольники, судьи неправедные, станутъ су- 
дить по корысти, богатаго оправдаютъ, б$дняка обвинятъ. Не 
только судьи, — сама земля станетъ брать взятки (мзду): не 
дастъ плода, пока не удобрять ее навозомъ. 

Второй cons. Съ небеси сырое брюховище виситъ, а съ 
земли псы лаютъ, а щенята брешутъ.--Ото значитъ, когда при- 
деть то 310e время, исчезнетъ родственная любовь и праязнь. 
Къ живущимъ въ богатств станутъ присвояться и приносить 
дары ради гортаней своихъ. Любовь древнюю отъ CBOHX' и 
сродниковъ отлучатъ; начнутъь съ чужими людьми держать лю- 
бовь, а родъ свой и прежнихъ друзей забудутъ. 

Трета! сонз. Три котла висятъ надъ однимъ огнемъ: въ од- 
номъ кипитъ вода, въ другомъ воскъ, въ третьемъ масло. Воскъ 
каплетъ въ масло, масло бръзжетъ въ воскъ, а въ воду не по- 
падаетъ ни одной брызги ни отъ масла, ни отъ воска. —Это зна- 
читъ, что въ nocrbauin времена 6Ъдняки будутъ жить между 
богачами; богачи будутъ посфщать другъ друга и угощать рос- 


— 253 — 


кошными яствами, а убогаго и нищаго никто не призоветъ и He 
вакормитъ. - 

Четвертый cous. ВидБлъ старую кобылу, а жеребята играютъ 
и лижутъ кобылу.—Это значитъ, матери приведутъ своихъ до- 
черей къ чужимъ мужьямъ, сестра сестру и сноха сноху будетъ . 
подстрекать къ гр$ху, и въ семь лётъ не найдется ни одной чи- 
стой двушки. 

Пятый cons. Шельница бережая лежитъ на гноищи, а въ 
gpeBb ея брешутъ щенята. — 910 значить, въ то злое время 
отцы станутъ учить дётей своихъ доброму разуму, а дЁти ихъ 
не послушаютъ, укорятъ отцовъ глупостью, скажутъ: вы ста- 
рики, жили не смысля, а мы станемъ своими разумами умышлять. 

Шестой сонз. ВидЕлъ страхъ велик! и содрогнулся: видфлъ 
множество верблюдовъ и дикихъ звЪърей, страшныхъ видомъ, дву- 
главыхъ и троеглавыхъ, иные хромаютъ, друге скрежещутъ 
зубами, вертятъ хвостомъ, киваютъ головою, высовываютъ 
языкъ, скачутъ, вертятея. И стали рвать траву и деревья, рыть 
когтями землю и бросать на людей. Ho сошелъ пламень огненный 
и истребилъ чудовищъ.—Дик!е зв$ри значитъ лихоимцы, дву- 
главые и треглавые —лжецы и клеветники, хромые—значитъ 
уклоняющеся на злыя дфла; скрежещутъ зубами— значить 
съБдаютъ злыми дфлами; вертятъ хвостомъ и киваютъ головою — 
льстецы говорятъ доброе, а думаютъ злое, сами себя губя; 
язъкъ высовываютъ и скачутъ--какъ бЪсь: вертятся люди; 
вьръваютъ траву и деревья — искореняютъ добрыя мысли. 
Огонь-истребитель—гифвъ Господа, который, не терпя злобы, 
погубитъ злыхъ людей. 

Седьмой сонз. Тереи, впадающие въ илъ, крячатъ и не могутъ 
выдЁзти.— Это значить, что 1ереи ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΘ начнутъ жить не- 
чисто; ради мзды и страха будутъ прощать гр$хи, не подвергая 
согрЪшившихъ зпитим!и. | 

Восьмой cous. Много людей проливаютъь молоко и потомъ со- 
бираютъ его.--Ото значитъ, въ посл6дне времена люди етанутъ 
давать милостыню убогимъ и потомъ захотятъ взять ее назадъ. 





— 254 — 


Девятый сонз. Красивый конь Фетъ траву двумя горлами: 
переднимъ и заднимъ.- Значитъ: князья, и судьи, и старЪйшинът 
начнутъ судить не по правдЪ, a для прибытка, и брать посулы 
и у праваго и у виноватаго. 

Десятый сонз. По всей вселенной разсыпано много драго- 
пфнныхъ камней, и пришли разсыпавиие и ничего не могли 
найти. — Значитъ: нападетъ на богачей велик! страхъ, они ста- 
нуть отдавать имБте свое друзьямъ и сосфдямъ на сохранеше, 
и въ скоромъ времени потребуютъ назадъ и не найдутъ того, 
что отдано ими для сбережения. 

Одиннадцатий cons. ВидЪлъ гору высокую и на ней камень 
самоцвфтный, ropa разсълась и камень погибъ.—Значитъ: одно 
npaBoBbpHoe царство отпадетъ отъ вёры и раздблится на ABb 
доли, и Божия правда He воспомянется въ то время. 

Детнадцатий сонз. Скажи мн , братъ ФилосоФъ, поСлЪ 
всвхъ бБдъ какое будетъ скончане царствамъ и землямъ? Фи- 
лософФъ отвЪчаетъ: въ прежн!я abra пророкъ Гедеонъ изгнатъ 
въ пустыню восемь племенъ; они въйдутъ въ послЪЕдне дни (ср. 
лвтоп.: «еда исЪче Гедеонъ, восемь ихъ бЪжа въ пустывю... по 
сихъ восьми колЪнъ къ кончинЪ вЪка изыдутъ заклепени Але- 
ксандромъ Македонскимъ») и поплЪнятъ всю землю, и дойдутъ 
до Рима великаго, и будетъ сЪча злая. И пойдутъ предъ ними 
четыре язвы: пагуба, погибель, па нъ и 3anycrbgie. Тогда мужья 
начнутъ одфваться въ блудныя одежды и украшать себя по- 
добно женамъ; у одной жены будетъ нЪсколько мужей; сынъ, 
отецъ, братъ будуть мужьями одной и той же женщины.... Й 
предана будетъ земля Перская во тьму и въ погибель, Армешя 
отъ меча погибнетъ, Ассирская земля omycrberb, и владыки 
греческие въ бЪгство и въ паЕнене впадутъ. И не будегь жи- 
вущихъ въ ЕгиптЕ, и въ Ассирш, и въ помори, и въ восточ- 
HbIX'b странахъ, и въ другихъ; всЪ человБки въ погибель и плЁнъ 
будутъ расхищены, и грады MHOrie разорятея!). 


1) НЁкоторые ученые предполагаютъ связь сказан!я о снахъ царя Мамера 
съ одною изъ повЪстей сборника, изввъстнаго подъ именемъ «Калила и Димна» 





— 255 — 


Мы привели сказане о снахъ Мамера по связи ero съ co- 
чиненемъ Мееод1я Патарскаго. Слово Мееводя «o царств 
H3bIKb», то-есть о послвднихъ дняхъ Mipa, дЪйствовало на BO- 
ображенье нашихъ старинныхъ читателей, и, судя по числу спис- 
ковъ и заимствован1й изъ него, можно полагать, что оно было 
однимъ изъ любимыхъ предками нашими произведенй въ мисти- 
ческомъ род. 

Другого рода предан!я перешли въ дЪтопись изъ живыхъ 
источнаковъ, изъ русской жизни, изъ сказанй современниковъ, 
изъ легендъ, жившихъ въ устахъ народа. Таковы предавя o с0- 
творени человЪка, о добромъ и зломъ начал, о мудрости Ольги, 
о смерти Олега и T. п. Не вдаваясь въ предположен!я, мы при- 
ведемъ несомнЪвное свидЪтельство лтописи— самыя предания, со- 
ставляюш!я ея народный элементъ, и укажемъ соотвЁтствующя 
имъ предавя, съ одной стороны—скандинавск!я, съ другой— 
славянскя, и въ частности южно-русскя. Мы ограничимся на 
зтотъ разъ указашемъ сл$довъ космогоническихъ понятй въ 
разсказЁ о волхвахъ и преданьями о мести Ольги и гибели Олега. 

По понятямъ, жившимъ въ народ$, независимо отъ учен!я, 
передаваемаго людьми книжными, въ создани человЁка прини- 
мали участе двЪ враждебныя одна другой силы— добрая и злая: 
отсюда проистекаетъ добро и зло въ жизни, и въ свойствахъ, и 
судьб$ человЪка. ЛЪтопись положительно свид$тельствуетъ, что 


и распространеннаго y многихъ восточныхъ народовъ. Но содержане пока- 
зъваетъ, что между ними нЪтъ ни малЬйшаго сходства. Въ десятой xuurb 
сборника говорится, что царь Биладъ (Biladh) видВлъ восемь сновъ, которые 
брамины хотВли растолковать въ свою пользу: уввряли царя, что сны пред- 
вВщаютъ бЪду,и отъ нея можно избавиться только казнью HÉKOTODEIX'b зицъ, 
заклятыхъ враговъ браминовъ. Царь отвергъ ихъ предложене, а болВе до- 
бросоввъстнъй мудрецъ объявихъ, что сны означаютъ дары, которые Биладъ 
получитъ отъ другикъ царей, а именно: ABb красныя рыбы, стояпйя на XBO- 
стахъ свовхъ,--два короба съ перлами и драгоцБнностями; ΠΈΠ8 имъ четыре 
тысячи Фунтовъ золота. Зм$я, вьющаяся на дЪвой ногЪ,--мечъ изъ чистбйшаго 
желВза, которому нЪтъ подобнаго. Кровь, покрывающая тЪзло,--драгоцвиная 
пурпуровая одежда, свЪтящаяся въ темнот$. Царь стоитъ на бВлой горё—зиа- 
читъ, царь позучитъ въ даръ бЪлаго слона, который быстрЗе лошади, ит. п. 


— 256 — 


весь народъ—«людье вси»—обнаружилъ полное сочувстве по- 
добному разсказу о сотворени челов$ка. Въ 9ΛΛΈ происхождеше 
исполиновъ описывается только въ одной чертБ сходно съ уче- 
немъ нашихъ волхвовъ, происхожден!е же обыкиовенныхъ людей 
совершенно различно: Имеръ спалъ и вспотБлъ, подъ лБвою 
рукою у него произошли мужчина и женщина, ноги его про- 
извели сына. Три Аса пришли на берегъ морской и нашли тамъ 
два дерева— ясень и яворъ; одинъ изъ Асовъ далъ имъ дыхане и 
жизнь, другой--духъ и чувствительность, Tperiii — кровь, языкъ, 
слухъ и зрБне; такимъ образомъ сотворены первобытные муж- 
чина и женщина, отъ которыхъ произошли BCb люди!). 
IIpeaaBie, до сихъ nop слышанное въ народ, на югБ и на, 
сБверБ, основывается на Bbpb въ дв$ первобытныя силы, источ- 
ники добра и зла?). Земля, говоритъ это предане, въ началЕ 
была покрыта водою. Богъ, задумавъ создать твердую землю, 
(будто бы) послалъ давола достать горсть земли со дна моря и 
вел Елъ сказать, доставая: во имя Отца и Сына и Святаго Духа. 
Длаволъ взялъ въ руку земли, HO не сказалъ ни слова, и зато, 
когда выплылъ, въ pyKb ero не было ничего. Онъ долженъ былъ 
вторично опуститься, сказаль Божьи слова, но кусокъ земли 





1) Разсуждеше о ересяхъ и расколахъ со времени Владимра xo Гоанна 
Грознаго, соч. Руднева. 1838, стр. 18 и примЕч. 12. 

2) Приводиммя леенды о сотворежи земли и человъка, отзъдаюшияся ере- 
тичествомь Манижейскимъ u Павликанскимъ, по своему сходству съ подобными 
леендами у друзисъ народовъ, показмваютъ весьма древнее свое происхождете. 
Bess сомнъмя, он зашли съ Востока, 1019 существовало нелъпое понят o paeuo- 
сСидъности двухтъ дъйствующихь 63 мръ началь—добра и зла. Нельзя, впрочемь, 
не замътить, что Русск православный народъ, подь влянемъ святихъ истинъ 
ветхозавьтнаю и новозавютнаю христзанскаю учемя, отнюдь не держится 
суемудреннато, еретическазо оърованя въ два равносильныя начала: добра и зла. 
По e10 же (народа) npedcmassenim, просвътленному учешемъ святой Биби, δία- 
волъ есть 340lí духъ, надь зордынею котораш посмъвавтея и торжествуетъ все- 
мозущество, мудрость u блелость Господня, разрушая всъ козни сатанинскя. 
Познанте народнихъ леендъ и ихъ нелюпостей интересно и важно для уразумтия 
qmi» путей, коими wear родъ человъческй, пока свътъ Божественнаю Откро- 
веня не озариль встсъ язычниковь. Съ этой только чиъли0 мы U Осмъдилисъ при- 
вести 301900 въщеозначенния лаенды ц надтемея, что добрые и блаюнамтрениые 
изыскатели старини, въ своихь изслъдованятъ, раскроютъ всю ихъ тщету. 


— 257 — 


утаилъ, спрятавши себ въ ротъ. bor» посыпалъ землю, говоря: 
«расти и множись, земля», и изъ нея образовались три части св та. 
Ви: стБ съ TEMD начала расти земля и во рту y бЪса, причиняя 
ему ужаснфйшую боль. Наконецъ, Богъ разрёшилъ бЪсовы уста: 
даволъ плюнулъ на BCE стороны, и изъ выпаюнутой изо рта 
земли явились болота, пустыни и безплодныя мЪста. Сотворивъ 
тЪло человЪка изъ глины, Богъ положилъ ero на землю, приста- 
вилъ къ нему стража, а самъ пошелъ принести душу. Завидуя 
прекрасному творенью Божью, даволъ хотБлъ разрушить его, 
но ни ласки, ни угрозы пе дфйствовали на приставленнаго стража. 
Даводъ подошелъ и оплеваль тЁло человфка; отсюда бол Ъзни, 
страдан1я, гр$хи и преступленя. Воротившись, Богъ вложилъ 
душу, но не хотБлъ передлывать тЪла, ибо увидБлъ, что и стра- 
дашя необходимы человЪку 1). 

Приведенное предане извЁстно на сфверф Росеш, y Пско- 
вичей; подобные же разсказы о сотворени м!ра и челов$ка слы- 
шатся и на ort. Въ примфръ можно привести ся. дующАя оповидке: 

«Ото, якъ задумавъ Господь сотворити cBirb, TO й говорить 
до найстаршого ангела Сатанайла: «a що», каже, «архангеле ми, 
ходмъ творити св! тъ». «Да ходимо, Боже», каже Сатанаилъ. Ото 
вони и пйшли надъ море, а море таке темне-темне,--сказано-- 
‘безодня. Oro Богъ и каже до Сатанаила: «бачешь», каже, «оттую 
безодню?»— «Бачу, Боже».--«Иди жъ», каже, «y тую безодню на 
самее дно, та дстань мен! жменю шску. Та гляди», каже, «якъ 
будешь брати, то скажи про себе: беру тебе, земле, на имя Гос- 
подне. — «Добре, Боже». — И впернувъ Сатанаилъ у самую бе- 
зодню, надъ самий шсокъ, та й зазистно ему стало: ап, каже, 
Боже, приточу я и свое имя— нехай буде разомъ и твое и мое». И 
бере внъ той шсокъ та й каже: «беру тебе, земле, па имя Гос- 
подне и свое». Сказавъ--сказавъ. Прйшлося Ввиносити, а вода 
eMy той шсокъ такъ и измивае. Той тёкъ затискае жменю, але 





1) Zeitschrift für deutsche mythologie und sittenkunde, begründet топ ο. W. 


Wolf. 4 band, 2 heft. 1858. 
Сборшикъ II Отд. И. А. H. 17 


— 258 — 


де вже bora ошукати! закимъ вигулькнувъ изъ моря, такъ того 
ΠΙΟΚΥ якъ не було: геть вода змила. «Не хитри, Сатанайле», 
каже Господь: «иди знову та не приточуй свого имя»! Пишовъ 
знову Сатанайлъ! знову примовляе: «беру тебе, земле, на имя 
Господне и свое», и знову шску не стало. Ажъ за третмъ ра- 
зомъ сказавъ уже Сатанайлъ: «беру тебе, земле, на имя Гос- 
подне. И ото уже несе та й не стискае жмен!, такъ и несе на 
долон!, щобъ то вода змила. Але дарма: якъ набравъ повну руку, 
то такъ и Bigicb до Бога. И узявъ Господь той шсокъ, ходить 
по мор! та it розствае, а Сатанаилъ давай облизовати руку: «хочь 
трохи», думае, «сховаю для себе, а потмъ, думае с0б1, и землю 
збудую». А Господь розстявъ. «А що», каже, «Сатанаиле, нема 
бльше шску?»—«А нема, Боже».—«То тря благословити», каже 
Господь, Ta i благословивъ землю на вс1 чотир! части, и якъ 
поблагословивъ, такъ тая земля и почала рости. Ото росте земля, 
а тая що y рот! и соб! росте; дам такъ разрослася, що й губу 
росперае. Богъ и каже: «плюнь, Сатанаиле»; той зачавъ плювати 
та харкати; и Ae внъ: плювавъ, TO тамъ виростали гори, а де 
харкавъ, TO тамъ скали. Оть черезъ що y насъ и земля нервна. 
Bono ще кажуть, що н1би то ти скали та гори Богъ знае доки бъ 
pocis,—a то Петро та Павло якъ закляли ихъ, то вони вже й не 
ростуть. А oro вже Господь и каже до Сатанаила: «теперъ», каже, 
«TiJbKO бъ посвятити землю, але нехай вона с0б1 росте, & ми 
вдпочиньмд».--«А добре, Боже», каже Сатанаилъ. И лягли вони 
спочивати. Господь почивае, а Сатанаилъ и думае, щоби землю 
забрати. И oro шднявъ его та ii Джить до моря. Спершу на 
полудень бжить та й жить, а моря нема; вдарився на швн!чъ-- 
и тамъ He видати. Побивався на вст чотир! части св! та--ниде 
нема моря... Бачить внъ, що н1чого не вде, несе Бога на то 
саме м1сце та й самъ коло него лягае. Полежавъ трохи Ta й бу- 
дить Бога: «вставай», каже, «Боже, землю святити». А Богъ 
ему И каже: «He журись, Сатанаиле, земля моя свячена: освятивъ 
я ii сен ночи на вс! чотир! боки».—Чоловка, кажуть, вилпивъ 


— 259 — 


Господь зъ глини и давъ ему зовымъ свою святую постать....» и 
т. д. 1). 

Не только въ создани человёка и вселенной, но и въ про- 
исхождени всЪхъ условй жизни человЁка, всей обстановки ея, 
природной и искусственной, участвовали двЪ силы: добро и зло, 
Богь и дьяволь, и борьба HX оканчивалась побфдою Бога и 
добра надъ зломъ и дьяволомъ. Дьяволъ--тьма, Богъ--свЪтъ, 
говорятъ Южноруссы; дьяволъ научилъ людей строить дома, а 
Богъ прорубилъ въ нихъ окна: 

«Хотвъ нечистий похвалиться передъ Богомъ свомъ posy- 
момъ да й постровъ людямъ хату. Збудовавъ SOBCIMb якъ 
спдуе,--а тод1 ще хатъ робить люди не вмли. Тлько щожъ? 
сказано---нечиста сила! усе поробивъ y хат!, TIIBKO ыконъ не 
тямивъ попрорубовать: отъ, на нчъ годитця, & на день—то ii Hi. 
Такъ Господь попрорубовавъ BiKHa; отъ и почали люде жить y 
хат. 

Весьма близкое, въ нёкоторыхъ чертахъ, сходство съ ска- 
занями, живущими въ народф, представляютъ ΠΟΒΕΟΤΗ, нахо- 
дящяся Bb различныхъ видахъ въ письменныхъ памятникахъ 
нашей старинной словесности. Въ рукописяхъ встрЪчается «ска- 
зате, како сотвори Богъ Адамао--апокриФическое произведеше 
слЪдующаго содержания: 

Богъ создалъ челов ка изъ восьми частей: отъ земли TIO, 
отъ камени кости, отъ моря кровь, отъ солнца очи, отъ облака 
мысли, отъ свЪта свЪтъ (?), отъ вътра дъткане, отъ огня теп- 
лота. И оставилъ bor» человЕка одного, положивъ его на землю, 
и пришелъ сатана и измазалъ ежащаго тиною. Воротившись, 
Богъ омыль челов$ка его же слезами, приставилъ къ нему стража, 
а самъ пошелъ за душою Адама въ горн! [еруеалимъ. Во время 
его OTCYTCTBIA, сатана взялъ дерево, изранилъ имъ всего Адама 
и тЕмъ сотворилъ въ HOM семьдесятъ два недуга. По возвра- 
щени Бога, сатана оправдывалея передъ нимъ тБмъ, что чЪмъ 


1) Слышано въ cexb Хомутинцахъ, на ПодольВ, въ Винницкомъ повЪт В. 
17* 


— 260 — 


болфе недуговъ y челов$ка, TEMB чаще призоветъ Бога на по- 
мощь. Dor» изгналъ дьявола, и опъ исчезъ, какъ тьма исчезаетъ 
предъ св$томъ. Авгезамъ же повел дъ взять а—на ΒΟΟΤΟΚΕ, д-- 
ua западБ, м — на югБ, з-- на cbsepb, и далъ человЪку душу 
живу. | 

Образоваше человЪка изъ восьми частей напоминаетъ стихи 
o голубиной квиг$. Подобныя же космогоничесяя понятия встр- 
чаются и въ литературахъ западной Европы, преимущественно 
средневёковыхъ. Въ числ$ рукописей знаменитой парижской би- 
бмотеки есть хроники ХУ вфка, начинающаяся такъ: Сотворивъ 
небо, землю и BCE существа, Господь создалъ человБка изъ 
восьми силъ: первая — земля, вторая — море, третья — солнце, 
четвертая — облака небесныя, пятая — вЗтеръ, шестая — камни, 
седьмая — духъ святой, восьмая — красота вселенной. 

Византйское проясхождене нашего апокриФа всего оче- 
виднфе изъ того, что четыре буквы имени «Адамъо принесены 
съ четырехъ странъ свЪта. Эго объясняется названемъ странъ 
свфта на греческомъ язык. Еще въ первые вЪка христанства 
Греки замфтили, придавая своему замфчаню таинственный 
смыслъ, что имя Абам заключаетъ въ себ первыя буквы четы- 
рехъ странъ свфта: А — ἀνατολή востокъ, ὃ — δύσις западъ, «-- 
ἄρχτος сЪверъ, p. — µεσημβρία югъ, полдень. 

По мусульманскому преданью, также съ четырехъ краевъ 
свфта принесли ангелы землю, изъ которой Богъ сотворидъ TEIO 
челов ка; а для сердца и головы земля принесена изъ Мекки и 
Медины. Душа человфка сотворена за тысячу аЪтъ до ТЪла, и 
когда bor» велфлъ ей войти въ тБло, она неохотно покидала 
безконечныя, полныя свфта небесныя пространства; въ нака- 
saHie Богъ сказалъ ей: какъ противъ воли своей ты вселяешься 
въ TÉ10, такъ противъ воли своей ты и разлучишься съ нимъ)). 
Другое предаше говоритъ, что когда Богъ послалъ ангела при- 





1) Biblische legende der muselmänner, aus arabischen quellen zusammenge- 
tragen, von Weil. 1845, стр. 12 и cıbı. 








— 261 — 


нести земли для сотвореня человЁка, ангелъ долго He хотБлъ 
выносить ее со дна морского, потому что ему становилось больно, 
что будетъ па CBETE такое несчастное создане, какъ челов къ 1). 

Народнътя преданя въ лЕтописи относятся преимущественно. 
къ двумъ лицамъ, княжившимъ на Руси, изъ которыхъ одно 
утвердило на югБ столь всей русской земли, а другое не покп- 
дало юга до самой своей смерти. Эти два лица — Олегъ и Ольга. 

Личность Ольги возбуждала особенное сочувстве, основан- 
ное, во-первыхъ, на TOMB, что она дБйствовала въ духЪ народа; 
по крайней м$ры изъ дЪтописи видно, что она раздфляла народ- 
ныя антипати; во-вторыхъ, Hà TOMB, что ея предшественникъ 
уступать ей въ умфвьБ ладить съ народомъ, а ея преемникъ 
бълъ врагомъ вБры, усвоенной послфдующими поколВн1ями. 
Княгиня, хитро наказавшая ненавистное Полявамъ племя Древ- 
лянъ, не могла не возбудить сочувствя въ Подянахъ. Она много 
выигрываетъ въ сравнени съ личност!ю ея мужа, разорявшаго 
народъ и получившаго, за свои поступки, назване волка въ 
овечьемъ стадЪ. Ольга приняла вЪру, впослдстви сд Ълавшуюся 
господствующею, и потому съ именемъ ея соединилось BOCIOMH- 
наше о первой побЪдЪ новаго и лучшаго надъ старымъ и недоб- 
рымъ. Легенды о вводителяхъ хриспанства отличаются мягко- 
стью въ изображен!и своихъ героевъ, описывая ихъ кротость и 
терпъте въ борьбЁ съ певЪрнътми; приняте Ольгою христап- 
ства содБйствовало тому, что въ сказаняхъ она является въ 
болБе мягкомъ CBETE, нежели бы можно ожидать, судя по же- 
стокой мести Древлянамъ. Мать, любящая оскорбляющаго ее 
сына, разумная и честная. вдова и, притомъ, христанка, имЪла 
для воображеня христанскаго потомства бол5е привлекатель- 
ности, нежели сынъ ея Святославъ, оскорблявшй мать, не- 





1) Г. Петриченко, приславшй въ редакщю «Основы» приведенную вами 
оповщку, замфчаетъ: «наша байка за початокъ земли под1бна до байки ту- 
рецъко! за початокъ чоловка. Турки кажуть, що якъ Господь захт!въ сотво- 
рити чоловка, TO посилавъ шдъ воду за землею архангела Ур!ила, и архан- 
TEIL два рази не хот!въ виносити земли, бо вму було жалко, що буде на св! 
таке несчасне TBOpiHe якъ "OXOBIK' b». 





— 262 — 


смотря на любовь ея къ нему, торговавиий людьми, Фвпий кон- 
ское мясо и глумившися надъ святою вЪрою. Честное BAOBCTBO 
высоко IVBHHJOCb «дучшими людьми» древней Руси, какъ можно 
‚судить и по письменнымъ памятникамъ и по произведенямъ 
устной словесности. На второй бракъ смотрЪли невыгодно по 
вллян!ю его на судьбу дЪтей отъ перваго брака, и Ольгу славили 
книжники особенно за то, что она, оставшись съ MAIOFETHEMD 
съномъ, не выпила въ другой разъ замужъ, уподобяся «горлицъ 
единомужней». «Честная вдова» — обычное вьгражене и одинъ 
изъ любимыхъ типовъ нашей народной поэзи. «Многоразуме» 
честной вдовы обыкновенно обуздываетъ буйные порывы сына; 
въ этомъ отношени предане объ Ольг$ и сын$ ея, СвятославЪ, 
напоминаетъ отчасти былины о ВасильБ БуслаевЪ и его ажелан- 
ной ΜΑΤΥΠΙΚΕ, честной вдовБ Мамельф ТимовееваЪ». Святославъ 
не внималъ разумному голосу матери, издБвался надъ ея едино- 
вЪрцами и «творилъ норовы поганске»; но, несмотря на то, не 
оставлялъ матери до ея смерти, пребывалъ съ нею въ любви и 
плакаль надъ ея могилою. Та же см сь, хотя и въ боле яркихъ 
чертахъ, буйной дерзости и покорной любви къ разумной и 
честной матери-вдовЪ зам чается и въ ВасильБ БуслаевЕ. Онъ 
обращается къ матери съ такими словами: — 


Ты старушка лукавая, 

Лукавая старушка толковая, 

Ежели бъ ты зашла впереди меня, 

То не спустиль бы тебЪ, государън Ъ-матушк?, 
Убиль бы замфсто мужика новгородскаго. 


Не слушаетъ онъ совЪтовъ матери, незванымъ идетъ на по- 
честной пиръ у князя новгородскаго, нарушаетъ благословеше 
материнское и купается нагимъ тЪломъ въ Iopaaut-ptrt. Не- 
смотря на все это, къ матери-вдовБ идутъ искать защиты отъ 
сына, когда «сталъ онъ шутить-пошучивать: за руку возьметъ--- 
рука прочь; за ногу возьметъь — нога прочь; двухъ-трехъ вмЪстБ 








` — 263 — 


столкнетъ -— безъ души лежать»; просятъ мать уговорить его: 
«хоть бы оставиль народу на сЪмена». Недоступный ничьимъ 
увфщаньямъ, прогоняющай всЪхъ словами: «у пасъ двло xbercs: 
головами играемся», Василий Буслаевъ склоняется на просьбу 
матери укротить свою силу великую, свое сердце богатырское, 
и говоритъ: «никого я не послухалъ бы, а послушалъ тебя, родну 
матушку» 1). 

Честное вдовство Ольги обезоружило пресловутую волокиту 
Цимисх!я, который, видя ее «добру лицемъ и разумомъ укра- 
шенну и въ премудрости довольну», XOTEIB уловить ее «гаданьми 
и ласканьми», но она осталась непоколебимою и на соблазни- 
тельныя рЪчи отвЪчала въ строгомъ, наставительномъ тон$. Ле- 
генда прославляетъ также mbuowyapie Ольги при первой встр чВ 
ея съ женихомъ. Предане, записанное въ аЪтописяхъ поздаЪй- 
шей редакщи, говоритъ, что однажды молодой Игорь утБшался 
ловитвами и, замбтивъ на той сторон$ рЪки желанный ловъ, а на 
pbkb пловца, призвалъ пловца къ берегу и сЪлъ въ его лодку, 
чтобы переплыть на другой берегъ. Этотъ пловецъ была юная и 
прекрасная Ольга. Игорь разгорлся желанемъ, и «очи лаком} 
некасаемыхъ касахуся». Она, смекнувши въ чемъ A510, пресЪкла 
GechAy не юношескимъ, но старческимъ смысломъ. «Не думай, 
сказала она, что можешь одолфть меня: я хотя и молода и про- 
стой обычай имфю, но все-таки понимаю, что ты хочешь пору- 
гаться надо мною. Если отдаешься неправедной страсти, то какъ 
же ты возбранишь другимъ неправду? Если я соблазняю тебя, 
то пусть лучше приметъ меня глубина рЁчная». Игорь почувство- 
валъ къ ней такое уважене, что когда для выбора ему невЪстъ 
собрали дБвицъ изо всего царства, онъ избралъ Ольгу, «муже- 

_ственную и благообразную», говорившую ему «хитростные гла- 
голы» 3). 
Хитрость Ольги проявлялась не всегда въ такомъ крот- 





1) ПЕсни, собранныя II. Н. Рыбниковымъ, 1861, часть I, стр. 885—886. 
2) Книга Степенная. 1775, часть 1, стр. 7—9, 16—17. 


— 264 — 


комъ, назидательномъ вид. Ольга «переклюкала» не только 
Игоря и Цимисхля, но и Древлянъ и ихъ пословъ. Разные роды 
мести Ольги Древаянамъ: сожжен!е, смерть въ 68Η8, пожаръ отъ 
птицъ напоминаютъ скандинавскя саги, какъ напримфръ Niala 
Saga, Styr Saga и другия. 

Cara o Н1алБ — одна изъ самыхъ замфчательныхъ по разно- 
образю и обрисовкБ характеровъ. Содержане ея са Ъдующесе. 
Витязь Гуннаръ женится на ГальгердЁ, первой красавиц Е въ 
Исландии, На пиру возникаетъ споръ между нею и женою Нала; 
Гальгерда, чтобы раздуть вражду, BeJHTb убить одного изъ 
слугь Мала; жена Нала возбуждаетъ сыповей своихъ Kb 
мщен!ю; но Гупнаръ и Наалъ живуть попрежнему въ дружб. 
Жаждущая мести, злобная Гальгерда вовлекаетъ кроткаго мужа 
и въ друге споры, и до того раздражаетъ его, что онъ даетъ ей 
пощечину. Дальнфйп!е поступки ея таковы, что въ наказаше за 
HHX'b приговорили мужа къ изгнаню. Гуннаръ отправляется съ 
братомъ; но при выфздф со двора конь споткнулся, и Гуннаръ 
рёшается остаться, несмотря на всю опасность своего поло- 
женя. Враги окружаютъ домъ ero, убиваютъ ΒΕΡΒΡΙΣΈ псовъ; 
Гуннаръ геройски защищается, но, вопреки coBbry матери, пу- 
скаетъ обратно стрЪлою вражею: враги, полагая, что запасъ 
истощепъ, ударили съ новою силою. Гунпаръ проситъ у жены 
нЪсколькихъ изъ ся длиннъхъ волосъ для тетивы, какъ един- 
ственное средство, чтобы спасти его жизнь; Гальгерда отказы- 
ваетъ, говоря: это TeÓb за пощечину. Гуннаръ палъ въ 6010 отъ 
изнеможешя. Скальды сложили въ память ero пфени, а сывъ 
Нала принялъ на себя мщен!е за его смерть. Tak» же печальна 
была m судьба Нала. ПослЪ долгихъ странствовашй я приклю- 
geniä Налъ погибъ жертвою родовой вражды и мести. Враги 
сыновей Нола окружили, чтобы сжечь, ero домъ: Н1алу предла- 
гали выйти, но опъ сказалъ: «я уже старъ и не въ состояни 
мстить за погабшихъ сыновей, а въ безчест!и жить не хочу». Ha 
TO же предложеше жена Нала отв чала: «въ молодости я полю- 
била Нала и обЪщала не раззучаться съ нимъ до смерти». Внукъ 


— 265 — 


сказалъ, что ему лучше умереть, нежели пережить Нала и его 
жену. Старики опустились на ложе, положили между собою внука 
и погибли въ пламени. 

Сага о Отир --конца X и начала XI стол пя. Вотъ въ нЪ- 
сколькихъ словахъ ея содержане. Въ правлене Гакона Ярла, 
исландсий старшина быль въ Норвегии для покупки строевого 
abca. Ярлъ предложилъ ему выбрать себ что-либо изъ его 
драгоцфнностей. Исландецъ попросилъ у него двухъ берсерковъ, 
неистовыхъ въ бою потомковъ восьмирукаго великана. Видя не- 
возможность укротить ихъ, Исландецъ подарилъ ихъ брату своему 
Стиру. Одинъ изъ берсерковъ влюбился въ дочь Стира. Стиръ 
обЪщалъ ее выдать, если онъ съ братомъ проложить дорогу чрезъ 
неприступную пропасть. Берсерки работали страшно, до изсту- 
плензя, низвергали въ бездну огромные камни, и въ двадцать че- 
тыре часа дорога была готова. Между тБмъ, Стиръ выстроилъ 
въ землЕ баню изъ дерева съ отверстемъ вверху, какъ строи- 
лись вообще скандинавская бани; предложилъ берсеркамъ, уста- 
лымъ отъ работы, итти въ баню, жарко натопиль ee и заперъ 
отверспе. Берсерки хотБли спастись, одному удалось выскочить, 
но его убилъ Стиръ; другой сожженъ въ бан$ '). 

Поса дняя месть Древлянамъ состояла въ томъ, что Ольга 
потребовала съ каждаго двора по три воробья и по два голубя, 
велБла привязать Kb пимъ зажженвый трутъ съ сфрою и пустить 
въ городъ. О подобной хитрости говорятъ еще древне, припи- 
сывая ее Аннибалу. Титъ-Ливй (кн. XXII, гл. 16 и 17) раз- 
сказываетъ, что Аннибалъ взялъ изъ добычи въ непраятельской 
земл$ около двухъ тысячъ быковъ и вел$лъ привязать къ ро- 
гамъ ихъ пуки хвороста и щепокъ. Съ наступленемъ ночи бы- 
ковъ погнали передъ войскомъ и зажгли привязанный къ рогамъ 
хворостъ; близость огня, жаръ, à потомъ и боль привели бътковъ 
въ бЪшенство, они метались изъ стороны въ сторону и зажигали 


1) Sagaenbibliothek des skandinavischen alterthums.... von Müller, aus der 
dänischen handschrift übersetzt von Karl Lachmann. 1816. стр. 26—80; 87—44. 


— 266 — 


кустарники. Видъ тысячи огней и быстрота ихъ движеня про- 
извели въ римскомъ войскЁ ужасъ и недоумЪне. Совершенно 
сходно съ местью Ольги, скандинавски витязь Гаральдъ, братъ 
Олафа святого, взять одинъ городъ въ Сициайи. Cara говоритъ, 
что Гаральдъ вех6лъ ловить птицъ, имбвшихъ гнЪзда въ стЕнахъ 
и прилетавшихъ въ городъ за пищею; къ пойманнымъ птицамъ 
велЕлъ привязать хворосту съ сЪрою и смолою, подложивъ 
пылающие уголья. Выпущенныя птицы полетБли въ гнёзда, 
свитыя между стБнами въ верхней части строенй, покрытыхъ 
соломою и тростникомъ. Герой саги, Гаральдъ, былъ женатъ на 
дочери Ярослава и обращается къ ней въ своихъ пЕсняхъ. «Мы 
видфли»—говорить онъ въ пфен— «берега Сицими, m, плавая 
на быстрыхъ корабляхъ, искали славы, чтобы заслужить любовь 
русской красавицы... Однажды, было насъ шестнадцать това- 
рищей въ кораблЬ; зашумфла буря, взволновалось море, и 
грузный корабль наполнился водою—мы вычерпали ее и спа- 
слись. Я надфялея быть счастливъмъ, но русская красавица меня 
презираетъ! Сражаюсь я храбро, сижу на конф твердо, плаваю 
легко, катаюсь по льду, м$тко бросаю копье, умфю владЕть 
весломъ, но русская красавица меня презираетъ !)!». 

У славянскихъ народовъ He встрЪчается, сколько мнЪ из- 
ΒΈΟΤΠΟ, предания сходнаго съ хитростю Ольги и Гаральда, но 
имя Ольги находится между древними славянскими, и есть CX EAE, 
что разсказъ о взят1и города посредствомъ голубей доходилъ и 
до западнаго славянства. Въ числ старочешскихъ собственныхъ 
именъ попадаетъ имя Ольги BMECTE съ именами Ярослава, Ивана, 
Святослава, Владимра. Между чешскими именами лицъ, жив- 
шихъ Bb десятомъ, одиннадцатомъ, дв надцатомъ и отчасти три- 
надцатомъ ВЪКЕ, встрЪчаются слБдующия: Баба, ДЪва, Мила, 
_Ольа, Слава, n т. д.*). Въ хроникБ Далимила, начала XIV вЪка, 


1) Истор!я Карамзина, II, примЕч. 41.--ИзсхЪдован!я, зам Бчан!я и лекц!и, 
Позодина. Ш, стр. 104, прим. 180. 

2) Casopis ceského museum. 1882, swazek prwní. Popis staroceskych 
osobních a kiestnfch gmen od Palackého.— Dobrowsky, Geschichte der böhmi- 


— 267 — 


въ томъ мЕстЕ, которое напоминаетъ месть Ольги, имя лица и 
города не TO, что въ нашей лЕтописи; вм сто Коростена--Кевъ, 
ви сто Ольги— Татары, подобно тому какъ въ нашихъ былинахъ 
смъшиваются эпохи Владимра, и Татаръ. Далимилъ говоритъ, 
что около тысяча двфсти тридцать второго года пришли Татары, 
раздвлившись на три потока: одни взяли голубями Клевъ на Руси, 
друпе— венгерскую землю, третьи— польскую: 


... Tateri vznidü, 

1 tfmi prameny pojidü, 

iako po své zemi jdiechu, 

neb zpytáci ie vediechu. 

v Rusiéch Kyieva dobychu... 1). 


Въ рукописи XV вЪка послЁдн!е два стиха читаются такъ: 


перо ge gich sspéherzi wodiechu; 
gedny w Russech Kygowa welikeho holuby dobychu. 


Русский Клевъ называется великим въ отличе отъ другого, 
малало Клева въ Моравии. 

Въ предани объ ОльгЪ зам тно скандинавское вляне. Оно 
отразилось и въ другахъ мЪстахъ лЁтописи. Полагаютъ, что 
извфетя o сфверо-востокё Европы, которымъ такъ удивляются 
ученые со времени Шплецера, заимствованы лЕтописцемъ изъ 
разсказовъ скандинавскихъ купцовъ и пиратовъ. Мног!я слова, 
въ древней лЕтописи производятъ отъ скандинавскихъ корней?). 


schen sprache und älteren litteratur. Prag. 1818. стр. 91—92; das necrologium des 
klosters PodlaZic bei Chrast enthält eine sehr grosse menge von böhmischen namen 
derjenigen personen, die im 10—13 jahrhunderte bis etwa 1280 gelebet haben:.. 
Baba, Deva, Glupa, Leva, Mila, Olga, Мата, Strada, etc. Cp. Déjiny feci litera- 
tury Geskoslovenské, sepsal Sembera. 1859, I, стр. 88 n др. 

1) Dalimilova chronica Ceská, od Váceslava Hanky. 1851, стр. 188. 

2) Позюдима: WacxbxoBanis, замВчашя и лекции. Τον, Ш. Норманнск А ne- 
родъ.—Буслаева: Историческе очерки русской народной словесности и искус- 
ства. Древне-сЪверная жизнь (I, 257—268) и ap.—Chronica Nestoris, textum 


— 268 — 


Для точнаго рЪшен!я, на основан аЪтописи, вопроса о сканди- 
навскомъ и туземномъ, славянскомъ, элемептВ необходимо срав- 
нить лЪтописнътя предания съ сагами скандинавскими и съ пре- 
данями у народовъ славянскихъ, не подвергавшихся скандинав- 
CKOMy BALAHIIO. 

Itb числу замфчательнёйшихъ народныхъ предани, coxpa- 
ненныхъ лЁтописью, принадлежать разсказъ о смерти Олега, 
предсказанной волхвами, игравшими важную роль въ древней 
русской жизни, какъ показываютъ историческия свидБтельства. 
Преданте объ Олег и по мысли, и по подробностямъ извЪстпо 
и на юг, и на cbsepb Европы, и въ сканданавскомъ, и въ сла- 
вянскомъ мр; оно относится къ различнымъ лицамъ, какъ обык- 
новенно бываетъ въ произведеняхъ народной словесности. Мысль 
преданля состоитъ въ TOMB, что человЪку не избфжать своей 
судьбы, и она постигаетъ именно тогда, когда человЪкъ думаетъ, 
что покончилъ съ нею навсегда и уже вполнЪ безопасенъ. Эта 
мысль развивается во многихъ памятникахъ славянской народной 
словесности отъ пословицы до сказки. Возьмемъ примфры y 
двухъ, BO многихъ отвошешяхъ не сходныхъ между собою, сла- 
вянскихъ племенъ — Поляковъ и Сербовъ. 

Богатый панъ—гласитъ польская клбхда--жилъ надъ Вис- 
3010; BCE окна обращены были на р$ку и ни одно не выходило 
на другую сторону; дворъ заросъ травою; никто не р5шался 
подойти къ страшному дому. Родился панъ подъ несчастною 
звЪздою: глаза y него были смертоносные, отъ взгляда его уми- 
рало все живущее, засыхала трава и увядали деревья; всюду за 
нимъ схёдовали болЪзни и смерть. Одинъ отважный пловецъ при- 
чалилъ было къ б$лому двору, HO разсерженный панъ взглянулъ 


russico-slovenicum, edidit Miklosich. 1860, I. Миклошичъ считаетъ скандинав- 
скими имена: Блудъ, Гл Е бъ, замВчая, что Блудъ встрЪчается между старочеш- 
скими именами, а ΜΈΟΤΟ Глибовъ есть въ Галищи; Лютъ, ups; Лъбедь--отъ 
lifendi, причасте отъ Ша жить, vivens, viva; ПрЪтичъ отъ нем и славянскаго 
суФФикса wv; прозвище аволчй хвостъ» — славянскЙ переводъ скандинавскаго 
имени, и T. п, 


— 269 — 


на Hero, пловецъ упалъ замертво, заболЪлъ лютой бол зпью и 
долго не могъ оправиться; разсказами своими онъ еще болБе 
‘запугаль пловцовъ: плывя по Ducrb, не см$ли взглянуть на 
бЪлъти дворъ и втайнЪ творили молитву. Единственнымъ спутни- 
комъ пана быль его старый слуга; ему одному не вредили грозныя 
очи. Разъ, во время вьюги, панъ, отвыкиий отъ человЪческаго 
голоса, изумленъ быль пръвздомъ семьи, спасавшейся отъ стай 
BOAKOBb. Сбившаяся съ дороги семья состояла изъ отца, матери 
и дочери. Панъ влюбился въ дочь; свадьба отпразднована вели- 
колБпно; заросшая трава измята пофзжанами. Но потомъ опять 
опустрлъ домъ, молодая жена лежала больная на богатомъ ложъ, 
мужъ ухаживалъ за нею, отворачивая глаза. Истерзанный стра- 
дашями жены, овъ рфшилъ положить имъ ‚предфль—выколоть 
себЪ глаза. Раздалось два крика— новорожденнаго, впервые yBH- 
дВввшаго свБтъ, и пана, видБвшаго ero въ послЪдниий разъ: 310- 
вфоце глаза упали наземь съ окровавленнымъ ножомъ. ВЪрньй 
слуга закопалъ ихъ въ саду. Все перемЪнилось съ этой минуты: 
ворота растворены, окна пробиты на село и на гумно, пловцы 
пристаютъ къ бфлому двору, всЁ любуются прекрасной дБвуш- 
кой, водящей слфпого отца. Между тЪмъ, слуг, зарывшему 
глаза въ землю, вздумалось посмотрЪть, что сталось съ пими, 
цфлы ли они; онъ открыхъ ΠΣΕ; они горфли какъ свЪчки, и 
блескъ ихъ такъ поразиль старика, что онъ упалъ и умеръ; въ 
первый и въ послЪднй разъ повредили старику грозныя очи! 
Отчего же прежде не вредили? Оттого, что панъ любилз сго и 
сердце отнимало губящую силу у глазъ, а теперь они лежали 
одни и набрались пущей силы 1). 

Ta же мысль о неизбЪжности рока, хотя съ другими по- 
дробностями, выражается въ сербскомъ предани о суженомъ 
дн — суфен дан. Сербы вБрятъ, что каждому челов$ку суждено, 
какою смертью умереть, и отъ судьбы невозможно избф- 
жать; у нихъ есть пословица: «од суфена ce не може Yrehn». 


1) Klechdy ludu polskiego i Ваз, zebrat Wojcicks. I, 55—72. 


— 270 — 


Разсказываютъ, что у какого-то царя была дочь, которой BE- 
щунъ предсказалъ смерть отъ зм$и; чтобы спасти дочь отъ 
судьбы, царь сдБлалъ для нея стеклянный домъ, въ который не 
могло даже заползти насЪкомое, и пикуда He вьпускалъ ея изъ 
дома. Но когда насталъ суженый день, она захотВла винограду; 
слуги принесли большую кисть; въ виноградной кисти скрыва- 
лась змЪйка, и эта-то змъйка укусила царскую дочь, и она 
умерла, постигнутая суженымъ днемъ. 

Другой разсказъ o суженомъ aub еще ближе къ нашей αξ- 
тописи. Одной дБвушкЪ вЪщувья предсказала смерть отъ волка, 
жившаго близъ села въ лЪсу. ДЪвушка отдана была замужъ въ 
другое село, и дорога къ нему шла черезъ аБсъ. По сербскому 
обычаю, невЪсту провожали сваты верхомъ; во время по зда 
на нее напалъ волкъ, но сваты убили ero. Потомъ отецъ и мать 
«отишли у походе»; «походе» называется первое посфщете HOBO- 
брачной ея родными. Она должна бы въ свою очередь постить 
ихъ, но, боясь волка, не выходила изъ села своего. Прошло де- 
вять аЪтъ; терпъне ея лопнуло; собрали столько же людей, 
сколько провожало ее въ первый разъ, и пошли черезъ а съ. 
Волкъ напалъ на нее, и сопровождавшие убили его. Она встала 
съ лошади и съ досады ударила ногою въ голову убитаго волка: 
зубъ вошелъ въ ногу, нога распухла, и женщина, обреченная на 
смерть отъ волка, умерла 1). 

Поразительное сходство, даже въ подробностяхъ, предста- 
вляють два предания, скандинавское и сербское, изъ которыхъ 
одно находится въ исландской carb объ Орвар$ Ода, другое 
слышано мною въ глубин Сербии 3). 


1) Слышано въ Cep6iu, въ Чаганскомъ округ, въ cexb ДЁдоевцЗ. 

2) Слышано въ ШабцВ отъ уроженца села Беочина въ Фрушкой ropb. 
Приводимъ самый подлинникъ: 

«Био е едан султан, турски цар, кои е одвефе радо имао кон. Добйе 
едног особитог хата, кога, е тако волео, да, е по вас дан у аару код Hbra бавю 
ce, него гледо и миловао га. Кад-кад тражили су га y дивани, па су га y 
aapy нашли. Геданпут га доктор н гов опомене, да се он чува тога коня, Jep 
he тай ковь, кога oH тако люби, HEMy главе доби. Султан се поплаши, и даде 





— 271 — 


«ВЪщунья предсказала норвежскому герою Орвару Одду, 
что ему назначено рокомъ триста лЕтъ счастливой жизни, въ 
продолжен1е которыхъ онъ паполнитъ своею славою отдален- 
нфйпия страны, HO по истечени срока погибнеть отъ своего 
коня, цвЪтомъ пепельнаго и называющагося, отъ повислой гривы, 
Факсомъ. Орваръ Оддъ умертвилъ Факса и свергнулъ его въ 
глубоюй ровъ, зарьлъ его и сдБлалъ надъ нимъ большую на- 
сыпь изъ камней и дерна. Спокойный за свою будущность, Ор- 
варъ Оддъ отправился въ далеюмя путешествя. Ровно черезъ 
триста аБтъ воротился онъ въ отечество. Muoria м$ста, покры- 
тыя прежде зеленью, поблекли и высохли; высохло и болото, въ 
которое брошенъ быль Факсъ, и не осталось никакого слБда отъ 
могильной насыпи: лежала только голая и гнилая голова коня. 
Й это голова Факса! сказалъ Орваръ Оддъ, ворочая ее копьемъ. 
Между тЪмъ ящерица выползла изъ конской головы и уязвила 
Орвара Одда въ пяту, откуда смертельный ядъ разлился по 
всему тЕлу». | 

Сербское предане «o судбини» переноситъ MbcTo ΑΡΔοτείη 
въ Турщю и, BMECTO волхва, предсказане приписывается док- 
тору: 

«Одинъ султанъ очень любилъ лошадей. Онъ досталъ себЪ 
коня, котораго до того любилъ, что по цЕлъмъ днямъ проводилъ 
поддБ него, глядя на него и любуясь. Бывало, ищутъ его въ 
сенатЕ, а находятъ въ конюшни. Однажды докторъ сказалгъ ему, 
что онъ умретъ отъ своего любимца — коня. Султанъ испугался 


га y едну ливаду одвести с TOM заповести, да нико бригу o нЪму не води. Кад 
зимн в доба наступи, конь цркне. Султанъ ce обрадуе, кад е чуо, да e конь 
цркао, и рекне: хала пророку, сад нема више онога, од кога сам е страшо, да 
he ми главе zohu. И 5—6 година nie у auBaxy ишао. Iexanuyr му до Ве воля, да 
чини з1яхет. Сазове многе великаше, и Ty ili e почастю царски. Kay се захлади, 
nohe c гостима проходити се по ливади. Нан е на едну кость--коньску главу; 
па онда друштву рекне: ово е глава онога мога хата, кога сам я волео, него 
ништа на свету, и за кога ми е овай мой доктор казао, да he ми той хат главе 
Aohm. То рекши, гурне главу ногом, скочи гуя из главе, уеде сузтана у ногу, 
од кога уеда цар Tpehu дан умре. И тако се испуни и пророчанство доктора и 
непостижима судба». 


— 272 — 


и велБлъ отвести коня на лугъ и оставить его безъ всякаго при- 
смотра. По осени конь издохъ. Узнавши объ зтомъ, султанъ 
очень обрадовался: хвала пророку, сказалъ овъ, вфть уже 
больше того, отъ кого я ожидалъ смерти. Пять-шесть дЪтъ царь 
не ходиль по лугу. Но вдругъ вздумалось ему устроить пиръ; 
онъ созвалъ вельможъ, угостилъ ихъ по-царски, а когда стало 
прохладни е, пошелъ съ гостями гулять по лугу. Во время про- 
гулки попалась ему подъ ноги лошадиная голова; обращаясь къ 
спутникамъ, онъ сказалъ: вотъ тотъ конь, отъ котораго докторъ 
пророчилъ мнЪ смерть. Говоря это, султанъ толквулхь ногою кон- 
скую голову; изъ нея выскочила змвя и уязвила его въ ногу; 
отъ этой язвы султанъ умеръ на третий день. Такимъ образомъ 
исполнилось и пророчество, и непостижимая судьба». 

Предате о смерти Олега находится, въ одинаковомъ вид, 
Bb различныхъ редакщяхъ аБтописи, согласно съ ея древнъй- 
шимъ спискомъ!). Оно считалось достопамятнъмъ событемъ 
дЪтописцами, прибавлявшими объясненье для доказательства, что 
предсказания волхвовъ сбываются. Даже въ тБхъ редакщяхъ, 
въ которыхъ извЪспия о первыхъ вЪкахъ состоятъ изъ краткихъ 
замЪтокъ, дБтописцъ: не забываютъ отмЪтить: «умре Олегъ, a 
смерть ему отъ коня своего, п выйде изо лба зм!я, и уязви его 
въ ногу, и умре». Иногда разсказъ сопровождается выводомъ въ 
род$ слБдующаго: да научится каждый, что судьбЪ противиться 
нельзя, и суда Божия никому пе избЪжать... 


1) Полное co6panie русскихъ аЪтописей. I, 16; II, 240—241; IV, 174. 





О сочиненяхъ Кирилла Туровскаго‘. 


Въ истори древней русской словесности XII стол те было 
временемъ счастливымъ въ cpaBBeHiH съ вфками послЕдующими: 
въ этомъ согласны BCE изслБдователи русской старины. Къ 
числу замфчательнЪйшихъ памятниковъ русской литературы XII 
ΒΏκα принадлежать произведения Кирилла Туровскаго. Они пред- 
ставляютъ интересъ для истори словесности какъ по древности 
своей, такъ и потому, что опред$лительно знакомятъ съ характе- 
ромъ древней нашей образованности, и способствуютъ нашболБе 
подробному рёшеню вопроса o древнёйшемъ и продолжитель- 
нЪйшемъ иностранномъ влиян!и на нашу словесность. 

Значене сочёненй Кирилла Туровскаго сознавалось и въ 
ApesHik и въ новый перюдъ русской литературы, хотя это 00- 
знан!е — само собою разум ется — выражалось различно. 

Въ древний nepioys произведеня Кирилла Туровскаго были 
явлешемъ болБе или менфе живымъ, удовлетворявшимъ до нЪ- 
которой степени требованямъ тогдашнихъ читателей. Въ Teuenie 
нЪсколькихъ BEKOBb они читались и переписывались довольно 
усердно, что доказывается множествомъ списковъ. РаспредЪ- 
лете ихъ въ сборникахъ и обращене въ началВ н$которыхъ 


1) «Рукописи графа А. С. Уварова. Томъ второй. Памятники словесности. 
Выпускъ первый». Спб. 1858. — Указащя на страницы относятся къ этому 


изданио творенй Кирилла, сдъланному М. И. Сухомлиновымз. 
Сборникъ II Отд. И. А. H. 18 


— 274 — 


CJOBb показывають, что они читались въ известные дни все- 
народно. По введени книгопечатаня они не замедлили явиться 
въ печати. Уважене къ сочиннетямъ Кирилла Туровскаго обва- 
руживается изъ того, что даже въ XVII вБкБ они служили об- 
разцами для русскихъ кнвжниковъ ви стБ съ сочинетями луч- 
шихъ византийскихъ писителей. 

Въ новый перодъ изслБдователи русской истори и литера- 
туры постоянно обращаются къ сочинетямъ Кирилла Туров- 
скаго при описания русскаго быта въ древности. Историки при- 
знаютъ ихъ весьма важнымъ матерлаломъ для изображен!я внут- 
ренней жизни Росси XII вБка. Ученые, обращавипе внимаше на 
литературное значене Кирилла Туровскаго, согласны въ томъ, 
что онъ обладалъ замфчательнымъ талантомъ, и что безъ OCHO- 
вательнаго знакомства Cb его пронзведенями нельзя составить 
вфрнаго поняпя о русской литератур XII вЁка. | 

Степень убЪдительности выводовъ о литературномъ значения 
Кирилла Туровскаго всего вфрнЁе можетъ опредЪлитъся посред- 
ствомъ сравнен!я сочиненай его Cb произведенями, служившими 
ддя него источниками. РЕдктй писатель бываетъ въ разладЕ съ 
духомъ вфка, съ общимъ направлетщемъ литературы, и въ этомъ- 
то направлени должно искать данныхъ для характеристики пи- 
сателя. Чтобы не преувеличить A518 незаслуженными похвалами, 
и, съ другой стороны, чтобы не допустить рЪзкаго и несправед- 
ливаго осужденя, необходимо имбть въ виду отношене памят- 
няка не къ современной намъ литературной теории, а къ ABIE- 
вямъ, ближайшимъ къ нему и по времени и по духу. 

Сознавая важность историческаго изучен!я писателей, пред- 
ставляемъ нЪсколько данныхъ, опредбляющихъ отношешя Кя- 
рилла Туровскаго къ его источникамъ и образцамъ. 

Въ древнй пер!одъ, до XVI — XVII в., словесность наша 
подвержена была двумъ вияшямъ, библейскому и византийскому. 
Библейское вляне, проникая во BCE литературы христанскихъ 
народовъ, является въ полномъ блеск и въ литературВ визан- 
т@ской въ пер1одъ ея, обнимающий IV-e стол пе. Ho у пост - 





— 275 — 


дующихъ писателей обнаружилось иное направлене, которое 
хотя и напоминало библейское вмян1е — многочисленными цита- 
тами изъ библии, но въ сущности все болВе и болБе уклонялось 
отъ Hero. Византская литература, постоянно и въ сильной сте- 
пени подвергаясь библейскому вмян!ю, до такой степени видо- 
измфнила его, что трудно въ HÉKOTODbIXP случаяхь разграничить 
элемевтъ библейскай собственно и злементъ библейско-вазанти- 
ски, проникший въ русскую письменность съ первъхъ, можно 
сказать, дней ея существованя. T'bw» не мен е существеннья 
черты отличя He могутъ ускользнуть отъ внимательнаго из- 
сл довашя. За библейскимъ элементомъ остается глубина воз- 
зрбня, свфжесть чувства, широюй взглядъ на человЪка и co. 
чувственный на природу. ВизантйскШ злементъ принесъ съ 
собою He глубоюмя идеи или поэтическое чувство, à исключи- 
тельдёный, одностороный взглядъ на челов$ка, и прозаическую 
холодность къ природБ. Византйске вляне не поддерживало 
художественныхъ стремлен1й, He содфйствовало литературному 
развипю народа, заставляя писателей чуждаться дЪйствитель- 
ности и современности. Не находя умЪстньтмъ теперь подтвер- 
ждать мысль свою многими доказательствами, которыя предста- 
вятся сами собою изучающему нашу и родственную намъ ста- 
рину sine ira et studio, скажу только, что по отношен!ю къ за- 
нимающему насъ вопросу о Кирилл Туровскомъ, saisie би- 
блейско-византйское выразилось преимущественно: въ созув- 
ственномъ взгляд на природу и челов$ка, въ символизм и алле- 
горизмЕ, наконецъ въ литературныхъ премахъ вообще. 
Символизмъ вытекаетъь изъ сочувственнаго взгляда на при- 
роду: между внЪшнимъ и внутреннимъ муромъ образуется тайн- 
ственная связь, входящая въ представления народа, независимая 
отъ чьего-либо личнаго произвола. Но къ живому представлению 
примфшивается мало-по-малу произволъ, условное понимане и 
толковате. ЗдЪсь переходъ отъ символизма къ иносказаню, къ 
аллегорическому объяснен1ю; въ послЪднемъ — полное торжество 


‚ византйскаго элемента. 
18* 


— 276 — 


Сообравно съ указанными нами чертами библейско-визант!й- 
скаго вауян!я на Кирилла Туровскаго, а въ лицп$ его и на всю 
древнюю словесность, представимъ данныя: BO первыхъ, впян!л 
библейскаго; во вторыхъ, византийскаго, какъ оно выразилось 
въ литературвыхъ премахъ, въ символизм и въ аллегоризм+. 
Въ каждомъ изъ отдбловъ будемъ приводить и самыя заимство- 
вашя. Сравнеше подражан!я съ ориганаломъ тБмъ необходимЕе, 
что Кариллъ Typosckik есть въ полномъ смысл$ слова предста- 
витель визанпйскаго вияня на нашу древнюю словесность, и съ 
совершенною справедливостью можно сказать, что опредвлить 
направлене Кирилла Туровскаго значитъ опредфлить направ- 
лете, господствовавшее въ нашей литератур въ течене ц - 
лыхъ шести столЪтий. 


Виблейское вмяне. 


Библейское вмяне обнаруживается во множеств} текстовъ, 
приводимыхь Кирилломъ Туровскимъ, но обнаруживается болЪе 
внфшнимъ образомъ, нежели внутреннимъ. Между словами Св. 
Ilacanin в словами и мыслями автора не всегда видна та живал 
связь, какая замбтна, напримБръ, у Нестора. Библейске образы 
и выражешя He вытекаютъ свободно изъ религоознаго HACTPOERIA, 
а сопоставляются съ нЪкоторою искусственностью, отчасти на- 
явною. Не всЪ тексты приводятся умЪстно; иногда они служатъ 
только для распространеня мысли, нисколько He содБйствуя ея 
изобразительности и живости производимаго ею впечатлЁня. 
Горазде удачнфе Tb мЪста у Кирилла Туровскаго, которыя, не 
состоя изъ подбора текстовъ, явились, по всей BEPOATHOCTE, подъ 
виянемъ библейскихъ образцовъ, хотя и не имБютъ буквальваго 
сходства съ ними. Таковы, напримфръ, жалобы страдальца, на- 
прасно умоляющаго о помощи, картяны ликующей природы, 
ит. п. 

Кириаль Typosckiä говоритъ: «Нън В горы и холмы точатъ 





— 277 — 
сладость, удомя и поля плоды Богу приносятъ» (стр. 8). Въ 
пеали LXIV, 18, 14: «Гучнють пустынныя пажити, и холмы 
радостью препоясываются. Луга покрываются стадами, и поля 
(удолля) одБваются пшеницею». —У Кирилла Туровскаго: «Тебе 
всю тварь на работу сотворилъ; небо и земля тебЪ служатъ: 
небо — влагою, а земля — плодами. Для тебя солнце свЕтомъ и 
теплотою служитъ, и луна съ звЪздами ночь обЁляетъ. Даля тебя 
облака дождемъ землю напояютъ, и земая всякую траву сЁме- 
нитую и деревья плодовитыя возращаетъ. Для тебя рЪки при- 
носятъ рыбъ, и пустыни питаютъ зв$рей» (стр. 39). Въ псал- 
махъ такъ описывается созданное на службу челов$ка: «Когда 
взираю на небеса твой, на луну и звЪздь:, которыя ты поста- 
вилъ: то что есть человЪкъ, что ты помнишь его?.... Поставилъ 
его владыкою надъ дБлами рукъ твоихъ, все положилъ къ но- 
гамъ его, овецъ и воловъ всЪхъ, и дикихъ звЪрей, птицъ небес- 
HbIXb и рыбъ морскихъ, ходящихъ морскими путями (VIII, 4, 5, 
7, 8, 9). Ты съ высоть своихъ напояешь горы; плодами дЪлъ 
твоихъ насыщается земля. Ты произращаешь траву для скота, 
и зелень на пользу человЪка, чтобъ произвесть изъ земли хлЪбъ 
(СШ, 13, 14). Взираешь на землю, и орошаешь ee.... Напояешь 
борозды ея, равняешь глыбы ея, дождевыми каплями разияг- 
чаешь ее, благословляешь ее произращать» (LXIV, 10, 11), и 
т. п. Сходство съ приведенными мЁстами изъ Кирилла Туров- 
скаго представляютъ н$фкоторыя мЪста въ «Пчелахъ», откуда они 
переходили и въ друг!я произведеня. Такъ, въ одномъ «словъ о 
nocrb» читаемъ: «Море, и озера, и рЪки, и источники служагь 
людямъ: переносятъ на корабляхъ, посредствомъ вЪтровъ, изъ 
города въ городъ; служатъ путемъ, дЪтомъ черезъ море пере- 
нося въ ладьяхъ и челнахъ, а зимой на возахъ; напояютъ водами, 
кормятъ всякими рыбами, омываютъ насъ: такъ намъ служать, 
боясь Творца своего. Также и огонь творитъ, повинуясь Господу, 
служа людямъ.... Самъ говоритъ намъ въ ПчелЕ: почему, о че- 
ховфкъ, ты меня не умфешь почитать? А я для тебя свфтъ со- 
творилъ, небо простеръ, и землю на водахъ основать; море на- 





— 278 — 


зилъ горстью, пескомъ оградилъ. Для тебя сотворилъ озера и 
рвки и источники. Для тебя солнце, луну и звЁзды украсилъ. 
Для тебя всякое дерево насадилъ, и траву произрастиль. Для 
тебя огонь сотворилъ; пустилъ дождь и снфгъ. И все это меня 
боится и трепещетъ, и не преступаетъ повелБнй мовхъ. А ты, 
человЪкъ, не боишься и не трепещешь меня, не хранишь зано-` 
Bbaeii моихъ», и T. X. 1). 

Кириллъ Typosckiit влагаетъ въ уста «разслабленнаго» такую 
рЪчь: «ГрЪхи мои разслабили всЪ члены тЪла моего. Богу мо- 
люсь, и не слушаетъ меня, ибо беззаконя мои покрыли голову 
мою. Врачамъ раздалъ все HMÉHie мое, но помощи получить не 
могъ: HETB зейя, могущаго nepewbumrb Божию казнь. Знакомые 
мои гнушаются меня, ближюе мои стыдятся меня, и я какъ 
чужой братьямъ моимъ. ВсЪ клянутся мною, и утБшающаго не 
нахожу.... Стеню со слезами, томимъ болбзн!ю недуга моего, и 
никто не придетъ ΠΟΟΡΤΗΤΕ меня; одинъ страдаю, невидимый ни- 
Kbwrb» и T. д. РЪчь эта, обращенная къ Господу, составлена подъ 
влятемъ Това, отчасти евангелистовъ и особенно псалмовъ, изъ 
коихъ одинъ, сто первый, и называется: «молитва страждущаго, 
когда онъ унываетъ, и предъ лицемъ Господнимъ изливаетъ пе- 
чаль свою». Ср. «Братья мои отступили отъ меня, и друзья чуж- 
даются меня. Покинули меня ближне мои, и знающие имя мое 
забыли меня. Гнушаются меня видящие меня, и ΤΕ, кого любитъ, 
возстали на меня» (Това XIX, 13, 14, 19). Къ спасятелю при- 
коснулась женщина, «много претеро$вшая отъ многихъ врачей, 
и истощившая все свое им ше, но никакой пользы не получившая» 
(Марк. V, 26. — Лук. VIII, 43). «Н$тъ здраваго мЕ ста въ τά Έ 
моемъ отъ rHbBa Твоего; нЪтъ мира въ костяхъ моихъ отъ грёха 
моего. Ибо беззаконя мои покрыли голову мою; какъ тяжелое 
бремя тяготятъ меня. Искренне мои и друзья мои, видя язву 
мою, отступили; вдали стоять ближне моно (псал. XXXVII, 4, 
5, 12). «Ве видяшле меня ругаются MHb, расширяютъ уста, ки- 





1) Православный Собесвъдникъ. 1858. Январь, Стр. 188—168. 


— 279 — 


ваютъ головою» (псал. XXI, 8). «Чужимъ сталъ я для братьевъ 
моихъ, и незнакомымъ для сыновъ матери моей. Посрамлене 
сокрушило сердце мое, я изнемогъ; жду состраданя, но нЕтъ 
ero; угБшителей, но не нахожу» (ncax. LXVIII, 9, 21). 

Мнопя поучешя Кирилла Туровскаго состоять изъ пере- 
сказа евангельскаго HOBÉCTBOBAHiS, съ различными дополнешями 
и объяснешями. Тексты р$дко приводятся съ точностью и опре- 
дЪлительностью. Обыкновенно н$сколько текстовъ сводятся въ 
одинъ, и связываются собственными словами автора. Многе 
тексты приводятся въ сокращени, такъ что 60180 нередается 
мысль библейскаго повЪствованя, а не слова его. Свид тельства 
библи дополняются изъ другихъ источниковъ, частью же изъ 
самого Св. Писаня, но съ перерывомъ посхЁдовательности ÓH- 
блейскаго изложеня. Слова Св. Писан!я весьма часто перем ши- 
ваются съ собственными словами автора, такъ что иногда цфлыя 
страницы состоятъ изъ словъ и выражевнй Св. Писан!я, а между 
тБмъ нЪтъ ни одвого текста вполн$. Частое, почти безпрестанное 
употреблеше Кирилломъ Туровскимъ текстовъ или яхъ отрыв- 
ковъ доказъваетъ, съ одной стороны, начитанность автора въ 
Св. Писании, давшую ему возможность съ большою легкостью 
выражать мысль словами, взятыми изъ нЪсколькихъ MECTB 
библи, и искусно слитыми въ одно цЪлое. Съ другой стороны, 
привычка и желаше говорить текстами препятствовали свобод- 
ному выраженю мыслей автора, и придали слогу его искусствен- 
ность, заслонившую элементъ народный. А только въ народномъ, 
непринужденномъ словф можетъ вполн$ отразиться самобытный 
образъ мыслей, движене чувства, воззрЁн1е народа. 

Тексты, приводимые Кирилломъ Гуровскимъ, сличены нами 
съ текстами списковъ, преимущественно древнёйшихъ, Св. Пи- 
cauia, Сличене предлагается на страницахъ самаго изданя. Мы 
He сличаемъ всЪхъ текстовъ безъ исключен!я: это невозможно 
уже по самой методБ автора приводить тексты неточно и отрыв- 
ками. Притомъ же мЕста, заимствованныя изъ Св. Писан!я, ука- 
заны нами по лучшимъ спискамъ издаваемаго автора, и въ та- 


— 280 — 


комъ количеств Е, что ими довольно ясно и положительно опред+- 
ляется, какямъ образомъ Кирилль Туровсмй пользовался кни- 
гамя Св. Писания. 


Визант ское paisnio. 


Писатели, вшражаюше ganpasıeuie Визант ской звтературн.--Вляне вхъ на 
Кирилла Туровскаго.--Занмствовашя и сходство.- Литературнне премы. 


Лятературвьъте прлемы усвоены Кирилломъ Туровскимъ подъ 
влятемъ византйскихъ образцовъ. Введете длинныхъ рЪчей, 
сравненя и противоположеня, вопросы и восклицаюя, обра- 
щен1я и олицетворевя, словомъ вся риторическая сторона его 
сочинен1й объясняется YCAOBIAMH византийскаго красноръчя. Въ 
числВ представителей его здесь могутъ быть названы: Гоаннъ 
Заатоустъ и ero подражателв; Проклъ Константинопольски, 
Tarp Вострекий, Евлогй Aıekcanıpiäckiä, Кириллъ Александр!й- 
cri, Епафанй Кипрекй, Симеонъ Логоеетъ и друге. Большая 
часть этихъ писателей такъ сходны между собою и по направ- 
JeHito, и по выбору предметовъ и образовъ, что MHOTIA черты, 
замВчаемыя въ ихъ произведеняхъ, служать выражешемъ He 
ихъ личнаго взгляда и таланта, а общаго литературнаго обычая, 
рутины, Одинъ и тотъ же образъ, одно и то же толковаше, даже 
одни и ТВ же выражен1я встр8чаются y нЪсколькихъ изъ нихъ, 
такъ что нЪтъ никакой возможности сказать, откуда именно заим- 
ствовалъ нашъ авторъ 06Min всЪмъ черты. Впрочемъ очевидно TO, 
что OH заимствовалъ не столько слова, сколько манеру вообще. 
Масса писателей, извЪстныхъ русскому книжнику XII вБка, не 
должна казаться удивательною. Почти всЪ они принадлежать къ 
отцамъ церкви, твореня которыхъ переводились на славянский 
язъкъ въ глубокой древности. Притомъ, такъ какъ поучения ихъ 
писаны большею частью по одному и тому же поводу--преимуще- 
ственно на праздники церковные, и располагались по порядку 
праздниковъ, то чтене «сборника» или «торжественника» могло 


— 281 — 


уже достаточно ознакомить съ произведен!ями визант1йскихъ пи- 
сателей. Примбръ Кирилла Typosckaro указываетъ на подобный 
путь SAHMCTBOBAHlS, и служять однимъ изъ доказательствъ суще- 
ствован1я такого рода сборниковъ въ XII столбти, если не 
ран е. 


Т. 


Изъ византийскихъ писателей, служившихъ образцами для 
Кирилла Туровскаго, ученые указываютъ преимущественно на 
Гоанна Златоуста (354—407). Не разъ повторенное MHbnie 0 
связи словъ Кирилла Туровскаго съ поученями Златоуста npo- 
ΠΘΟΠΙΙΟ, между прочимъ, отъ того, что въ рукописяхъ нфкоторыя 
слова Кирима Т. приписываются Златоусту. Но съ именемъ 
Златоуста соединялось у нашихъ книжниковъ поняте, нЪсколько 
смутное, о писателЕ вообще, и они приписывали Златоусту, безъ 
строгаго выбора, сочинен!я разныхъ писателей, какъ русскихъ, 
такъ и византйскихъ. 

Издавая - сочинемя Кирилла Туровскаго, Калайдовичъ па- 
звалъ его подражателемъ Златоуста, а Каченовскй готовъ былъ 
вид ть въ немъ переводчика или даже переписчика сочиненй 
Златоуста!). ПослхВдующе ученые хотя и признавали между 
этими писателями сходство по духу и характеру ?), но видвли его 
только въ «любви къ слову Божо и спасению другихъ», T. е. въ 
свойствахъ, принадлежащихъ вефмъ благочестивымъ писателямъ 
безъ исключеня. Ближайшее отношене допускалось съ такими 
ограниченями, что внутренняя, живая связь становится НЪ- 
сколько сомнительною. Находятъ, что слова Кирилла Туровскаго 
справедливо оставили за нимъ имя русскаго Златоуста, но 12 втка. 
По другому ΜΗΡΗΊΙΟ, современники и ближайшие потомки не безъ 





1) Памятники Pocciäckofß Словесности XII вВка, стр. IX. — ВЪстникъ 
Европы, 1822. № 1, стр. 54—57; № 2, стр. 138, стр. 56, прим. 1. 

2) Исторя Русской Словесности, преимущественно древней, Шевырева. 
1846, выпускъ 3-8, стр. 225.—Исторя Русской Церкви. 1849. Перюдъ первый, 
стр. 69. 





— 282 — 


основашя могли называть святителя туровскаго русскимъ Златоу- 
стомъ, конечно, не въ томъ смысл, чтобы сочинен!я ero равня- 
лись по достоинству и характеру съ творетями древняго злато - 
словеснаго учителя, а въ TOMB, что CB. Кяриллъ быль тогда у 
насъ самымъ лучшимъ випею и отличался необыкновеннымъ 
краснорЕчемъ, но въ словахъ его «He достаетъ двухъ самыхъ 
главныхъ свойствъ пропов дей св. Златоуста: общедоступности 
и нравственнаго преобладающаго направленя» 2). 

Нельзя не согласиться съ ТЕмъ, что понимане Златоуста, во 
всей ΠΟΙΠΟΤΕ его литературнаго и общественнаго значен1я, было 
рёшительно недоступно русскому писателю ХИ вЕка, даже даро- 
витому и начитанному. Ему оставалось только усвоить черты 
общедоступныя и внфшнюю Форму. Но какъ Форма тЕсно свя- 
зана съ содержатемъ, то и Кирилль Туровеюй Формальною 
стороною своихъ словъ сближается болБе съ другими византй- 
цами, а He съ Златоустомъ. У другихъ византйскихъ ораторовъ 
преобладаетъ аллегоризмъ, отчуждене отъ современной имъ дЪй- 
ствительности, равнодуше къ общественнъмъ недугамъ Ви- 
ΘΔΗΤΙΗ. У Златоуста, даже въ словахъ, ΓΑΡ наиболБе догматизма, 
слышится TO сочувстве къ нуждамъ общества, TO участе къ 
горькой долБ npouerapis, которое заставило его сказать испол- 
пенныя глубокаго смысла слова: «Богъ не такъ скоро услышитъь 
праведныхъ, какъ б$дныхъ» *). 

Въ бес д$ o вшестви Iucyca Христа въ Герусалимъ, Г. Злато- 
усть и Кириллъ Туровсюй основываются на TOMB же самомъ 
повЪствован!и евангельскомъ, и объясняютъ его. Но въ ТонЪ 
объясневй расходятся. Кариллъ Т., посл иносказательнаго тол- 
коватя, говоритъ, обращаясь къ слушателямъ: «изыдемъ лю- 
бовю, подобно народамъ, во срЪтене ему; постелемъ, какъ 
ризы, наши добродБтели; воскликнемъ молитвою и беззлобемъ 


1) Исторя Русской Церкви, Μακαρία, епископа виннацкаго, 1857, т. Ш, 
стр. 148—149 и 100. 


2) Въ бесЪдЪ o второмъ пришестви. Хр. Чт. 1843. Часть I, хевр., стр. 235. 


— 283 — 


какъ младенцы; предъвдемъ милостынями къ нищимъ; посл - 
дуемъ смирешемъ и постомъ» (стр. 9), и т. д. Это обращенье не 
поражаетъ прозаическою холодностио; оно довольно живо И 
одушевленно. Но ясно, что добродБтели: любовь, милостыня, 
смиреше и т. п. названы только для показаня соотвЪтств!я съ 
предметами, о которыхъ говорится въ текстБ. Подобныя настав- 
летя могутъ относиться KO всбмъ и каждому, и не заключаютъ 
въ себЪ ничего такого, что особенно могло бы подЪйствовать на, 
русскихъ слушателей того вЪка или было бы вызвано ихъ бы- 
томъ. У Златоуста же черты современнаго ему византийскаго 
быта ярко выступаютъ даже и тамъ, гдЪ, по самому предмету 
г рЪъчи, не было имъ простора. Шшеусъ Христосъ, — говорить 
I. Заатоусть, — при вход въ Герусалимъ, возсЪвъ на осла, 
исполнилъ пророчество Jaxapis, и въ то же время прообразовалъ 
будущее — призване язычниковъ. КромЪ того, по ма$н1ю Злато- 
уста, Гисусъ Христосъ ΕΜΕΙΣ цфлью и представить образецъ про- 
стоты, показывая, что не на коняхъ, He на мулахъ надобно 
мчаться, но должно довольствоваться осломъ, и не простираться 
дате необходимаго.... Христосъ ‘садится на осленка, покрытаго 
одеждою апостоловъ, потому что апостолы все свое отдаютъ, 
какъ говоритъ одинъ изъ нихъ: я съ удовольствемъ буду издержи- 
вать свое, и истощать себя самого за души ваши (2 Кор. ХП, 
15). Будемъ и мы поступать такъ же; будемъ подавать одежду | 
тБмъ, которые носятъ его, и пр. ЗатБмъ слБдуютъ увёщавя 0 
вспоможени бЪднымъ, показываюцщия въ авторЪ близкое зна- 
KOMCTBO съ вопющими нуждами народа. По ero мнЁн!ю, въ ro- 
родф !/, часть бфдныхъ, а !/,— пролетарлевъ, остальныя 9/,— 
посредственнаго состоян!я, H T. д.!). 2 

Различе воззрБня открывается всего яснфе тогда, когда 
рЪчь идетъ или объ одномъ и TOMB же предметБ или о предме- 
тахъ близкихъ между собою. Удалеве ΟΤΕ CBETA, жизнь уеди- 


1) Тоанна Златоустаго, Бес$ды на евангелиста Матеея. Новый переводъ 
ep Греческаго. Москва. 1889. Ч. HI, бесбда 66. 


— 284 — 


ненная, иноческая им ла высокое значеше какъ для Златоуста, 
такъ и для Кирилла Туровскаго. Но nocrbauif, говоря o ней, 
ограничивается иносказательными объясненями ея аттрибутовъ, 
и нЕсколъкими совфтами, обнаруживающими полное сочувствие 
къ предмету, о которомъ говоритъ. Для инока, по понятю Ки- 
рилла T., всБ вещи необходимыя ему, весь окружающий ero мръ 
исполненъ таинственнаго смысла. Стремлене уразумБть эту 
таинственность развилось подъ влянемъ аскетическихъ COUH- 
ненй Византйцевъ. Кириллъ T. смотритъ на призвание монаха 
по отношеню къ первообразу, открываемому въ аллегорическихъ 
обфтахъ, а не по отношеню къ быту дЪйствительному, съ его 
мелочами и неправдами, которому иноки должны бы служить без- 
молвнымъ обличенемъ. Въ сказати объ иноческомъ чин Ки- 
ризлъ Туровск1й разъясняетъ аллегорическое значене монаше- 
ской одежды, и предлагаетъ наставления въ родв слдующихъ: 
будь славенъ не одеждами ΟΒΈΤΑΡΙΜΗ, а дЕлами добрыми; ты BO- 
ленъ надъ собой только до церковныхъ дверей, подобно свЪчВ, a 
тамъ покорись, что бы изъ тебя HH сдЪлали; подобно одеждф, 
зпай себя до тБхъ поръ, пока не возьмутъ тебя въ руки, а тамъ 
терпи, хотя бы и разорвали тебя на онузья, и т. п. Въ сказанш 
встрЪчаются довольно ярще намеки на тогдашнее монашество, 
позволяющие думать, что Квриллъ T. могь бы передать много 
интересныхъ подробностей быта своего времени, если бы не 
подчинился византйской исключительности. Для Златоуста жизнь 
отшельническая была исполнена прелести, какъ близкая къ при- 
родф, и представляющая невозмутимое, нравственное величие, 
котораго напрасно было бы искать между людьми, преданными 
житейской суетЁ. Святые, — говорить I. Златоустъ, — 0бле- 
ченные въ власяницы, живупие въ пустыняхъ, носятъ брачныя 
одежды... НЪтъ у нихъ потоковъ крови; они не разсе$каютъ 
мясъ; нЪтъ головныхъ болей; нфть приправъ въ кушаньяхъ; 
нЪтъ ни тяжелаго запаха и непрятнаго курева, ни безпрестан- 
Haro бЪганья и шума, ни суматохи и криковъ несносныхъ, 8 
только хдЬбъ и вода: вода изъ чистаго источника, хлЬбъ — отъ 





— 285 — 


трудовъ праведныхъ. Постелью ямъ Служить просто трава; небо 
служить имъ BMECTO крова, и луна ви сто свЁтильника: и для 
нихъ-то однихъ не даромъ свЪтитъ луна.... Разговоръ ихъ испол- 
ненъ такого же спокойств!я: они не говорятъ о TOMB, о чемъ 
разговариваемъ мы, до насъ нисколько не касающемся, напр. 
тотъ-то сдЪланъ начальникомъ, ΤΟΤΕ лишенъ начальства, тотъ 
умеръ, а другой получилъ наслБдство, и т. п. И какъ мы не на- 
ходимъ достойнымъ нашего разговора то, что дВлаютъ муравьн 
въ своихъ муравейвикахъ, такъ и они не говорятъ о томъ, что 
дфлаемъ мы.... Ничто y святыхъ царь, ничто — начальникъ; HO 
какъ мы см5емся надъ д$тьми, въ игр$ представляющими царя 
или начальника, такъ и они презираютъ гордость тЕхъ, которые 
внушаютъ страхъ собою, и T. д.!). - 

Мы приводимъ черты различя, а не сходства, потому что 
первыхъ боле, нежели посаЪднихъ. Оставляя все TO, что не 
составляетъ особенности Златоуста, являясь y него только въ 
слабой степени, и получило развите уже впослЪдствии, — мы MO- 
жемъ указать только на сходство нфкоторыхъ выраженй. Такъ, 
несовершенно ясное начало слова въ недБлю цвЪтную представ- 
ляетъ сходство, въ выражешяхъ и образахъ, съ словомъ Злато- 
уста о томъ же предметБ. Кириллъ Туровсюй начинаетъ такъ: 
«велика и ветха сокровища, дивно и радостно о’икровенье, добра 
и сильна бомипьства, нескудно ближнимъ и дальнимъ даеми да- 
рове.... обяльнъ и преполнени царске трапезы мнози останци, 
отъ нихже ниши мы препитаемм бываемз не зиблющею ядью, но 
пребывающею 65 животз въчный» (ан. VI, 27). — Въ словЪ 
I. Златоуста на вербипу, начинающемся такъ: «отъ чудесъ къ 
чудесамъ переходимъ» и пр., встрЪчаются подобныя м ста: «свя- 
TbIXb евангелй чудеса... Христову церковь питаютз не зиблю- 
щею Am, но пребывающею es животз впчный.... Давыдъ писа- 
шемъ сокровище покрываше, глаголя: o Господи, спаси; о Го- 
споди поспфши; благословенъ грядый во имя Господне (СХУП, 


1) БесВды Заатоуста. Москва. 1839, т. III, бесЪда 69. 


— 286 — 


25, 26). Мы сокровище раскопаемъ, и письмена открываем 
ΒΈΡΗΟ.... Давъдъ пророкъ подъ писащемъ скры разумъ, а дБти, 
открывше, на язьщЪ. бозатьство изнесоша.... И мы.... въ кро- 
вёхъ положимъ Божия дары, возошемъ безпрестани: благосло- 
венъ грядый во имя Господне», и т. д.!). 

Въ литературныхъ премахъ отразилось вляне Златоуста 
частью характеромъ рЕчей, боле же — употребленемъ нагляд- 
ныхъ сравнени. У Златоуста, изображаемыя лица изливаютъ 
иногда свои чувства въ Форм рЪчей, составляющихъ лириче- 
ckia мЪста поучений. Tax» въ Форм} рЪчи онъ переддетъ чувства 
блудницы, омывающей ноги Спасителя, и предающейся внутрей- 
нему, безмолвному измяню своихъ чувствъ. Само собою разу- 
м ется, что не всЪ рЪчи — одного и того же литературнаго до- 
стоинства. Въ древнемъ Супрасльскомъ сборникБ, въ словЪ «въ 
недБлю новую и о HEBEPCTBIH апостола домы», есть разговоръ 
ап. домы съ Гисусомъ Христомъ, одинаковый по мысли съ та- 
кимъ же разговоромъ у Кирилла Г., и поразительно сходный по 
ФормБ; но содержане He представляетъ сходства, за исключе- 
н1емъ самыхъ общихъ чертъ 1). 

У другихъ византйскихъ ораторовъ лирическая и ста зам - 
няются схоластикой, сцЪпленемъ текстовъ, болБе приличнымъ 
теологическому разсужденю, нежели рЪчамъ тЕхъ простыхъ, | 
некнижныхъ и прямодушныхъ людей, которые были свидвтелями 
многихъ событй библейскихъ. РЁчи Кирилла Туровскаго зани- 
маютъ какъ-бы средину между рЪчами Златоуста и ero подра- 
жателей. Большее, сравнительно съ византйскими, соотвЕтств!е 
лицу и предмету, и проблески чувства въ рЪчахъ Кирилла T. 
отчасти обязаны благотворному вяян1ю Златоуста. 

Златоустъ любиль употреблять сравнешя, способствующая 
наглядному представленю предмета, заимствованныя отъ вещей 
общеизв$стныхъ и общедоступныхъ. Живую связь и послВдова- 

1) Monumenta linguae palaeoslovenicae, ed. Miklosich. 1851, стр. 234, 241.— 


Рукопись Публ. Библ. I. Е. 251. Л. 101 o6., 104. 
2) Monumenta 1. palaeosl., стр. 886—389. 


— 287 — 


тельность евангельскихъ повфствованй онъ сравниваетъ съ 
крБокою связью звеньевъ драгоцнной цфпи, неразрывно впле- 
тающихся одно въ другое. Если видишь, говоритъ Златоусть, 
nebrymüü дубъ или струящййся источникъ, переноситься къ 
нимъ взоромъ и сердцемъ; если слышишь повЪсти о событяхъ, 
стремишься къ нимъ, и хотя тёломъ находишься на одномъ и ΤΟΜΕ 
же иБстБ, но мыслью — тамъ, гд происходить AbücTBie: TO же 
‘случилось теперь и со мной, ит. д. У Кирилла T. также встрЕча- 
ются подобныя сравнешя: когда мужъ уходить въ далекй путь, 
жена предается скорби и сурово обходится съ дЪтьми; когда же 
возвращается мужъ, вдругъ настаетъ невыразимое веселье, и 
дЪти радостно ликуютъ, одаряемыя безмЪрно. Или: когда пастухъ 
приляжетъ уснуть, и проснувшись увидитъ, что стадо его разо- 
паось, то быстро вставъ, сп шить повсюду собрать свое стадо: 
такъ и Христосъ по воскресения собираетъ ангеловъ и людей въ 
единое стадо, и т. п.!). | 

Говорл объ отношени Златоуста къ нашему автору, не мо- 
жемъ оставить безъ вниманя TEX соображений, которыми до- 
казывали вляше Златоуста на русскаго проповфдника XII в Ека. 
Каченовсюй первый поднялъ весьма важный вопросъ о томъ, 
самостоятельный ли писатель Кириллъ Туровски. Вопросъ πο- 
ставленъ такъ удачно, что и въ наше время сохраняетъ свое 
значеше. СомнЪне свое въ самостоятельности открытаго Калай- 
довичемъ автора Каченовек1й основътвалъ главнфйшимъ образомъ 
Hà TOM, что BO первъхъ, въ сочиненяхъ Кирилловыхъ гово- 
ритея иногда o предметахъ гораздо 6orbe умЪстнъхъ въ Ви- 
занти IV вфка, нежели въ Typosb XII в.; во вторыхъ, начала 
нфкоторыхъ словъ Кирилла T. и Златоуста буквально сходны 
между собою ?). 





1) Въ слов В на пасху, въ притч о бВлоризц®, и др. 

2) Возражевя Каченовскаго и защита Калайховича, по поводу изданныхъ 
посл хнимъ въ «Памятникахъ pocciickof словесности XII вЪкао сочинен!й 
Кирилла Туровскаго, пом щены въ ВЪстникВ Европы 1822 г. № 1, стр. 44— 
57; № 2, стр. 180—138; № 6, стр. 81—100. 





— 288 — 


Каченовсюй говоритъ объ I. ЗлатоустВ: «ΠΒΒΈΟΊΠΟ, что сей 
краснорфчивый отецъ церкви, отъ котораго осталось намъ болЁе 
четырехъь сотъ сочиненй, по благочестивой ревности своей къ 
Bbp$, гремфлъ противъ Гудеевъ и Ар1авъ, тогда еще опасцыхъ 
и многочисленныхъ враговъ православ!я; въ семъ отношени на- 
ходимъ въ словахъ нашего Кирилла мЪста, боле приличныя 
обстоятельствамъ четвертало вЪка, нежели двЪнадцатаго, при- 
личныя 604be катедрЪ константаноподьской, нежели туровской». 
Кирилль T. нЁсколько pass упоминаетъ объ Гудеяхъ; но слова 
его составлены по повЪствован!ю евангельскому, въ которомъ 
постоянно говорится объ Тудеяхъ, слЪдившихъ съ дБятельнымъ 
участемъ и ненавистью за учешемъ и дЪйств!ями Гисуса Христа. 
Обличетя Гудеевъ у Кирилла T. касаются только поступковъ 
ихъ въ Teueuie жизни Гисуса Христа, не указывая на образъ 
XbücrBiü wx» въ вЪкахъ послЪдующихъ; слЪдовательно, могутъ 
принадлежать христанскимъ писателямъ всЪхъ вЪковъ. Противъ 
Аря говорится въ слов$ Ha соборъ отцовъ противъ Ария, т. с. 
«заимствуя предметъ отъ событ!я», какъ замБтилъ Калайдовичъ 
въ своемъ возражени. Если что указываетъ на дЪйствятельность 
византйскую IV в., а не русскую XII в., то ckopbe слъдующее 
мЪсто, особенно рЪзкое. Приведя начало евангельской притчи 
(Мате. XXI, 33), въ которой подъ именемъ «человЪка домовита» 
разумется Богъ, Кириллъ T. говоритъ: если bor» и называется 
человЪкомъ, TO «не образомъ, HO притчею: ни единого 6ο подобля. 
(T. e. внфшняго) человЁ$къ имЪя Божия, аще бо и блазнятся етери, 
слышаще Моисея глаголюща: «рече Богъ: сотворимъ человБка 
по образу нашему и по подоб1ю», и прилагаютъ къ безплотному 
Тлу, He имуще стройна разума. И си есть ересь и донмн, 
человъкообразно ся злаюлющимг Dora, иже никакоже описается 
Borg, ни м$ры качеству имать». Учене o челдовЪкообразности 
Божества извфстно было въ Византии. Въ IV вЪкБ нфкто Audius, 
коего послЕдователи называются Audiani или Odiani, основы- 
ваясь на оригинальномъ понимани CJOB': «по образу нашему й 
no подоб!ю», училь, что Божество человЪкообразно, им ветъ 


— 289 — 


внЕшн видъ и тфлесные члены человЪка. СвЪдЪн!я объ зтомъ 
учени и опроверженя его находятся y Аванася Александрий- 
εκατο (+ 373), у церковнаго историка У вБка Геодорвта и др. 

Изъ каталога греческихъ рукописей синодальной библотеки, 
изданнаго Marten, Каченовски привелъ начала двухъ словъ, 
означеннъткъ именемъ Златоуста. Одно изъ нихъ начинается: 
ἐγὼ μὲν ἠλπίζον, у Кирилла T.: ass 960, о друзи и братье, κα- 
дъяхся; другое: ἔλεον 300 καὶ φιλανθρωπίαν, у Кирилла: милость 
Божию и человъколюбе. Калайдовичъ справился съ печатнымъ 
издашемъ сочинен!й Златоуста, и увидВлъ, что въ числБ ихъ есть 
слова съ таккмъ началомъ; HO совершенно другаго содержания. 
Ho такъ какъ одинаковъя начала могутъ быть и въ разньтхъ 
сювахъ, и притомъ второе изв стно только по заглав!ю, не бу- 
дучи напечатано, какъ подложное, то необходимо было обра- 
титься къ самимъ рукописямъ, чтобы убЪдиться, что первое 
слово тожественно съ напечатаннымъ, а второе не служило ори- 
гиваломъ для нашего автора. По cnpaskb съ греческою руко- 
писью оказалось!), что первое слово есть дЪйствительно то самое, 
которое H3BbCTHO въ печати и направлено противъ тЕхъ, которые 
говорятъ, что демоны управляютъ дБйствями людей, и T. д.— 
Второе слово надписано въ рукописи: τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ὑμῶν 
Io. ἀρχιεπ. Κωνσταντινουπόλεως τοῦ Χρυσοστόμου ὁμιλία, ὅτε ἔνιψεν 
- 5 Ἰησοῦς τοὺς πόδας τῶν μαδητῶν, T. е. иже BO святыхъ отца 
нашего Тоанна, арх1епископа константинопольскаго слово на умо- 
веше ногъ ученикамъ Incyca. Въ слов$ же Кирилла Туровскаго, 
начинающемся такъ: «милость Бож!ю и челов колюбе», говорится 
o crbunt, исцфленномъ Спасителемъ. Несходныя по заглав!ю, 
поучешя греческое и русское такъ же различны и по содержаню. 
Начинается: ἕἔλεον мой xal φιλανδρωπίαν хуротъи μὲν ἡ χτίσις 
ἅπασα. κηρύττει δὲ xal ἡ τῆς κτίσεως οἰχονομία. οὐδὲν γάρ ἐστιν 


1) Считаю долгомъ выразить искреннюю признательность г. Невоструеву 
(издающему съ проФессоромъ Горскимъ «Описав1е Славянскихъ рукописей 
Московской Синодальной бибжютеки»), сообщившему unb заглав!я, начала и 


заключеня двухъ спорныхъ словъ синодальной рукописи. 
Сборникъ II Отд. И. А. H. 19 


— 290 — 


τῶν qatvopéevo v !), 9 µη την τοῦ Φεοῦ χηρύττει ἀγαθότητα, T. e. 
«милость Божию и человЁколюбе возвЁщаетъ все творен!е; воз- 
ввщаетъ устройство всего творения; все, что ни является (въ 
немъ), возвБщаетъ благость Божо». Слово Кирилла T. нази- 
нается такъ: «милость Бож!ю и челов колюб1е Господа нашего 
Тисуса Христа, и благодать Св. Духа возв5щаю вамъ, братя, 
добрые и христолюбивые поелушники, чада церкви, сыны CBETA 
и причастники царства небеснаго». Оканчивается греческ.: Ахи- 
ποντος τοίνυν τοῦ σταυροῦ τῆς χάριτος xal πάντων ἡμῶν νίπτοντος 
τὰς διανοίας τοῦ λόγου τῆς ἀληδείας, καδαρῶς πολιτευσώµεδα αὐτῷ 
δόξαν ἀναπέμποντες ὡς φιλανδρώπῳ Sep ἡμῶν νῦν xal asl... 

Первое слово— въ рукописи по каталогу Маттен № 114, πο 
синодальному № 115, 1. 352 — 366. Напечатано въ новомъ H3- 
дани сочиненй Златоуста, МонФокона. 1838. T. II. Ч. I, стр. 
290—306. — Второе слово не напечатано: см. Index alphabe- 
ticus ex primis verbis sermonum et homiliarum ἔλεον 9ео0 xai 
φιλανρωπίαν χηρύτεει, in lotionem pedum, spuria ac praetermissa. 
T. XIII. 1839. Ч. I. стр. 351. Рукопись слова — no катаюгу 
Marreu № 138, по синодальному 139, 3. 289—243. 


П. 


Общий характеръ подражателей Златоуста и большей части 
византйскихъ ораторовъ состоять въ преобладан1и догматизма 
въ содержави ихъ сочиненй, и искусственности во вифшней от- 
abırt. Искусственность выражается въ произвольныхъ сближе- 
няхъ, въ безпрестанныхъ восклицаняхъ, вопросахъ, повторе- 
шяхъ, въ растянутости, въ неумЕстнъкъ и безцвЪътнъхъ рЪчахъ 
со множествомъ сентеншй и изысканныхъ, неизящныхъ обра- 
зовъ. Изъ сочиненй Златоуста составлялись выборки, эклоги, 
Goxbe или менфе неудачныя, изобилующия вставками, принадле- 


1) филубрауоу—являемое внЁшнимъ образомъ; противоположное ему у000- 
Цеуоу--созерцаемое умственно. 





— 291 — 


жащими бездарной посредственности. Bwbcrb съ подлинными 
произведетяин Златоуста переводились подюжныя и зклоги. 
_ Они должны быть принимаемы въ соображенье при pas6opb по- 
учен Кирилла Туровскаго. | 

Въ эклогахъ разсматриваются вопросы догматическе, бого- 
словеюе. Цлыя слова посвящаются разсмотр$ вю пасхальнаго 
цикла, времени празднованя пасхи, Съ догматическимъ изложе- 
немъ соединяются постоянныя укоризны манихеямъ, монотели- 
тамъ, несторанамъ и другимъ еретикамъ: ἀχουέτωσαν οἱ alperıxol, 
и т. д. Богословская полемика не могла найти мЪста въ юной 
русекой словесности, и ee двйствительно gbrb у Кирилла Туров- 
скаго. Догматизма также немного въ его поучешяхъ, и чтобы 
убЪдиться въ зтомъ, стоитъ только сравнить ихъ съ любымъ изъ 
подложвътхъ сочиненй Златоуста. 

Натянутыя примфненАя и сближевя были са Ъдстветъ из- 
лишней наклонности къ аллегоризму. Одно изъ словъ на «пенти- 
KOCTIIO» начинается такимъ образомъ: Нын$ земля сдБлалась не- 
бомъ, не потому что звЁзды попадали съ неба, а потому что апо- 
столы вошли превыше небесъ. Какое же сходство, спрашиваетъ 
ораторъ, между звЁздами и апостолами? и не затрудняется оты- 
скать его: звЁзды, говоритъ овъ, — на небЪ, апостолы — надъ He- 
бомъ; въ звЪздахъ-- огонь вещественный, въ апостолахъ-— огонь 
духовный; звёзды свётятъ ночью, 8 днемъ скрываются, апостолы 
блистаютъ и двемъ и ночью; звЁзды въ день всеобщаго воскре- 
сеня попадаютъ какъ листья, апостолы же будутъ восхищены 
на облакахъ, и т. д.'). ПовЪствоване «исхода» о пасхальномъ 
агнцф прим но къ Спасителю, умершему за спасене Mipa, и 
сравнете простирается до мельчайшихъ подробностей, отыски- 
ваемыхъ изобрвтательноспю автора?). ПримЪры подобнаго рода, 
(хотя и въ слабъйшей степени) сравненй и объясненй находимъ 
и у Кирилла T. Въ сказани объ иноческомъ чинЪ, Кириллъ T. 





1) 8. Joannis Chrysostomi Opera, ед. Montfaucon. 1838, Т. Ш. Spuria, стр. 
951—968. 
2) Ibid. VIII. Spuria, 033—977. 
19* 


— 292 — 


дБлаетъ слБдующее npmwbuemie подробностей библейскаго по- 
вЪствовашя. Въ четвертой книг Монсеевой исчисляются дары, 
принесенные каждьтмъ колБномъ, черезъ своего князя, ва жертву - 
скянти: блюдо вЪсомъ въ сто тридцать сикловъ (σίχλος) и чаша 
вЪсомъ въ семьдесятъ сикловъ, наполненныя шпеничною мукою 
и масломъ для жертвъ, и пр. (Числ. УП). Кариллъ Typosckiä, 
упоминая O страданяхъ Спасителя и обращаясь къ монахамъ, 
говоритъ: людске князья, собравшись на Господа и на Христа, 
ви сто крупичвой муки говорили на Hero хулу; ву сто масла, 
плевали на святое лице его; BMECTO сала, били по ланитамъ; ку- 
пали его отъ Туды въсомъ серебра, подобно тому сиклу. Монахъ, 
творенемъ закона я добрыхъ дБлъ, тЁло свое дЁлаетъ скин!ею, 
я приносить себя въ жертву: вмЪсто муки приноситъ молитву, 
вмЪсто масла — слезы, BMECTO сала — сердечное воздыхавше. — 
Кириллъ T. видить особенный, таинственный смътслъ въ ΤΟΜΕ, 
что не Тоаннъ, а Петръ прежде вошелъ во гробъ, въ которомъ 
былъ положенъ Спаситель, и т. д. Но объяснешя, также какъ и 
описаня Карилла Туровскаго отлачаются наивностью и Hb- 
которою игрою воображеня въ противоположвость византй- 
скимъ, построеннымъ по схоластическому образцу и утомитель- 
HbIM'b по своему однообразю. Выводы, добытые византйцами въ 
яхъ риторическихъ упражнешяхъ, остаются безъ всякаго отно- 
шеня не только къ жизни, но даже и къ нравственности въ са- 
момъ обширномъ значени этого слова. Съ точки зря совре- 
менной, и Кириллъ T. можетъ показаться догматикомъ попре- 
имуществу; HO сравнеше съ византийскими образцами удостов- 
ряетъ, что онъ не упускалъ изъ виду и нравствен®ой ц ли: какъ 
HH наивны его сближеня, они большею частью клонятся къ тому, 
чтобы предложить наставлеще, а не объяснить домат. 

РЪчи составляютъ давнюю припадлежвость исторической и 
дидактической прозы. Какъ византйске историки заставляютъ 
солдатъ говоритъ длинныя рЪчи, исполненныя сентенцй и раз- 
HBIX'b схоластическихь тонкостей, такъ и византйске ораторы 
влагаюгъ схоластическя pbus въ уста пастуховъ и сборщиковъ 


— 293 — 


податей. Изъ подражая, рёчи являются и въ поучешяхь Ки- 
рилла T. У него говорятъ ptum и дома, и Тосифъ, и разслаб- 
ленный, и слЁпедъ. РЪчи обыкновенно состоятъ изъ разъясненя 
собътй, касающихся этихъ лицЪ, изъ приведешя текстовъ и 
примфровъ изъ священной истори. Все это было бы гораздо 
умфетнфе въ устахъ самого проповбдника, но нашъ ораторъ не 
слишкомъ заботился о COOTBETCTBIH повфствуемаго съ повбство- 
вателемъ, какъ не заботились объ этомъ и ero визанийск!е руко- 
водители. Впрочемъ у послБднихъ болБе растянутости и изыскан- 
ности, нежели у Кирилла T. — Въ словахъ въ недБлю новую — | 
εἰς την χαινην χυριάχην xal εἰς τὸν ἀπόστολον Θωμᾶν — дома 
является необыкновенно ΜΗΟΓΟΡΈΠΗΒΡΙΝΜΤ. Узнавши, что соученики 
ero видфли Iucyca Христа, дома говоритъ: «Всякое слово тогда 
только бываеть сильнымъ и твердымъ, когда подтверждается 
самимъ дБломъ; если слово не подтверждается дБломъ, то оно 
безполезно выходить изъ ΤΟΤΕ, и разсЪевается въ воздух$.... 
Гаспятаго владыку моего я видЪфлъ, а воскресшаго не видЕлъ, а 
слышаль о немъ оть другихъ! Кто не посм$ется этому? иное 
Άξαο слышать, иное — BBAbTb: иное дБло услышать слово, иное— 
увадЪть и испытать».... Narbe авторъ приводитъ разговоръ Iucyca 
Христа съ домою, вставляя и собственныя восклицан!я. «Подай 
перстъ твой сюда; посмотри на руки мои. О неизмбримая высота 
благости! o безконечное море снисхожден1я! Подай перстъ твой 
сюда; посмотри Bà руки мои, и размыели самъ съ собою, тотъ AH 
я, что добровольно распятъ, или иной кто? Посмотри на руки 
мои, H не сомнфвайся въ истин моего воскресения.... Прикоснись 
къ рукамъ моимъ, какъ къ залогу нашего возрожденя... Не 
бойся бурь и вЪтровъ. Си Ело плавай по морю жизни; плавай, 
держа якорь Духа; плавай, стремясь къ небу, какъ къ пристани; 
плавай, боясь только кораблекрушения — отреченя отъ меня.... 
Подай руку твою, и вложи въ бокъ мой; вложи руку твою въ 
аптеку природы (εἰς τὸ ἰατρεῖον τῆς φύσεως), и вынеси оттуда 
x5kaperBo».... дома отвЪчаетъ: «Ты—Богъ и Господь; ты-—Чело- 
вёкъ и человЪколюбецъ; ты-—дивный врачъ природы: язвъ не 


— 294 — 


‚ разсъкаешь жел зомъ, не сожигаешь огнемъ; хБкарственной 
силы не берешь изъ травъ; ранъ He перевязываешь BHASMOIO 
перевязью; но имфешь невидимыя перевязи сострадан!я, которыя 
невидимо соединяютъ разсфянное: слово твое ocrpbe желЕза, 
слово твое силън е огня.... В$рю промыслу твоему, вЁрю со- 
ществио твоему, вфрю твоему тЁлесному страдан!ю, вБрю три- 
дневной твоей смерти», и т. д.'). У Кирилла T. подобный же 
разговоръ передается такимъ образомъ: «Дай руку твою; смотри 
на прободенныя ребра мои, и вЪруй, что это л. И прежде тебя, 
патр!архи и пророки вфрили моему вочелов  чен!ю.... Осязай меня, 
какъ прежде осязаль меня Симеонъ, и просилъ отпущеня съ 
миромъ. Не будь не вфренъ, какъ Иродъ, который, услышавъ 
о моемъ рождени, сказалъ волхвамъ: TAG Христосъ родился? 
пойду и поклонюсь ему; а въ сердцБ замышлялъ убить меня. Ho 
и младенцевъ избилъ, а искомаго не нашелъ: взыщуть меня 
злые, и не обрящутъ.... Дай перстъ твой, и посмотри на руки 
мои, которыми отвервалъ очи слБпымъ и слухъ глухимъ, & Hb- 
MbIXb заставляль говорить. Посмотри на ноги. мои, которыия 
передъ вами ходилъ по морю, и явственно ступалъ по воздуху, 
и входиль въ преисподнюю, и шелъ съ Клеопою и Лукою до 
Еммауса; — и не будь невфренъ, но вфренъ. дома отвЪчалъ: 
върую, Господи, что ты Христосъ Богъ мой, о которомъ писали 
пророки.... Вижу ребра, изъ которыхъ источилъ воду и кровь: 
воду, чтобы очистить осквернившуюся землю, кровь, чтобы освя- 
тить человфческое естество. Вяжу руки твои, которыми COTBO- 
риль всю тварь, и насадилъ рай, и создалъ человВка; которыми 
благословилъ патрарховъ; которыми помазалъ царей; которыми 
освятилъ апостоловъ. Вижу. ноги твои, прикоснувшись къ коймъ 
блудница приняла отпущене гр$ховъ; припавши къ коимъ, вдова 
. приняла мертваго сына своего живымъ и съ душою; надъ этими 
ногами кровоточивая, прикоснувшись края разъ, ucnbabaa отъ 


1) Ibid, VIII. Spuria, 878—885. — ХИ. Spuria, 1044—1048. Зкаоги, пом$- 
щенныя въ ХП-мъ том$. 


— 295 — 


недуга. И я, Господи, Bbpyro, что ты — Богъ. Шисусъ сказалъ 
ему: ты видЪлъ меня и повфриль, блаженны пе видфвше и увЪро- 
вавше». = 
Восклицашя, вопросы, повторения, и T. п. служатъ у визан- 
TIÄCKEXb ораторовъ искусственнымъ средствомъ для связи ча- 
стей, лишенныхъ внутренняго единства. Кириллъ Туровекий ro- 
раздо скуднфе на подобныя прикрасы: о лютВ души ихъ! оле 
преславвыя тайны явлене! и пр. гораздо рёже попадаются у 
него нежели: & τῆς χορηγίας τῆς μυστικῆς, & τῆς πνευματικῆς 
ἑορτῆς, и T. д. — у его визанпйскихъ предшественниковъ. 


Ш. 


- 


Въ сочинешяхъ византйскихъ писателей разныхъ BEKOBL 
ветрёчаются черты, сходвъя съ Кирилломъ T. Въ слов$ въ не- 
дЕлю цв тную — eis τὰ Вай, — Прокла, apxienackona Константи- 
нополъскаго (т 446), читаемъ: «приготовимъ дома душъ нашихъ: 
разсфемъ паутину братоненавид ня; да не будетъ между нами 
Copy злослов!я; обильно изольемъ воду. любви;... входы устъ на- 
шихъ украсимъ цвЪтами благочестия... и воскликнемъ съ толпами: 
благословенъ грядый во имя Господне» 1). Ср. у Кирилла T. въ 
заключени слова о TOMB же предметВ: «приготовямъ, какъ гор- 
ницы, души наши смирешемъ, чтобы причаспемъ вошелъ къ 
намъ Сынъ Божий, и пасху съ учениками своими сотворилъ; и 
пойдемъ съ идущимъ на вольную страстъ; возьмемъ крестъ свой 
претерпътемъ всякой обиды.... воскликнемъ: осанна въ выш- 
НИХЪ, благословенъ пришедшй на муку вольную... пфенями, 
какъ цвфтами, святую церковь увЪнчаемъ, и праздникъ укра- 
симъ». — Слово писателя IV в., Тата, епископа Вострекаго (Βό- 
строу), въ Аравши, — о «ngbronocim», извЪстное въ старинныхъ 
переводахъ, помфщено нами въ приложени, какъ знакомящее 


! 1) Graecolatinum patrum bibliothecae novum auctarium. Opera et studio Fr 


Combefis. Paris. 1648. T. I. p. 899—406. 


— 296 — 


съ премами визант!йскаго краснорчя вообще, ири CXOACTBE съ 
словами Кирилла T. въ нёкоторыхъ частностяхъ. — Въ стовЪ 
ЕпиФан!я епископа Киирекаго (+ 403), о «погребения Tbaa Го- 
спода», и пр., находится рЪчь Тосиха 1), какъ иу Кирилла Туров- 
скаго въ CAOBE о мироносицахъ. 

Изв стному жизнеописателю святыхъ Семеону (| около 976), 
называемому лозоветожг 3) по своему званю, и метафрастоме ὃ) 
по роду литературныхъ трудовъ, приписъваютъ и кановъ на 
такъ называемый «плачъ Богоматери». Въ рукописяхъ ему даютъ 
такое заглаве:- «BO святый и велиюй пятокъ на павечерницЪ, по 
обычаю канонъ, о расияпи Господни, и на плачъ Пресвятыя 
Богородицы. Твореше Симеона логовета». У Кирилла T. въ словЪ 
о сняпи тЪла Христова со креста и о мироносицахъ есть ясные 
слЁды подражаня «плачу» и заимствованя изъ него. Укажемъ 
соотвфтетвующя м$ета. Въ канон$ Симеона логовета“): «Вижу тя 
нын$, возлюбленное чадо и любимое, на крестБ висяща, и уяз- 
вляюся горц  сердцеиъ.... Нын$ моего чаян1я и радости и веселия, 
сына моего и Бога, лишена быхъ; увы MHE! болБзную сердцемъ.... 
Ce свфтъ мой сладки, надежда и животъ мой благй, bor» мой 
угасе на крестб.... Солнце не заходяй, Боже превфчный и творче 
BCEMb тваремъ, Господи, како терпиши страсть на крестЕ?... 
Плачущи глаголаше бракунеискусимая къ благообразному: по- 
тщися, ГосиФе, къ Пилату приступити, и испроси сняти со древа 
учителя си. ВидЕвъ пречистую горцЬ слезящу, ТосиФъ смутися, 
и плачася приступи къ Пилату: даждь ми, вошяше съ плачемъ, 
тВло Бога моего.... ХотБла быхъ съ тобою умрети, пречистая 


1) Monumenta linguae palaeoslovenicae. стр. 352 и сад. 

2) Логоеетъ ---λογοθέτης —s5anie, съ которымъ соединены былин различ- 
ныя какъ CBbTCKiS, такъ и духовныя обязанности, о которыхъ см. Ducange: 
Glossarium mediae et infimae graecitatis. 1688. T. I, стр. 831—824. 

8) Fabricii: Bibliotheca graeca. 1802. VIII, 29: Simeon magister et logotheta, 
cognomento Metaphrastes, ita enim adpellatus est, quod plerasque vitas non suopte 
ipso ingenio composuit condiditque, sed ab antiquioribus scriptas μετέφρασε et paula 
alio habitu induit, omittendo alia in aliis, alia addendo, vel mutando atque interpo- 
lando. | 

4) По рукописи rpaea Уварова, № 7, M., x. 620—527. 





— 297 — 


гааголаше, не терплю бо бездушна, мертва тя видЕти. Дивлюся, 
зрящи тя, npeösariä Боже и прещедрый Господи, безъ славы и 
безъ души, и безобразна и нага.... ДЪву рыдающу ШосиФъ ви- 
дфвъ, растерзашеся весь, и вошяше горько: како тя, о Боже мой, 
ΗΡΙΗΕ погребу рабъ твой? КацЪфми плащаницами обивю тЕло 
твое? Паче ума превзыде странное видБвте: носящаго тварь всю 
Господа, cero убо ТосиФъ яко мертва съ Никодимомъ на руку 
своею носитъ и погребаетъ.... Радость мнЪ николиже oTcexb не 
прикоснется, рыдающи глагола непорочная; свётъ 60 мой и ра- 
дость моя во гробъ зайде», и T. д. Въ рукописяхъ ΒΟΤΡΈΠΒΘΤΟΠ и 
другой канонъ съ именемъ Симеона логовета“ «канонъ на богот$- 
лесное погребете Господа Бога и Спаса нашего Incyca Христа, и 
на плачъ Богородицы. Твореше Симеона логоеета». Въ немъ также 
есть сходныя мЪста съ словомъ Кирилла Туровскаго, какъ на- 
прииЪръ: «моляшеся пречистое испросити тЪло твое у Пилата, без- 
законнаго cyAim.... Отвержеся первый ученикъ Петръ; оставиша 
учителя BCH.... И ръддше вся тварь, TOTO видящи висяща нага 
на ApeBb; солнце луча сокры, и звЁзды свфтъ отложиша; земля 
же со многимъ страхомъ поколебася, и море побфже, и камене 
распадеся.... ГдБ благовфст1я? rat ми еже радуйся? rab еже 
благословенная? иже изъ утробы моея свЪтъ yrace 60 на ΚΡΘΟΤΕ.... 
Ужаснися, небо и земля, и скрый, солнце, свЪта своего зарю.... 
Слыши, небо и земле, и внушите матерняя моя рыдан1я»... ит. д.!) 
У Кирилла T. «ужаснуся небо, и земля трепещетъ.... солнце по- 
мерче и камеше распадеся.... Вижу тя, милое чадо, на крестБ 
нага висяща, бездушна, безрачна, не имуща видЕн!я, ни доброты, 
и горько уязвляюся душею. И хотБла быхъ съ тобою умрети: 
не терплю бо бездушна тебе зрЪти. Радость инф отселБ ника- 
коже прикоснется: свътъ 60 мой и надежда и животъ, сынъ и Богъ 
на ApeBb угасе.... Rab ми, чадо, благовфстоване, еже ми древле 
Гаврилъ глаголаше: радуйся, обрадованная, съ тобою Господь.... 
Нын$ моего чаян!я, радости же и весемя, сына и Бога, лишена 


1) Та же рукопись, x. 528—636 06. 


& 





— 298 — 


быхъ.... Слышите, небеса, и море съ землею, внушайте монхъ 
слезъ рыдане.... Вси бо тя оставиша.... гд ли BEPXOBRIR апо- 
столи? единъ тя предасть, други съ клятвою отвержеся.... По- 
тщися, благообразне, къ Пилату, беззаконному суди, и испроси 
съ креста сняти тБло учителя своего... Умилився же locker 
плачевными тоя глаголы.... вниде къ Пялату,и вопроси, глаголя: 
даждь ми, о игемоне, тЪпо.... Вошяше же Госифъ, глаголя сице: 
солнце не заходяй, Христе, творче всЪхъ, и тваремъ Господи!.... 
Кац ми же плащаницами об1ю тя?.... Како ли понесу тя на моею 
перстною руку, носящаго тварь всю, невидимаго Господа?» и T. A. 

«Плачи» восходятъ къ весьма ранней onoxb византийской 
литературы, черезъ посредство которой проникли они и въ нашу 
письменность. Въ такъ называемомъ Таковдевомъ Евангежи при- 
‚ водится слБдующий плачъ Анны: 


Оувы инф, кому оуподобихсд 
азъ или кто MA роди? или ком 
ложесна изнесоша MA? гако CMH- 
рена 1) родихсл пред ны Излвы; 
и поносиша ми и подражаша и 
изгнаша MA изь пркви Га Bra 
моего. Оувы мнЪ, кому оупо- 
добихсл азъ? Не оуподобихсл 
птицам ибнымъ: мко птица 
нбным плодовитый сут предъ 
тобою, Ги. ЛютЪ мн ! не оупо- 
добихса ни звБрем земным: 
ко 7) звъри земнии плодовитът 
сут пред тобою, Ги. Не oyno- 
AOÓHXCA ни водам симъ: гако и 
воды сим плодовитый суть 
предъ тобою, ГИ: волны ихъ 


1) ΚαΑΤΠΘΗ8. 
2) ибо. 


Οἴμοι, ct por, τίς µε ἐγέννησε; 
По δὲ μήτρα ἐξέφυσέ µε; “От: 
κατάρα ἐγεννηδην ἐγὼ ἐνώπιον 
τῶν υἱῶν Ἱσραὴλ, ха! ὠνειδίσ- 
Iyv, xal ἐξεμυκτηρίσθην ἐχβλη- 
δεῖσα ἐκ ναοῦ xupiou τοῦ Θεοῦ 
µου. ОГ що, τίνι ὠμοιώθην ἐγώ; 
Ou ὠμοιώθδην ἐγὼ τοῖς πετειγοῖς 
τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι καὶ τὰ петима 
τοῦ οὐρανοῦ Ὑόνιμά εἶσιν ἐνώπιόν 
σου, хоре. Ol µοι, τίνι ὠμοιώδην 
ἐγώ; Οὐχ ὠὡμοιώδην ἐγὼ τοῖς 
ἀλόγοις ζώοις, ὅτι xai τὰ ἄλογα 
ζῶα Ὑόνιμά εἶἰσιν ἐνώπιόν σου, 
хоре. ОТ що, τίνι ὠμοιώθην ἐγώ; 
Oby ὠμοιώδην ἐγὼ τοῖς ὕδασι 
τούτοις, ὅτι xal τὰ ὕδατα γόνιμά 


— 299 — 


оутБшаютсл и глумлщасл тебе 
слават, ГИ 1). Оувы инф, кому 
оупобихсл азъ? He оуподобихел 
83b земли сеи: ако и земля CH 
приносит плоды свом на BCAKO 
>. τν 9 
времл и To6e блгвить, Ги”). 


- 


εἰσιν ἐνώπίον σου, κύριε. Of ог, 
три. ὡμοιώθδην ἐγώ; Οὐχ ὠμοιώ- 
ὃην ἐγὼ ^Y y7, ὅτι καὶ ἡ уй 
προσφέρει τοὺς харпойф αὐτῆς 
κατὰ καιρὸν, ха! σὲ εὐλογεῖ, 
χύριξ ὃ), 


Изъ всЕхъ «плачей» панбол е распространенъ быль y насъ 
плачь Богоматери. Искренность и общедоступность проникаю- 
щаго его чувства--скорби матери, оплакивающей смерть сътна,--- 
всего боле, вЁроятно, содЪйствовали его популярности. Книжники 
виисывали его въ сборники, изм$няя и дополняя его. Въ статьФ, 
внесенной въ хронографъ и названной: «o CHATIH тЪла Imcycosa 
со креста, и о плач Богородицы» описывается, какъ Богоматерь 
априпала къ поднож!ю креста, и когда капли крови сыяа ея па- 
дали на землю, она собирала ихъ устами, и цЪловала землю... 
locus» призвалъ мужа мудраго Никодима: одинъ держалъ тБло 
Тясусово, другой вынималъ гвозди изъ рукъ и ногъ; сколько 
могла, помогала имъ и Мария. Снятъ бьшъ со креста Спаситель. 
У главы его сид ла мать, какъ трость, ваклоненная сильною бу- 
рею, омывала лице его горькимй слезами, и говорила».... 3868 
приводится плачъ ея“). Подобный же плачъ встрЪчается и въ 
другихъ рукописяхъ, и въ сборникахъ, въ KOHX'b онъ приписы- 
вается извЪстному автору; въ СоборникЕ, изданномъ въ Москв 
въ 1647 году, въ статьв Георг!я, apxienackona Никомидийскаго, 
«o еже стояху при крестВ ImcycoBb мати его, и сестра матери 





1) волны 60 м оутБшають и глоумлть м и рыбы их 6#гословать тебе, Ги. 
Увар. № 514, Q, х. 387. 

2) Увар. № 848, Q, я. 118. 

8) Codex apocryphus пот! testamenti, opera et studio J. C. Thilo. т. I. Lipsiae. 
1882. Protevangelium Jacobi minoris. Cap. IV, p. 180—188. 

4) Рум. муз. № 457, 1. 993—990 об. — Откуда эта статья занесена въ Xpo- 
нограеъ, указывается отчасти самымъ языкомъ, & именно такимы словами: 
закдикалъ вемимъ гласомъ; на ноги свои оспинаючисл, узднималась морю; да 
ихъ сладостно поздоровила (привЪтствовала); милостйо порушилися на жалость 
ея, ит, п. 


— 300 — 


его» и T. д. находимъ плачъ Богородвцы и разговоръ locsea съ 
Пилатомъ. Не смотря на очевидно книжное происхождеше, плачъ 
не остался совершенно чуждымъ и народной словесности !). 


IV. 


Кириллъ Туровсюй любитъ прибфгать къ сравненямъ, упо- 
доблешямъ и въ особенности къ противоположенямъ. Иногда 
онъ употребляетъ ихъ не просто какъ риторичесмя Фигуры, à 
въ смыслБ болЪе высокомъ, иносказательномъ, Поэтому они, 060- 
значаютъ не только способъ выражешя, но отчасти и образъ 
представлен!я, перешедпий къ Haw» изъ Византии. 

Въ заключении слова на пасху Кириллъ Г. говорить: «вчера 
съ разбойникомъ сраспинахомся; днесь съ тобою воскресохомъ. 
Вчера съ Логгиномъ возвахомъ: во истину Сынъ Божии еси ты; 
днесь съ ангелы глаголемъ: во истину воскресе Христосъ. Вчера 
со креста съ Никодимомъ снимахомъ тя; днесь съ Магдалиною 
воскресша видимъ тя. Вчера съ ГосиФомъ въ гробЪ тя полага- 
хомъ; днесь яко и Маря радостныя глаголы твоя слышимъ». 
To же соотношене между предшествовавшими и настоящими CO- 
быпяими зам чается и Кирилломъ Александрйскимъ (1 444) въ 
CJoBb на «святый праздникъ вербный и о жребяти», и Евлопемъ 
Александрйскимъ (1 608) въ словЪ на ΤΟΤΕ же праздникъ 3), и 
Епиханемъ Кипрекимъ въ словф въ великую субботу ?), и другими. 
У Кирилла Александрискаго читаемъ: «Вчера Виезша празд- 
нова; днесь всяка церкви насладвся божественнаго прихода. Вчера 
иному еже жити дароваше; днесь самъ-на смерть грядеть. Вчера 





1) Между прочимъ ykpausckie сяБоцы «старцы» поютъ: «Прощай, npo- 
maß, сыну мой, вселюбезнЪйпшиЙй; покидаешь меня едину, сынъ мой красиЪй- 
πιῖᾷ. Радости моя душевна! ахъ, свЁте мой горьк Ш я x» на csbrb едина, и 
сиротина... Кому сироту вручаешь... Земле, земле сырая, родная всЪхъ мать; 
прйми и мене въ нВдро свое... Правду сказалъ Симеонъ; онъ--старикъ чуд- 
ный... H T. д. Этотъ стихъ извЪстенъ у пЪвцовъ подъ именемъ стиха аскорбя- 
щей Божей Матери». 

2) Graecolatinum patrum bibliothecae novum auetarium, p. 651—680. 

8) Рукопись граха Уварова, N: 518, ©, я. 185—185 об. 











— 301 — 


e 


четверодневный въстааше; днесь тридневный въстоупаеть», и 
T. 0.1). | 

Въ той части слова Кириллова о снят!и со креста, которая 
въ основномъ спискЁ имфетъ особое назван!е: «0 мироносицахъ», 
представлено такое соотвЪтстве между Адамомъ и Шисусомъ 
Христомъ: «Вамъ хощу тайны повбдати Божфя человЕколюбия, 
nme за Адама, въ тлю падша, пострада.... ON, послушавъ co- 
Bbra Bpaxis, BOCXOTE быти богъ, и проклятъ бысть; сей же, no- 
слушавъ Отца, Богъ сынъ, бысть челов$къ, да зм1я погубитъ и 
человбка обожитъ. `Онз, простеръ руки къ древу возбранному, 
смертное уторже ядро, и, бывъ рабъ грЪху, сниде отъ едема въ 
адъ; Христос же, на крестЕ руцБ простеръ, осуженя гр хов- 
ΠΑΓΟ H отъ смерти человЪки свободи».--Въ извЪстномъ по pyko- 
писямъ «сдовЪ o ХристЕ и АдамЪ», византийскаго происхождения, 
черты соотношеня между Шисусомъ Христомъ и Адамомъ ука- 
зъваются такъ: «того ради Христосъ отъ чистия дфвы родися, 
понеже Адамъ отъ чистыя земля созданъ ÖbICTb.... Cero ради 
Христосъ пригвозди тЪло свое Ha ΚΡΕΟΤΕ, да исцЕлитъ Адама, 
уязвенаго древомъ снфднымъ. Cero ради Христосз рущь пригвозди 
къ кресту, понеже Adams руку простре къ древу.... Яко же 
Адамъ ребромъ своимъ не N0004% вынятомъ; тако и ДЁва я не 
поболь родивши Христа», ит. д. 3). 

Въ началБ слова на пасху, Кириллъ T. показываетъ проти- 
воположность божескихъ и человЕческихъ дБйстви Incyca Хри- 
ста, говоря: «Господь нашъ Шисусъ Христосъ — яко челов, 
распинаемъ 6%, и яко Dow, солнце помрачи, и луну въ кровь пре- 
ложи, и тьма бысть по всей землЕ. Яко человтъкз, возопивъ, ис- 
пусти духъ, но яко Dow, землею потрясе, и камене распадеся. 





1) Рукопись rpaea Уварова, № 884, Q, x. 845. 

2) Это сближеше Iucyca Христа съ Адамомъ вставлено въ слово Иларона 
0 законВ и благодати, по синодальному списку, изданному проФ. Горскимъ во 
' 2 части Прибавл. къ Творен. Св. Orr, за 1844 г. — Вставка находится въ са- 
MOX началЪ слова, вслъдъ за благодарственымъ обращешемъ къ Богу, непо- 
средственно за словами: а«пострадавъ за ны плотно и до гроба, и съ собою 
воскресивъ ных. 


— 302 — 


b 


Яко человъкз, Bb ребра прободенъ бысть; но яко bow, saBbcy 
перваго закона полма раздра.... Яко человтькз, въ гроб положенъ 
бысть, и яко Dow, олтарь язычесяя церкви освяти».—Въ слов} 
русскаго предшественника Кириллова, Илар1она такое же про- 
тивоположен1е: «Яжо челов$къ, во утробф матери растяше, и 
яко Боз, изыде дввства не вреждь.... ко человтькз, повився въ 
пелены, и яко Бота, звЁздою волхвы вождаше.... Йко человтькз, 
прииде на крещене, и яхо Боза, устрашився, Горданъ возвратися.... 
Яко человтъка, въ корабли спаше, и яко Dow, запрети вЪтрамъ и 
морю, и послушаша его. Яко -человтькз, по Лазари прослезися, и 
яко Dots, воскреси и отъ мертвъгхъ.... Яко человтъжг, оцта вкуси, и 
испусти духъ, и яко bots, солнце помрачи, и землю потрясе» и г. д. '). 

Сравнеше и противоположене предполагаютъ COOTBETCTBIC 
между предметами сравниваемыми или противополагаемыми. 
Это соотвЪтстве, по византйскому взгляду на вещи, покрыто 
таинственностью, и въ ней-то—зародышъ символизма, къ KOTO- 
рому теперь и переходимъ. | 


Символизмъ. 


Символическ!й взглядъ на природу. — Аллегоризмъ. — Притча. — Вопросы и 
OTBETEI. — Загадка. 


Символизмъ преобладаетъ въ древнфйшихъ произведеняхъ 
византийской и вообще христанской литературы, какъ и въ про- 
изведеняхъ христанскаго искусства. Подобно тому какъ послЁд- 
пее было первоначально символическимъ по преимуществу: сперва 
изображали «агнца» и «добраго пастыря», а потомъ уже Христа; 
сперва крестъ, а потомъ—Распятаго на немъ; такъ и произведеня 
словесности первыхъ вЪковъ христанства проникнуты CHMBOJH- 





1) Памятники духовной литературы временъ Ярослава I. Изъ 2-й части 
Прибавл. Св. Отц. 1844 г. стр. 30—31. 





— 308 — 


ческимъ воззрЪнемъ. Не вдаваясь въ подробности происхожде- 
ная и развития этого Bo33pbuis, обратимъ внимане только на τῇ 
стороны его, которыя отразились въ произведеняхъ русскаго 
писателя XII в ка, 


V. 


Самая жизненная, самая поэтическая сторона символизма 
заключалась въ созерцани природы, по которому она является 
одушевленныиъ выраженемъ творческой мысли, родственнымъ 
душ человбка, и неразрывно соединеннымъ съ его внутреннимъ 
мромъ. Въ сиЁнБ годовыхъ временъ, съ существенными 0с0- 
бенностями каждаго изъ нихъ, всего полнфе выражается жизвь 
и разнообразе силъ и свойствъ природы. Поэтому, съ посл$до- 
вательностью временъ года прежде всего слилось символическое 
представлене: природа живетъ и изм Еняется, какъ живетъ и 
подвергается превратностямъ жизни чедовЪкъ; но и та и другая 
жизнь совершается не случайно, а по идеБ высшей, по вод$ и 
мысли Творца, раскрывающейся съ одинаковою непреложностью 
и въ явлешяхъ природы, и въ судьбБ человЪка. Изъ временъ 
года самое поэтическое, самое неистощимое для сближенй и опи- 
санй, — весна. Общее возрождене природы весною не могло 
остаться HBMBIM'b событемъ для религии, пропов$дующей духов- 
ное возрождене человЪка. Сочувственный взглядъ на весеннее 
возрождение выразился цфлымъ рядомъ сравненй видимой при- 
роды, оживающей отъ лучей весенняго солнца, съ душою чело- 
вЪка, оживленною лучами евангельскаго свЁта. И это не простое 
сравнете, а выражене соотвЁтств1я необходимаго, глубокаго я 
таипетвеннаго. Роскошное убранство природы есть тотъ вели- 
чественный даръ, который царица годовыхъ временъ, т. е. весна, 
приноситъ париц$ дней, т. е. пасхЕ, празднику воскресен!я Спа- 
сителя, СлЪдовательно, между природою и чедовЪкомъ - христ!а- 
ниномъ признается живая связь: у нихъ есть общая радость. 
Такой взглядъ ясно высказанъ лучщимъ представителемъ визан- 
тЙской литературы, которому въ зтомъ случав послЪдовалъ и 


— 304 — 


нашъ авторъ. — Въ словЪ «на недфлю новую, на весну и на па- 
мять мученика Маманта» 1) Григорй Богословъ (f 891) гово- 
ритъ: «Нын$ небо прозрачно; вын$ солнце выше и златовидн“е; 
nbiHb кругъ луны свфтлЁе, и сонмъ звЪздъ чище. Нын$ прими- 
ряются волны съ берегами, облака съ солнцемъ, ΒΈτρει съ воз- 
духомъ, земля съ растен!ями, растен!я со взорами. Нын$ источ- 
пики струятся прозрачн е, нънЪ рЪки текутъ обильн е, разр - 
шившись отъ зимнихъ узъ. Лугъ благоухаетъ, растеше цв тетъ, 
трава поеЪкается, и агвцы скачутъ на злачнъкъ поляхъ.... Уже 
земледБлецъ водружаетъ въ землю плугъ, возводя взоръ гор?, и 
призывая въ помощь Подателя плодовъ; уже ведетъ овъ подъ 
ярмо вола-оратая, нар зъваетъ пышную борозду, и веселится 
надеждами. Уже пасуще овецъ и воловъ настроиваютъ свирЪли, 
наигрываютъ пастушескую пЪснь, и встрЕъчаютъ весну подъ де- 
ревьями и на утесахъ.... Уже трудолюбивая пчела, расправивъ 
крылья и оставивъ улей, показываеть свою мудрость, летаетъ 
по лугамъ, собираетъ добычу съ цвЪтовъ, и иная обдЪлзъваетъ 
соты.... иная складываетъ медъ... Уже птица вьеть себ 
ги ЕЗДо,.... а иная летаетъ вокругъ, оглашаетъ 1Ъсъ, и какъ-бы 
разговариваетъ съ человЕкомъ», и T. д.-- У Кирилза Т., также 
въ CJOBb въ «недБлю новую» по пасхЕ, такъ описывается тор- 
жество природы: «НътнЪ небеса проевфтились, совлекши съ себя 
темныя облака, какъ вретища, и свфтлымъ воздухомъ славу 
Господню испов даютъ.... Нын солнце, красуяся, къ ΒΡΙΘΟΤΕ 
восходитъ, и радуяся, землю огрЪваетъ.... НънЪ луна, сойдя съ 
высшей ступени, большему свЪтилу воздаетъ честь.... Hoi 
весна красуется, оживляя земную природу; бурные ΒΈΤΡΕΙ, тихо 
повфвая, плодотворятъ землю, и земля, питая смена, раждаетъ 
зеленую траву.... НынЪ новорожденные агнцы и тельцы быстро 
бЪгаютъ, скачутъ, и скоро возвращаясь къ матерямъ, веселятся. 
Пастыри же, играя на свир ли, съ весемемъ славятъ Христа.... 


1) Творен1я св. Отцовъ. T. IV. Твореня Грвгоря Богослова. Слово 44, 
стр. 141—151. 


— 305 — 


Ныв$ деревья пускаютъ ростки; цвЁты, распускаясь, благоуха- 
ютъ, и сады издаютъ сладостный запахъ. И дБлатели, трудясь 
съ надеждою, призъваютъ Подателя плодовъ, Христа.... НънБ 
ратаи слова приводятъ словесныхъ тельцовъ къ духовному ярму, 
проводятъ раломъ креста бразду покаяшя, и сЁя духовное Chun, 
веселятся надеждами будущихъ благъ.... НынВ трудолюбивая 
пчела, показывая свою мудрость, всЪхъ удивляетъ. Пчела — 
образъ монашества: какъ они, живя самокормемъ въ пусты- 
няхъ, удивляютъ ангеловъ и людей; такъ и она, летая по цв$- 
тамъ, дблаетъ медовые соты, давая и людямъ сладкое, и церкви 
потребное. Нъшн в BCE доброгласныя птицы церковныхъ ликовъ, 
гнфздяся, веселятся», и T. д. 

При всемъ сходствё приведенныхь мЪстъ нельзя не зам? - 
тить, что Кирилль Туровскш находился и подъ другимъ вия- 
HieMb, Membe благопрятнымъ. Его главный образецъ, Григорий 
Богословъ, представилъ поэтическую картину, и символический 
CMbICHb ея выразилъ словами: «царица 10довъжв временз исхо- 
дитъ BO срётеше цариць дней, и приносить въ даръ» ит. д. 
ПрамБневя ограничиваются однимъ обращеньемъ къ слушате- 
лямъ: «0 если бы поступали такъ и мы, Христовъ пчельникъ, мы, 
ииЪюше передъ собою такой образецъ мудрости и трудолюб1я», 
я однимъ — Kb себф самому, какъ къ поэту и оратору: «хва- 
лебная ихъ пень дЪлается моею: отъ нихъ я беру поводъ къ 
пЪснословю». Но Киризль Туровски, по прим$ру позднЪйшихъ 
византйскихъ ораторовъ, ищетъ таинственнаго смысла не въ 
цЕломъ, а въ частностяхъ, дБлаетъ постоянныя примБнения, и 
ТЪмъ ослабляетъ дЪйстве поэтической картины. У него разум - 
ются не видимътя небеса, а духовныя — апостолы, которые, по- 
знавъ Господа, забывъ печаль свою и страхъ отъ Гудеевъ, и. 
осфнившись Святымъ Духомъ, проповфдаютъ воскресене Христа. 
Луна уступающая м$сто большому свётиху, это— ветх!й законъ, 
воздающий честь новому. Весна красная — Bbpa Христова; 
бурные вётры — гр$ховные помыслы; земля — естество наше, 

Сборникъ II Отд. И. А. H. 20 











— 306 — 


принимающее сЪмя слова Божя и раждающее духъ спасен!я, и 
тому подобныя аллегорическ!я толкования. 

Представляемъ важное для объясненя Кирилла T. ΝΈοτο изъ 
слова Григоря Богослова — въ подлинник и старинномъ пере- 


вод. 


Ἴδε γὰρ οἷα τὰ ὀρώμενα ἡ βασί-- 


λισσα τῶν ὡρῶν, τῇ βασιλίδι τῶν 
ἡμερῶν πομπεύει καὶ δωροφορεῖ 
παρ) ἑαυτῆς, πᾶν ὅτι κάλλιστον καὶ 
τερπνότατον. νῦν οὐρανὸς διαυγέ- 
στερος. νῦν ἥλιος ὑψηλότερος καὶ 
χρυσοειδέστερος. νῦν σελήνης κύ- 
ᾶλος Φανότερος, xal ἀστέρων 
χορὸς καθαρώτερος. νῦν αἰγιαλοῖς 
μὲν χύµατα σπένδεται, ἡλίῳ δὲ 
νέφος ἀὲρι δὲ, ἄνεμοι. γῆ δὲ, φυ- 
τοῖς φυτὰ δὲ, ὄψεσι. νῦν πηταὶ 
διαυγέστερον νάουσι. νῦν δὲ ποτα- 
мо! δαψιλέστερον τῶν χειμερίων 
δεσμῶν λυθέντες, ха! λειμὼν 
εὐωδεῖ, καὶ φυτὸν βρύει, καὶ χείρε- 


ται пох, καὶ ἄρνες ἐπισχιρτῶσι - 


χλοεραῖς ταῖς ἀρούραις. ἄρτι μὲν 
ναῦς Ех, λιμένων ἀνάγεται σὺν χε- 
λεύσμασι, ха! τούτοις ὡς τὰ 
πολλὰ Φιλοθέοι, x«l τῷ lec 
πτεροῦται, xal περισχιρτᾶ δελφἰς 
ἀναφυσῶν ὡς ἤδιστον καὶ ἀναπεμ- 
πόμενος, καὶ παραπέμπει πλω- 
τῆρας σὺν εὐθυμία. ἄρτι δὲ γε- 
ωργὸς ἄροτρον πήγνυται ἄνω 
βλέπων, καὶ τὲν χαρποδότην Ent- 
καλούμενος. καὶ ὑπὸ ζυγὸν ἄγει 


Важль бо, какова видимаа: приа 
временемь прци дпемь посы- 
лаеть H дароносить W CBOHX'b 
все, еже что добрБише и крас- 
нВише. Нънв нбо св втлЪвнше; 
HbIHB солнце выеочаише и 
златовиднфише;  Hbigb  ажнВ 
кржгъ прозрачнви и звЪздамъ 
ликъ чистбйши; нъяВ 0760 мо- 
ремь волнеша | H3JHBBIOTCA, 
санцу же облакъ, въздоухж 
же ΒΕΤΡΕΙ, 3EMIA же сады, CA- 
дове же видЗню. НънЪ оубо 
источьници прозрачнЪйше ист- 
кають; нънЪ же рЪкъг силнВе 
земленыхъ оузъ ®рёшившесл, 
и цвЪтъ бугооухаеть, и садъ то- 
чить, и жнетел трава, и агнъци 
играють оу зеленыхъ  HHBT. 
Нын$ оубо корабль 5 приста- 
НИЩЬ ВЪЗВОДИТСА СЪ мдры, и 
CHMb мко много люботечьны- 
имь, и мдромь въекриллетсл, я 
играеть делФинъ,  BE3AOyB3a 
гако сладпБ и въспжщаемь, и 
сымаеть пловца съ бягод- 
шемь. Нын® же param рало 
погржжаеть, ΓΟΡΤ 3pA, и плодо- 


— $07 — 


βοῦν ἀρότην, xai τέμνει γλυχεῖαν 
αὕλαχα; καί ταῖς ἐλπίσιν euppai- 
vetat. ἄρτι δὲ ποιμὴν хой Bouxö- 
λος ἁρμόζονται σύριγγας, xal 
убщоу ἐμπνέουσι µέλος, xal фи- 
τοῖς x«i πέτραις ἐνεαρίζουσιν. 
ἄρτι δὲ φυτὸν φυτουργὸς Эера- 
πεύει, xal ἴξευτῆς χαλάµους olxo- 
δομεῖ καὶ ὑποβλέπει πτόρθους, 
καὶ περιεργάζεται πτερὸν ὄρνιδος, 
καὶ «Мейс βυθοὺς Stop, καὶ δίκ- 
τυον ἀνακαδαίρει, καὶ πέτρας 
ὑπερχαδέζεται. ἄρτι μὲν ἡ Φίλερ- 
γὸς μέλισσα τὸ πτερὸν ἑλχύσασα, 
καὶ τῶν σίµβλων ἀπαναστᾶσα 
τὴν ἑαυτῆς σοφἰαν ἐπιδείκνυται, 
xal λειμῶνας ἐφίπταται, ха! сода 
τὰ Худу. χαὶ ἡ μὲν πονεῖ τὰ χη- 
ρία τὰς ἑξαγώνους xal ἀντιθέτους 
σύριγγας ἐξυφαίνουσα, καὶ τάς 
εὐθείας ταῖς γωνίαις ἐπαλλάτ- 
τουσα, ἔργον ὁμοῦ κάλλους ха! 
ἀσφαλείας ἡ δὲ μέλι ταῖς бо 
καις ἐναποτίδεται καὶ γεωργεῖ 
τῷ ξενίζοντι, χαρπὸν γλυκὺν καὶ 
avnporov. ὡς ὄφελόν γε xal ὑμεῖς 
ὁ Χριστοῦ μελισσών καὶ τοιοῦτο 
λαβόντες σοφίας ха! φιλοπονίας 
ὑπόδειγμα. ἄρτι δὲ καλιὰν ὄρνις 
πήγνυται, xal ὁ μὲν ἐπανέρχεται, 
$ δὲ εἰσοικίζεται, 6 δὲ перйтта- 
ται, καὶ χαταφωνεῖ τὸ ἄλσος, xal 
περιλαλεῖ τὸν ἄνθρωπον. πάντα 
Θεὸν ὑμνεῖ καὶ δοξάζει φωναῖς 


дател^ призываеть, H подъ 
мремъ ведеть вола орачь, и 
прочертаеть сладъкжю браз- 
доу, и надеждами веселитса. 
НъшВ же пастырь и говАдарь 
сгаждаеть свЪрбли, и пастырь- 
СКЫЙ ВЪЗДЫХАЮТЬ Гадсъ, H са- 
довы и камешемь весноують. 
ΗΡΙΗΕ же садъ садодфлатель на- 
Π8ΑΘΤΕ, и мелникъ трости TBO- 
рить, и взираеть проутш, B 
преликжеть перо птичее. И 
рибарь глжбины съзираеть и 
мрёжю очищаеть, и на каме- 
нехъ сЪдить. Нын$ оубо любо- 
дБанав ичела, крило ОваЪкши 
и © вощинъ въставши, свою 
пр$моудрость показжеть, и 
цвзтомь прикасаетсл, и кра- 
деть цвфтца, и ова 0y60 дБ- 
лаеть съты шестооугльныл и 
спротивоположнътя съты истъ- 
кающи и прёкыа оугяы прЪ- 
мЪнлющи, AEIO. BKoynb д0- 
броты и оутвержена. Cia же 
медъ въ KPOBEXb полагаеть, и 
съдБловаеть набдлщемоу паодъ 
сладокъ и неоранъ. ко по- 
лезно оубо и мы, ХВыи пче- 
зинъ, и таковую ΠΡΙΘΜΠΙΘ пре- 
иждрости и любодБтельства 
притчю. НънЪ же  гнЪздо 
ПТИЦА ВЗАТЪ, 088 ИСХОДИТЬ, 


ова же BCOKAeTCA, ова же 
00” 


— 308 — 


ἁλαλήτοις. ἐπὶ πᾶσι γὰρ εὐχαρισ- 
τεῖται δι ἐμοῦ Θεός. хо! οὕτως ὁ 
ἐχείνων ὕμνος, ἡμέτερος ‘ета, 
παρ ὧν ἐγὼ τὸ ὑμνεῖν λαμβάνω. 
νῦν μὲν γελᾶ πᾶν ζώων γένος, 
καὶ πᾶσαν αἴσθησιν ἑστιώμεβδα. 
vüv δὲ ὑψαύχην Innos xal ἀγέ- 
βΡωχος τοῖς оком δυσχεραίνων, 
xal τὰ δεσμὰ τυραννῆσας, хро- 
αἶνει χατὰ πεδίον, xal ποταμοῖς 
ὡραΐζεται 1). 


окртъ хётаеть и оглашаеть 
лоугь и оувфщаваеть чяка; вел 
Бга поють и славАть гласы 
негльными. О всёхъ бо бягода- 
ратсл мною b. И тако онфхъ 
nbuie мое бываеть, W нихже 
азъ еже πΏτα премлю. Henr 
оубо cMeeTCA BCAKb животень 
родъ, и BCAKO ЧЮВЬСТВО почоу- 
ваемь. НынБ же высоковыивъ 
конь и гордъ, въ храминахъ 


тоужАа и оузы преторгнувъ, 
ногама оударлеть по полехь, и 
р$ками красжетсл ?). 


Замфтииъ, что нашииъ авторомъ удачно выпущены MECTHLIA 
черты оригинала, не соотвфтетвующия туровской или кевской 
природ. Онъ не упомиваетъ ни о корабхВ, который выводится 
изъ пристани и окриляется парусомъ; ни о дельФин Е, играю- 
щемъ около корабля, неутомимо сопровождая пловцовъ, и T. п. 


Kart царица временъ, весна, быдла символомъ жизни, такъ 
зима — символомъ смерти, Физической и нравственной. Такое 
значене имфютъ весна и зима не только въ византийской симво- 
JHKb, но и въ произведеняхъ, не подлежащихъ византийскому 
BJisHilo, и отчасти даже въ народной поэзи. ЧЪмъ памятникъ 
ближе къ византйскимъ образцамъ, тЪмъ сильнфе въ немъ пред- 
ставлете отвлеченное, духовное: подъ жизн!ю понимается живая, 
теплая Bbpa, стремлене къ добру; подъ смертю — холодное без- 


1) 8. Gregorii Nazianzeni opera. Coloniae, 1690. T. I, стр. 703—704. 
2) Рукопись гр. Уварова № 530, Е.--саова Григор!я Богослова. 


— 309 — 


въре m коснфе во за. Народная noosis олицетворяетъ при- 
знаки видимой жизни и BCEMD понятнаго веселья и невзгоды. 

Кириллъь Туровски признаеть весну символомъ вфры и 
_ добродБтели, и противополагаетъ ей зиму, какъ символъ невър!я 
и rpbxa. «Весна убо красная — говорить онъ — вЁра есть Хри- 
стова, яже крещешемъ поражаетъ челов ческое паки естество». 
Бурные вЪтрь, отъ дЁйстыя весны, дБлаютъ землю плодо- 
творною: это значить — гр8ховные помыслы, претворившись въ 
добродтель покаятемъ, приносятъ душеполезные плоды. На- 
противъ того, зима служитъ символомъ зла, гр$ха. «ΗΡΙΗΕ, го- 
воритъ Кирилль Т., зима гр ъховная прекращена покаянемъ, и 
ледъ невъря растаяль отъ разумвня Божества. Зима языче- 
скаго кумирослуженя прекращена апостольскимъ учешемъ и 
Христовою вЪрою: ледъ нев вря 9омы растаялъ отъ показан!я 
Христовыхъ ребръ». 

Въ другихъ памятникахъ находимъ не символическое H306- 
ражеше, а олицетвореше временъ года, нечуждое алдегор!и. 
Въ рукописяхъ всгрЪчается такое сравнеше временъ года съ 
возрастами жизни человфческой: ‘авесна наречеся яко 0пъва пре- 
укращенна, красотою и добротою οπως, чюдна и преславна, 
яко веБмъ дивитися доброт в ея. Любима 60 всЁми; родитъ 60 ся 
въ ней всяко животно; радости и весемя исполнена: — сицева 
есть весна. Прообразуетз 6ο весна юность жития человтческаю. 
Льто же нарицается мужз тих, блатз и красенз, питая многя 
человбки, и прилежно смотря о всемъ дому, и любя прилежно 
Άξαο, безъ лЁности, до вечера безъ упокоя: — таковъ есть мужъ 
T bro. Прообразуетз бо совершене возраста жития сего челов? че- 
скаго. Осень есть“ подобна жен старой, и боатой, и мною- 
чадной, овогда же дряхлующи и сЪтующи, и плодомъ земнымъ 
скудостшю и овощемъ; иногда же радующися о чадхъ, и пло- 
 AOM'b земнымъ и овощемъ изобильно всиъ. Прообразуета осень 
старость житя человфческаго. Зима подобна мачихь злой, 
ярой и немилостивой, злонравной. Егда добра, и тогда не ща- 
дить; а овогда знобитъ безъ милости и мучитъ, гръхъ ради на- 


— 310 — 


шихъ: — сацева есть зима. yeso 60 старость послЪд- 
няго житпа человЪческаго болЪзнь, и скорбь, и Скончаже жи- 
воту нашему. Блаженъ человфкъ, иже поживетъь въ pasywb 
блазф и трезвв, состарбвся умретъ»!). — Олиацетвореня вре- 
менъ года весьма обычны вакъ въ литературныхъ памятнакахъ 
средневЪковой Европы, такъ и въ живописи и скульптуръ. 
Большею частью олицетворяются они въ видЪ мальчиковъ или 
юнетей. Весна держитъ лилю или собираетъ розы; аЕто жнетъ 
серпомъ колосья; осень держитъ вияоградную вЪтвь; зима, съ 
хопатой или Факеломъ, стоить между разведеннымъ огнемъ и 
деревомъ безъ листьевъ. Подобный же взглядъ на различе вре- 
менъ зыражается и въ нашей пословицЕ: «весна красна IBETAME, 
а осень снопами», | 

Мысль, заключающаяся въ другой пословиц: азимЪ да ΣΤΥ 
союзу н$ту», развилась въ цфлую группу пбсень, nosbpili, игръ, 
яэвёстную noy» вменемъ «борьбы годовыкъ временъ». Эта борьба 
изображдема была и письменною словесностью, какъ напр. въ 
стихотворени Conflictus veris et hiemis, приписываемомъ beat 
(Т 735); преимущественно же она быда и остается до сихъ поръ 
предметомъ народной позвти y западвыхъ Европейцевъ и у Сла- 
вянъ. И y ТЁхь я y другихъ зима служить символомъ смерти. 
Малъчикъ, покрытый соломою, представляетъ зиму, а покрытый 
плющомъ — хто. Omm начинаютъ бороться, и борьба оканчи- 
вается побфдою лЁта, а съ побъжденной зимы снимаютъ ея с0- 
ломенный уборъ; во время борьбы поютъ: | 


stab aus, stab aus, stecht den Winter die Augen aus! 


Въ другой ubcut: 


Wir haben den Tod hinausgetrieben, 
den lieben Sommer bringen wir wieder, 
den Sommer und den Maien 

mit Blümlein mancherleien. 


1) Рукопись граФа Уварова, № 586, Q, x. 155—155 o6. 





— 311 — 
Въ чешской пЪснЕ: 


51% nesem Smrt ze WSy 
nowe Leto do way; 
witey, Leto libezne, 
Obilj£ko zelene! 

Или: 
Smrt plyne ро wode, 
nowe Leto k nam gede... 


Ви сто зимы выводится смерть, очевидно, потому, что зимою 
замираетъ все въ природ. Независимо отъ подобнаго представ- 
аеня, BEE борьбы годовыхъ временъ, въ н5которыхъ мЁстахъ. 
Германи, а также y Чеховъ и Лужичанъ, есть обрядъ изгнаня 
смерти. Она изображается въ видЁ соломеннаго чучела, которое 
топятъ въ водБ или сжагаютъ. Съ этимъ обрядомъ соединяется 
символическое значене побфды надъ демонами, T. е. языческими 
богами, которые, хотя и удалены хриспанствомъ, HO He совер- 
шенно потеряли свое BJisHie, обнаруживая его враждебнымъ 
для человБка дЪйствемъ зимы 1). 

Изъ сказаннаго нами видно, что одинаковые мотивы явля- 
ются и въ письменной и въ устной словесности западныхъ наро- 

+ довъ съ весьма давняго времени. У насъ и въ XII вЪкЪ суще- 
ствовало разлище въ мотивахъ между народною и книжною сло- 
весностью: по крайней мЪрБ, между символикою Кирилла Туров- 
скаго и образами народной поэз1и незамЪтно постоянной, BHyT- 
ренней связи и тожества воззрёня. Только въ языкЁ мелькаютъ 
сл6ды живой, народной рЪчи. Такъ эпитетъ: красная при словЪ: 
весна принадлежитъ народной поэзш; весна красная — говоритъ 
Кирилль Туровски, и также назьтваетъ ее народная пЪсня: 


| 1) Grimm: Deutsche Mythologie. 1844. cap. XXIV.— Piper: Mythologie und 
Symbolik der christlichen Kunst. 1851. Erstes Bandes zweite Abtheilung. s. 811 — 
889.—Owetupesa: Pycckie простонародные праздники. 1888. Выпускъ 8-8, стр. 
1—16 и друг. 


— 312 — 


Весна, весна красная, 

приди, весна, съ радостью, 

съ великою милостью: 

со льномъ BbICOKIHM, 

съ корнемъ глубокшмъ, 

съ хлЪбами обильными. 
Или: 


Весна красная, на чемъ пришла, на чемъ пр! Бхала? 
На сошечк$, на бороночкЕ, на овсяномъ снопу, 
на ржаномъ колосу. 


Общая радость природы, изображенная въ приведенномъ 
нами мЪстЕ по византйскому образцу, представлена Кирилломъ 
T. и въ словЪ на Bosueceuie. Это слово весьма замЪчателъно; въ 
немъ довольно свфжести въ образахъ и свободы въ ихъ pacno- 
ложени. Сюжетъ для картины взятъ изъ Св. Писаня и церков- 
ныхъ пЪсней, преимущественно относящихся къ изображаемому 
празднику. Въ развита сюжета участвовало воображене боле, 
нежели въ другихъ словахъ того же автора. Ви стБ съ тЕмъ 
замЪтно и вияше визант!йское, въ подробностяхъ рисунка. 

МъЪста изъ Св. Писаня и церковныхъ пЪсней служили источ- 
никомъ вдохновения для византйскихъ художниковъ съ древнЪй- 
шихъ временъ византийскаго искусства. Слова Иса: «отъ нощи 
утренюетъ духъ мой къ тебЪ, Боже» (ХХУТ, 9) изображаются 
въ рукописяхъ IX—X в. такъ: пророкъ съ поднятыми руками; 
надъ нимъ — благословляющая рука Господа; пророкъ стоитъ 
между Фигурами ночи и утра; ночь— въ вид$ женщины, въ одной 
рукБ ея — Факелъ, обращенпый внизъ, другою она поддержи- 
ваетъ усфянное звЁфздами покрывало; утро — въ видф мальчика, 
легко одБтаго, съ Факеломъ въ pykb, пламенемъ вверхъ.— Въ 
другой KapTaut, на деревЪ, рождество Спасителя представлено 
такимъ образомъ: въ глубин пещеры (вертепа) сидитъ святая 
два; передъ нею въ ясляхъ дитя; далфе пастухи и ангелъ, пере- 


— 313 — \ 


даюций mw» радостную вЪсть, а въ вьипинЪ небесныя силы, 
славословяшля рождество Христа; внизу волхвы, приведенные 
зв здою; а въ сторон$ — земля, въ вид престарблой женщины, 
въ зеленой нижней одеждЕ и въ красной верхней, принимаетъ 
дитя въ свои объят я, и T. X. Смьтелъ картины объясняется над- 
писью у поднож!я сидящаго при входЁ пророка: «дфва днесь 
пресущественнаго (ὑπερούσιον) рождаетъ, и земля вертепъ не- 
приступному ‘привоситъ; ангелы съ пастухами славословятъ; 
волхвы же съ звЕздою путешествуютъ: насъ бо ради родися от- 
роча младо — предвёчный Богъ» — слова церковной пЪсни на 
праздникъ Рождества Христова 1). 

Воображеше русскаго писателя XII вЪка составило, подъ 
виятемъ византискаго аллегоризма, схЕдующую картину, завм- 
ствованвую изъ псалмовъ и Xbnuii, изъ повЪствован!я пророка 
Захари, евангелиста Матеея, апостола Павла?). На гору Елеон- 
скую приходитъ Спаситель и собираются лики награрховъ, про- 
роковъ, апостоловъ, и множество людей вфрующихъ. Тамъ и 
ангельск!я силы и архангельсмя воинства: одни на крыльяхъ 
вЕтра приносятъ облака, чтобы взять отъ земли Христа; друге 
готовятъ престолъ. Богъ Отецъ ждетъ его, а Духъ Святый ве- 
лить принять врата небесныя. Небеса веселятся, украшая свои 
свётила; земля радуется, и вся тварь красуется. Ангелы, па- 
° трархи, праведники, BCE присутствующие напутствуютъ Христа 
вдохновенными пЪснями. Онъ обфщаетъ gw» прислать утЁшителя, 
благословляетъ ихъ, и возносится на небо: свЪтдое облако по- 
дымаетъ его и уноситъ на крыльяхъ вЕтра. Съ собою взяхь 
Христосъ и души человЪчестя въ даръ Отцу. Ангелы хотятъ 
отворить врата небесныя; но привратники не позволяютъ: это— 
врата Господни, говорятъ они, и изъ земвыхъ никто сюда не 
ходитъ. Ангелы убЪждаютъ ихъ, говорятъ, что это — Сънъ 
Божй, что онъ сошелъ съ неба такъ, что никто изъ нихъ и не 





1) Piper, Mythologie. II, 358—360, 69—71 и др. 
2) См. слово Кирилла Туровскаго на Вознесеще, стр. 52—55. 


— 314 — 


услышаль, и что теперь возвращается на небо. Не нокорямся, 
пока не услышимъ его голоса, отвЪчаютъ привратники. Тогда 
Христосъ сказать: отворите мнЪ врата правды; я войду, и раз- 
скажу Отцу моему, что я на зейлБ сдЁлаль и вътерп лъ. И 
узнааи Христа по голоеу, и павши поклонились ему.... Духъ 
Святый выходить ему на ΡΟΤΡΈΣΥ, а bore Orem» прив тствретъ 
его словами: Ты — Сынъ мой; сядь одесную меня; посадилъ его 
ма upecTorb, и увЪънчалъ его, а сераФимы воспЪли: положилъ на 
глазу его вфвецъ, славою и честью увфичаль его, и T. д. 

Впечатд$е, производимое мастерскою для своего времени 
картиною, нЪскодько нарушается примЁсью византйскаго алде- 
горизма и риторики, какъ напримБръ, противоположенемъ 
Елеонской горы Синайекой. Но чтобы судить объ относитель- 
номъ достоинств$ Кириллова изображен!я, надобно сравнивать его 
съ тЕмъ, что находимъ въ подобномъ poab у другихъ древнахъ 
я старинныхъ писателей нашихъ. Наивность и общедоступность 
образовъ, возникшихъ при участи воображеня, тБмъ 60189 3a- 
служивають внимашя, что у посл6дующихъ ораторовъ он$ ста- 
новятся все блЁднфе и бл дн ве. Br XVII стол Ети византийски 
символизмъ уступаетъ мЪсто схоластической рутин Е. Въ словахъ 
Симеона Полоцкаго на Вознесене, общее съ Кирилаомъ T. co- 
держанте изм Ънилось ΟΤΕ обимя образовъ и поясненй, подоб- 
HbIYb слЕдующимъ: «подъять же его облакъ, не яко апостолы 
святыя отъ разсЁяшя носяй въ Геосиманио на norpe6enie пре- 
благословенныя Богоматере; но славу величествя его являяй... 
Спутствоваху ему и ангели, HO не пособле д6юще восхожденю 
ero, точю же бо честь ему должную творяще, и KO служеню 
являюще готовость» и T. д. 1). 


VI. 


Символическое воззрЪне чаще всего примнялось къ собы- 
пямъ церковнымъ, къ свидётельству Св. Писан1я. Такое примъ- 


1) ОбВдъ душевный. Москва. 1681, a. 71, 06.—83. 


— 316 — 


нете объясняется преобладавшниъ характеромъ древнерусской 
образованности, духомъ вфка. Голкован!я Кирилла T. предста- 
вляютъ сходство съ ихъ византйскими первообразами. Такъ, 
деофилактъ, аржепископъ болгарски (до 1107 r.), извЪетный 
своими толкованями на Св. Пвеаше, вществе Iucyca Христа въ 
Терусалимъ (Maro. XXT) изъясняетъ такимъ образомъ: жюребя— 
новые, азъчесще народы; предшествуюиие — пророки, жившие 
до воплощетя Христа; послъдуюние— мученики и учители, кото- 
‚рые одежды своя постилаютъ Христу, то есть тБло покоряютъ 
дуку, ибо тЁло есть одежда и покрфвъ души; они разостлали Thıa 
свои на пужи, т.е. по Христ$, ибо онъ сказалъ; я есмь путь и 
T. д. 1). Совершенно такое же толковате предлагаетъ и Кириллъ 
T. въ 61088 въ недЕлю цвфтоноеную: жребя---язъчийки, увЪро- 
вавше во Христа; Apyrie, ломая BETBR, полагали ихъ по nymu: 
добрый и правый путь есть Храстосъ; лредшествуюиие—про- 
роки и апостолы; посльдуючие— святители мученики и пр. 
Обишарнъмъ поприщемъ для символизма были священныя 
предан я и истивы христанства, и самое м сто, TAB он возв- 
щались, T. е. храмъ. Храмъ — земное жилище Бога, долженъ, 
скозько возможно, уподобиться его небееной обители. Отсюда 
символическое значене храма. Его обыкновенно сравнивали съ 
' Ноевъмъ ковчегомъ, въ которомъ избранные спаслись отъ вее- 
общей гибели. Служене Богу должно быть не только внЪшнее, 
но преимущественно внутреннее; оттого въ древяфйция времена 
хриспанства несравненно болфе вниман1я обращали на внутрен- 
ность храмовъ, украшая ее съ необычайнымъ великолБшемъ, и 
не заботились о внфшнемъ убранств и красотЕ. Не смотря на 
блескъ и роскошь, древнфйшия ΠΘΡΚΒΗ напоминаютъ сельсюя 
постройки; он$ кажутся, по замЕчанпо одного ученаго, BHOJeeM- 
скимъ вертепомъ, обогащеннымъ дарами маговъ. Средоточе 
храма, алтарь, былъ обращенъ съ востока на западъ, ибо съ во- 


1) Theophilacti, archiepiscopi Bulgariae, commentarii in quatuor evangelia. 
Lutetiae Parisiorum. 1685. — Правосл. Собесвднакъ, изд. при Казанской духов- 
ной академ!и. 1866. Книжка 8, стр. 867—858. 


— 316 — 


стока восходитъ солнце, освобождающее мръ отъ тьмы, и слу- 
жащее символомъ Спасителя. Въ церковь вело трое дверей, 
узкихъ и низкихъ, въ знакъ смиреннаго и узкаго пути, ведущаго 
въ жизнь вЪчную. Куполы поддерживались двЪнадцатью колон- 
нами, въ честь двЪнадцати апостоловъ, и T. u.?). 

Аллегорическое значене храма вело къ сравнению его съ 
духовною природою человЪка. Евсевт Кесарйеюй (260—340), 
описывая храмъ, построенный тирскимъ епископомъ, говоритъ: 
«назначивъ для храма пространство гораздо обширн$е прежняго,. 
весь зтотъ объемъ епископъ оградилъ извив стёною, чтобы 
огражденное мЪсто было самымъ безопаснымъ убъжищемъ для 
каждаго.... Вступившему во врата ограды онъ He позволилъ 
вдругъ нечистыми и необмытыми ногами войти въ самое CBATR- 
лище: но между храмомъ и вратами ограды оставивъ весьма 
большое мЪсто, украсилъ его со всфхъ сторонъ четырьмя полу- 
круглыми портикамя, и далъ ему видъ четвероугольника, поддер- 
живаемаго. вездЪ столпами.... Онъ не переставалъ вправлять въ 
васъ — то блестящее золото, то чистое серебро, то благородные 
и Aparombunbie камни.... Назидая души правдою, онъ раздблилъ 
силы всего народа по различю достойнствъ. Однихъ оградилъ 
только внфшнею стЕною, T. e. твердою вЪрою. Другимъ ввфряя 
входы BO храмъ, повел Ълъ стоять у дверей, и входящихъ отво-` 
дать на свои мЪста. Иныхъ поставилъ въ видБ первыхъ стол- 
повъ, окружающихъ четвероугольное преддверие, вводя ихъ въ 
уразумфе буквальнаго смысла четырехъ евангелий.... Собравъ 
вездБ и отвсюду живые, твердые и Kpbukie камни душъ, овъ 
устроилъ изъ нихъ велиюй и царственный домъ, исполненный 
блеска и cBbTa извнЪ и внутри» 7). Въ посланти Кирилла T. къ 


1) Cp. Wolfgang Menzel: Christliche Symbolik. 1854. II, 477 — 488.— Quast: 
Ueber Form, Einrichtung und Ausschmückung der ältesten christlichen Kirchen. 
1858. — Albert de Broglie: L'Eglise et l'empire romain au IV-e siécle. 1856, Cha- 
pitre VI, p. 169—177. 

2) Сочинен1я Евсев!я ПамФила, переведен. съ греч. при С.-Петерб. духови. 
акад. 1848. Ч. I, стр. 668—564 и 571—573. 


— 917 — 


печерскому архимандриту, Василю, находится слБдующее упо- 
доблете: «ты создалъ вокругъ всего монастыря высокя и пре- 
красныя, каменныя стБны на твердомъ основани. Для этого во- 
первыхъ, заготовилъ ты денежныя средства; потомъ, при помощи 
огня, приготовилъ плинеу, и наконецъ совершилъ двло при по- 
мощи воды и извести... Когда же ты хочешь создать духовную 
храмину, то положи въ основаше ея вЪру, и ва немъ зижди 
вадежду и любовь, какъ плиту; бреше твоего тБла смбшай съ 
водою — съ цЪломудремъ, чтобы душа твоя возвышалась какъ 
храмъ. Поставь ей опору, какъ столпъ, Божо помощь, чтобы, 
если и сойдутъ на нее, какого бы то ни было рода, дождь и 
pbkm, она пребыла непоколебима, какъ наковальня, ни отъ доб- 
рыхъ, ни отъ худыхъ людей. Введи въ свою храмину матерь и 
жену, т. е. кротость и смиреше. Обнеси свою храмину отъ BO- 
ровъ отовсюду оградою, T. е. страхомъ Божимъ и молитвою, и 
приставь къ ней стража--умъ любомудрый» '). 


УП. 


Господство аллегоризма въ нашей письменности, бывшей‘ 
подъ вмянемъ византскимъ, дБиствуя вообще стЪснительно, 
им ло однакожъ и свою хорошую сторову. Она состояла въ TOMB, 
что аллегорическое, нравственное значене разсказа давало ходъ 
самому разсказу, He препятствовало ero распространен!ю. Нази- 
даше, извлекаемое посредствомъ аллегорическаго объяснения, 
удовлетворяло строгимъ требованямъ книжниковъ; на массу же 
читателей производили свое AbücrBie занимательныя подробности 
pascka3a. Самымъ занимательнымъ проявлешемъ аллегорти въ 
литератур$ была притча, апологъ. Притча сдфлалась y насъ 
одною изъ любимыхъ литературныхъ Формъ, принесенныхъ изъ 
Византии. Книжники наши усердно переписътвали византийские 
апологи, перед лывали ихъ по своему, и рЕшались даже на соб- 
ственные опыты въ TOMB же род. 


1) Прибавл. къ изд. твор. св. отц. 1851. Ч. Х, стр. 348 — 349 и 354 — 355. 





— 318 — 


Въ Византи приточный характеръ повфетвованя явился 
отчасти, HO не исключительно, подъ ваяшемъ библейскииъ. 
Ветхому Зав ту не чужды аллегорическя повзетвовашя. Одинъ 
изъ древнфйшихъ образцовъ этого рода, извфетвыхъ въ славян- 
скихъ переводахъ, представляетъ притча, переданная въ книгБ 
Судей, IX, 6 — 20. По смерти Гедеона, оставившаго 70 сыво- 
Bei, Авимелехъ избитъ сыновей его, и былъ поставлевъ царемъ 
Сихемлянами. Ocranmifica въ живыхъ, младшй сынъ Гедеона 
предлагаетъ Сихемлянамъ притчу схБдующаго содержан!я. Де- 
ревья пошли поставить себЪ царя, и сказали оливЕ: будь нашимъ 
царемъ; олива отвфчала: не покину я сочности своей, прослав- 
зенной Богомъ и людьми, и не пойду владВть деревьями. Деревья 
обратились къ смоковниц в: приди, царствуй надъ нами. Не 
оставлю, отвЪчала она, своей сладости своего прекрасваго плода, 
и не пойду владфть вами. Деревья стали просить виноградную 
Jo3y: приди, будь нашимъ царемъ. И 1084 отв чала: не оставлю 
вина своего, веселящаго Бога и людей, и не пойду владфть 
вами. Тогда всЪ деревья предложили TepHilo быть царемъ, и 
терше согласилось, сказавши: если дёйствительно избираете меня 
царемъ, то войдите подъ сЕнь мою; если же нЪтъ, TO пусть 
огонь выйдетъ изъ терн1я и сожжетъ кедры. Такъ и вы—за- 
ключаетъ рЪчь свою Гоаедмъ---поставивши царемъ сына рабыни, 
и избивши сыновей его, если поступили справедливо, будете 
благоденствовать съ Авимелехомъ; если же н$тъ, то— да выдетъ 
огонь изъ Авимелеха и пожретъ Сихемлянъ. Въ Новомъ 3asbrb 
притча служить постояннымъ образомъ выражешя. — Въ лите- 
ратур В визант!йской она также достигла значительнаго развития. 
Назовемъ Tb произведеня приточнаго содержаня, которыя 
имБютъ ближайшее отношеше къ притчамъ Кирилла Гуровскаго. 

У Кирилла T. ΒΑΜΈΤΗΟ заимствоване притчей преимуще- 
ственно изъ Пролога и изъ Ποτορίπ Варлаама и Тосифа. 

Въ Прологахъ XIII, XIV, XV и XVI в. находится подъ 28 
сентября краткое описане жизни и страдан!й чешскаго князя 
Вячеслава и другахъ святыхъ, а затВмъ—«притча о тЪлБ чело- 








— 319 — 


вфческомъ, и о душБ, и о воскресени мертвыхъ». Въ mikoto- 
рыхъ прологахъ не встрЪчаемъ «притчи», какъ напримЁръ, въ 
продогБ гр. Увар., № 70, XIII в., краткомъ и безъ русекихъ 
прибавленй. Но въ другихъ только и есть noms 28 сентября, 
что притча, какъ напр. въ прологБ rp. Увар., XIV в., № 88.— 
«Притча» въ прологВ буквально сходна съ еловомъ Кирилла Τ., 
пазваннъмъ также «притчею о челов ческой душ и о Thrb, и 
о преступлени Божихъ запов дей, и o воскресеши тёлъ чело- 
вфческихъ, πο будущемъ суд , и o мук В.» Посл$дняя притча пред- 
ставляетъ распространете и noscHeHie мысли и образа, опре- 
дБленно выраженныхъ въ первой. Поэтому притчу Кирилла T. 
можно признать заимствованною изъ пролога.—Прялагаемъ для 
сличен!я «притчу» по списку харатейнаго пролога Публичн. Биб- 
потеки Отд. I, № 48, съ варантами изъ харатейнаго же Пого- 
дин. пролога. | 


Притча изъ Ilpoaora: 

gk нёкто добра роду на- 
сади винограда, и оплотомь ог- 
ради !), и Оходл в домъ ода сво- 
кго, кого, рё, створю стража 
винограду 3) мокму? Аще 60 oc- 
тавлю сдБ © престатель моихъ, 
TO потерлють мои трудъ. Но 
сице створю: посажю оу вратъ 
ствпца съ хромьчемъ; да аще 
отъ врагъ мойхъ кто хощеть 
окрасти виноградъ мои, сл - 


Притча Кирилла Туровскао: *) 

ЧеловЪкъ нЪкто домовитъ **) 
бЪзше, иже насади виноградъ, 
и огради оплотомъ, и ископа TO- 
чило, и остави входъ, и сотвори 
врата, но не затвори входа. И 
отходя въ свой домъ, кого, ре- 
че, оставлю стража моему вино- 
граду? Аще оставлю отъ слу- 
жащихъ ми рабъ, TO, свъдуще 
мою кротость, истеряютъ моя 
благая, Но сице сотворю: при- 


(*) Рукопись гр. Уварова Q № 610, 1. 123--138.--Памятники Россйск. Cıo- 
BecH. XII вЪка, erp. 182—152. —Соборн. Мосн., 1647, л. 486—447 об. 
(** Ср. Mare. XXI, 88, 84: «рече Г притъчж οπως: челов къ HERKWE домо- 


витъ, иже насади виноградъ, и оплотъмь и огради, и ископа въ нзвмь точило, 
и съзъда стхьпъ, и въдасть и двлателммъ, и отиде. кгда же приближися вр - 
MA плодомъ, посъла рабы свом къ дЪлателммъ пришти плоды его» (Ocrpo- 
MHp.).—To же Марк. XII, 1, 2. 

1) оплете. 2) стража свовму приатажанию. 





— 320 — 


пець оубо чюкть!), а хромьць 
видить; аще ли кто W сею въс- 
хощъть, хромець оубо не имать 
ногу доити, слбпець же, аще 
поидеть, TO BO пропастехъ убь- 
ктел. И посадивъ м оу врать, 
биде. 


Иной 20135 3) съдащама, ре 
стЕпець хромю: что оубо δαξο- 
уханьк се пов$вакть издну 
вратъ 3). СЭвфща хромець: мно- 
га, багам гна наю внутрьоудъ“), 
ихже неизреченьно вкушенек; 
но понеже премудрилъ °) ксть 
ΓΗΣ наю, и посади тебе сл паго, 
мене же хромого, и не можевЪ 
тЪхъ никакоже доити и насы- 
титисл. СОвбща слбпець хром- 
чю, TIA: почто давно нЪси ми 
сего возвЪстилъ, да, бътховЪ не 


1) слЪъпець оучюють. 
аЪтавтъ извну вратъ. 


2) надолз$. 
4) внутрь суть. 


ставлю ко вратомъ хромца и 
саЪпца; да аще кто отъ врагъ 
MOHXb восхощетъ окрасти мой 
виноградъ, то хромець убо ви- 
дить, сапець же чюеть; аще 
ли отъ сею восхощетъ BHHTE 
кто въ виноградъ, хромець убо 
не имать ногу дойти внутре- 
нихъ, саБпець же, аще поидеть, 
то заблудатъ въ пропастехъ, и 
ублется. И посадивъ я оу вратъ, 
дастьима власть на всЪхъ внЪш- 
нихъ, пищу же и одБяте не- 
оскудно уготова, HO точю рече: 
внутренихъ безъ моего не кос- 
нетася повелдЪня. И тако отъ- 
иде, повбъдавъ имъ свой приходъ 
по времени..... 
СО Бдящема же има етеро вре- 
мя, рече слЕпець къ хромцю: 
что ce убо благоухате извнут- 
рьюду вратъ полетаетъ на мя? 
ОтвЕща хромець: многа благая 
господина наю внутрь суть, 
ихъже вкушевя неизреченна 
сладость; но понеже премудръ 
есть наю господинъ, и посади 
тебе слЪпа, мене же хромаго, и 
не можевБ никакоже ТЕхъ 
доити, и насытитися благинь. 
ОтвЪщавъ, глагола слБпець: да 


8) что оубо багооуханию се на- 
5) премдръ юсть. 





— 321 — 


жадала? Ащь 60 amp οσα комь, 
HO ΠΟ8Έ имамъ, и силенъ ксмь 
носити тебе: възми КОШЬ, и BCA- 
ди на мои плещи!), и изъ несу 
TA, ты же ми путь повЪдан; Ἡ 
Bch бгам rHa наю обукмлевЕ, 


M кгда придеть TH наю, 
оукрыктел < Hero наю χο: 
аще бо мене въспросить, азъ 
реку: ты BÉCH, THE, ако слепъ 
кемь. Аще ли тебе въспросить, 
тъ же рчи: азъ хромъ кемь; и 
тако премудрвквЪ?) наю гна. 
Beba» же хромець ga слЁпца, 
в, дошедша, окрадоста овощь 
гна своего. 


По’ времени же, приде ΓΗΣ 
винограда, и ввдЕвъ кго окра- 


1) вслди на ма. 
*) Псал, XXXVII, 5 
Сбориикъ II Отд. И. А. H. 


почто давно нфся ми сего nog. 


далъ, да бъховЪ не жадала, HO 
къ симъ, данымъ намъ въ 06- 
лесть, идема, и она соб} восхи- 
тима. Аще 60 азъ слвпъ есмь, 
но вмамъ HO3B, и сяленъ осмь, 
МОРШ ‘носитя тебе я бремя. 
Виждь, душевное бремя — 
грЪхъ, того ради гзаголетъь 
пророкъ: яко бремя тяжко 
orarortma на мнЪ“). Рече 
же слЪъпець: возми кошъ, и вся- 
ди на мя, и азъ тя ношу, ты 
же показуй ми путь, и вся ÓJa- 
гая господина наю объемлев?.... 

Ame ли, рече, придетъ с - 
мо господинъ наю, укрыется 
отъ него наю X5J0: аще бо ме- 
He воспроситъ о татьбЪ, азъ 
реку: ты вЪси, господине, яко 
слъпъ есмь. Аще ли тебе воп- 
роситъ, ты рци, яко азъ хромъ 
есмь, и не могу тамо довта; и 
тако упремудривБ господина 
ваю, и ἩΠΡΙΗΝΘΒΕ мзду Halles 
стражбы. ВсЪдъ же хромець 


на слЪпца, и, дошедша, окра- - 


доста вся внутренняя благая 
господина своего.... 

Видввъ же онъ человЪкъ 
свой окраденъ виноградъ, вос- 


2) придрумв.. 


21 


/ 


— 322 — 


дена, повелВ привести слЪпца, 
E гла кму: не добра JH TA 
стражь мокму сътворихъ!) вя- 
нограду, TO почто кго ократъ 
Kcu? СОвЕща са пець: гне, ты 
в си, ако азъ слепъ кемь: да 
аще быхъ хотвлъ, то He вижю 
донти; HO “покралъ | KCTb 
хромьць, а не азъ. 


Тогда поведв гВъ блюсти 
савпца, дондеже  призоветь 
хромча. 


Призваву же хромцю, нача- 
ста CA сама облицати *). Хро- 
мфць же rime сафоцю: аще не 
бы ты носилъ мене, никакоже 
молъ быхъ донти °), понеже 
хромъ мсмь. СлЪпЪць глше: 
аще He бы ты μη путь казалъ, 
како быхъ дошълъ тамо азъ“). 
Тогда rH», сфдъ на судищи, 
начатъ има судити. Ρὸ же има: 


1) стража поставихъ винограду моему. 


όσα. тамо дощти. 


хотБ разлучити сл БПЦА orb 
хромца, и повеаЪ перв е при- 
вести ca bur, да ero опытаетъ... 
Приведену же бывшу слЪпцу, 
бысть опъггав!е: не добра зи 
тя, рече, стража поставихъ 
моему вянограду, то почто его 
еси окралъ? ОтвЁё ща cabnems: 
Господи! ты вЪ си, яко азъ 
слЪпъ есмь, и не вижу, безъ 
водящаго мя, камо ити; ни ви- 
ab не единаго (мЪста); ни чюхъ 
же никогоже, минующа мене 
враты, да быхъ крЪпко въ 
сл дъ ero вопилъ; но мню, Гос- 
поди, яко хромець есть кралъ.... 

Тогда повел господинъ блю- 
сти саъпца въ укромнЪ wbcTE, 
идфже самъ вЪсть, дондеже 
прундетъ самъ къ винограду, и 
призоветъ хромца, и тогда су- 
дитъ обБма.... 

Егда же придетъ господинъ 
взяти плодъ отъ винограда, и 
вядввъ его окрадена, призва 
хромца и совокупи съ слВицемъ, 
и начаста сами ся обличати. 
Хромець глаголаше къ слъпцю: 
аще не бы ты мене HOCHIE, 
викакоже азъ моглъ бы тамо 
довти, понеже хромъ есмь. СлЕ- 
пець же глаголаше: аще не бът 


2) обличати. 8) моглъ 


4) пути казалъ, не быхъ тамо дошелъ. 


— 323 — 


ако. кста крали, тако да CAABTE 


хромьць на слфпца. Вшедшю. 


же хроицю на Cybuua, повелЕ 
бити кю немлтивъ 3). 


РазумВите же сем притча 
силу. Члвкъ ксть добра ро- 
да — Хъ Cu» Bin. А вино- 
градъ — землю и миръ сви глть. 
Опаотъ же—законъ и запов - 
ди. Слугы же, сущам с нямъ— 
англът мЪнить. Хромча же тЁло 
и Бнить чавче, а слъпча---дтю 
кго *). A take посади оу 
вратъ—чавку оубо предасть въ 
_ область вел земнама 8). Престув- 
mio *) же кму заповбди Бим, 
и того ради сиртью осужену 
бывшю, ITDHBOAHTCA, Дша кго 
к Бу, и оправдактсл, глщи, 
ако He мзъ, Г, преступихъ 
твога заповфди, но Tbuo. И то- 
го ради Hb мученьа дшамъ до 
втораго пришествига, но блю- 
домы суть, идеже Бъ вЕсть, 


1) немАтвно. 
8) Чаку бо предасть всю земаю. 


ты мнБ казалъ путь, не быхъ 
азъ тамо дойти могъ. Тогда 
господинъ, сЪдъ на суднВиъ 
CTOIb, начать има судити, и 
рече: якоже еста крала, тако 
да всядетъ хромець на схёпца. 
Bebamm же хромцю, повел 
предъ всЁми своими рабы не- 
милостивно казнити, и въ кро- 
мБшней мучити темници: ту бу- 
детъ плачь и скрежетъ зубомъ. 

Pasywbüre же, брате, cia 
притча сказате. Челов$къ есть 
домовитъ--Богъ-Отецъ, всяче- 
скихъ творецъ; его же Сынъ 
добра рода-- Господь нашъ 
Incycp Христосъ. А  вино- 
градъ — землю и мръ сей на- 
рицаетъ. Оплотъ же есть за- 
конъ Божй и заповфди. Слуги 
же, сущая съ нямъ, — ангелы 
глаголетъ. Хромецъ есть Tbuo 
qexoBbue, а слБица душу его 
именитъ. А иже ихъ посади 
y вратъ — челов ку бо предастъ 
въ область всю землю, давъ ему 
законъ и запов бди. Престу- 
пившю же человБку повелЕне 
Боже, и того ради смертю 
осуждену бывшу, первое душа 
душа его къ Богу приводится, 


2) Хромець же — тБло чавче, а слвпець — дша юго. 


4) Преступившю. 
21* 








— 324 — 


кгда же приде 1) обновити зем- 
`жю и векреть оумершам, по 
Павлу глющю, — тогда вси, 
сущии въ гробЪхъ, оуслы- 
mars rıa Сна Бим, и ожи- 
вуть, и изидуть сътворшея 
блгам въекр$шеньк живо- 
та, астворшеизламавъскр - 
шеньк суда *). Тогда бо па- 
кът Aum въ тЕлеса внидуть, и 
приимуть възданиа по дБломъ 
своимъ, и (Ошаютсл грЪшни- 
ци въ тму кромвшнюю!): ту 
буде плача 3) и  ckpexerb 
зубъмь, а > праведници — въ 
жизнь вЪчную. 


и спирается, глаголюще: не азъ, 


„Господи, но тЪло есть согр - 


шило. И того ради нЕсть муче- 
His душамъ до втораго прише- 
CTBlH, во блюдомы суть, идБже 
Богъ вЪсть. Егда же придетъ 
обновити земмо, и BOCKPECHTE 
вся умершая, якоже самъ Хри- 
стосъ преже глагола: тогда 
вси, CymiH во гроб Ъхъ, ус- 
лышатъ гласъ Сына Божия, 
и ожнвутъ, изыдутъ, COT- 
воршен благая въ воскре- 
сен1е живота, а сотворшен 
заая— въ воскресен!е суда. 
Тогда бо душа наша въ тВлеса 
BHHAyTb; и ΠΡΙΗΜΥΤΕ воздая- 


‚ HIA— комуждо по своимъ д- 


ΟΝΕ: праведници— въ в Ъчную 
жизнь, а грёшници — въ 6е8- 
конечную`и безсмертную муку; 
ими же бо кто согрёшаетъ, 
тБиъ и мученя будуть. Сице 
же ми о сихъ сказавшу не отъ 
своихъ ΥΜΕΙπΙαΘΗΙᾶ, но отъ свя- 
тъхъ книгъ, да нЪсть се мое 
слово, но бес$да: нЪсмь 60 учи- 
тель, якоже оны HepEOBHIH му- 


*) Тоан. У, 25, 28, 29: «мьртвии услышать гласъ Cha Божим, и слышавъ- 
ше, оживжть.... BbCH, сжщеи въ гробвхъ, услышать гласъ мго, и изиджть створь- 
шии благам въ въсекрёшенив живота, а сътворьшии зълам--въ въекрёшению 


сжда» (Остром.). 
1) придеть. 
2) в муку. - 
8) ту будеть плачь. 


Mn, CT 





— 325 — 


ж1е,о ХристБ Господ$ нашемъ, 
емуже слава со Отцемъ и Св. 
Духомъ, ньнЪ и присно и во 
вЪки BBKOM'. Аминь. 


Притчу о домовитомъ человЪкБ, въ томъ вид, какъ она, на- 
ходится въ Евангел!и, деофилактъ Болгарский объясняетъ такъ: 
«человвкъ домоваадыка есть Господь, названный человЕкомъ по. 
своему челов5колюб1ю. Виноградъ есть народъ 1удейскй, насаж- 
денный Богомъ въ землЕ обфтованной. Оплотъ означаетъ законъ, 
He позволявпий Гудеямъ смЪшиваться съ язычниками, или свя- 
тыхъ ангеловъ, хранившихъ Израиля. Точило — жертвенникъ, 
столпъ — храмъ, дфлатели — учители народа, Фарисен и книж- 
ники» ').— 

Въ Исторш царевича loacaea, или повфсти о Варлаам и 
Ioacaeb, описывается жизнь индскаго царя 1080868, обращен- 
наго въ хриспанскую Bbpy пустынникомъ Варлаамомъ. Изъ 
земли Сенаарской приходитъ въ Индпо купецъ, является къ ца- 
ревичу loacaey, и предлагаетъ ему драгоцфнный камень; атотъ 
купецъ — пустынникъ Варлаамъ, а драгоцфнпый камень — слово 
Боже. Бесфды Варлаама оказываютъ сильное дБйстве на nape- 
вича: онъ принимаетъ XPHCTIAHCTBO, и рЪЕшается посвятить жизнь 
свою Богу. Достигнувъ цфли своей, наставникъ удаляется, BbI- 
ражая надежду на скорое и неразлучное соединене съ учени- 
комъ. Посл неудачныхъ попытокъ воротить пустынника, начи- 
наются напрасныя усиия отклонить loacaea отъ христанства. 
Сила вЁры новообращеннаго сломила волю отца, и онъ, слЁдуя 
ΠΡΗΜΕΡΥ сына, принимаетъ хриспанскую Bbpy. По смерти отца 
ТоасафФъ вступаетъ на престолъ, но скоро оставляетъ его, и уда- 
ляется въ пустыню, TAB снова встрЪчается съ Варлаамомъ и не 
разлучается съ нимъ въ TeueHie всей его жизни. 

Греческй текстъ «Варлаама u Ioacaea» помфщенъ въ ив-. 
дани Боассонада: Anecdota graeca. 1832. T. V. стр. 1— 365. 


1) Православный Собесвдникъ. 1856. кн, 3, стр. 870—871. 


— 326 — 


Литературная ясторя «Варлаама и lIoacaea» изложена Донло- 
помъ въ литературной истор повфстей, переведенной, съ важ- 
ными дополненями, Либрехтомъ!). — Славянски переводъ и въ 
рукописяхъ и въ старопечатнъкъ книгахъ, какъ напримЁръ 
«Исторя или пов сть святаго и преподобнаго отца нашего 
Ioanna, иже отъ Дамаска, o преп. ormb Bapıaamb пустынно- 
жители и o Ι0808Φ8, napb mugilicrbw»», изд. въ Москв , 1681 г. 
Н$которыя изъ притчъ, заключающихся въ этой истори, помф- 
щены отдфльными ‚статьями въ нашихъ старинныхъ сборникахъ. 

Наставлен1я свои Варлаамъ предлагаеть преимущественно 
въ видф притчъ. Неразумное служен!е ядоламъ Варладмъ сравни- 
ваеть съ легкомьюлемъ человёка, о которомъ слышахь отъ 
мудраго мужа слБдующую притчу. Одинъ птицеловъ пойматъ 
соловья, и хотЁлъ его заколоть и събсть. Соловей взмолилсл о 
пощад$: что пользы тебЪ въ смерти ‘моей? говоритъ онъ, BEAb 
ты He нафшься мною; если же пощадишь меня, TO дамъ тебЕ три 
зарока, которые принесутъ большую пользу. Первый совЕтъ: не 
гоняйся за TEN, чего поймать не можешь; второй — не arbi 
о TOM, что уже миновало; третй — не вЁрь никогда неправдё. 
Удивленный птицеловъ вьшустилъ соловья. Соловей, желая 
узнать, какъ подЪйствовали ero совфты, сказалъ: какое сокро- 
вище вьшустилъ ты изъ рукъ: у меня внутри драгоцнный ka- 
мень величиною въ строфокамилово яйцо. Запечалидся птицеловъ 
O своей оплошности, и сталъ заманивать къ себЪ соловья, обЪщая 
отпустить съ честью. Соловей укоряетъ его, говоря: теперь-то я 
узналъ твое безуме: не можешь догнать меня на лету, а пы- 
таешься поймать; раскаиваешься, что выпустилъ меня, значитъ— 
жалфешь о TOM, что уже миновало; думаешь, что BO мвЪ камень 
величиною въ строФокамилово яйцо, хотя оно гораздо боле 
меня, а я тебЪ далъ зарокъ: не вфрить неправдб, и T. n. 

Kr притчамъ присоединяется и аллегорическое объяснене. 





1) John Dunlop's Geschichte der prosadichtungen oder geschichte der romane, 
novellen, u. в. w. 1951. s. 27—82. 


— 327 — 


У жителей одного города, говоритъ Варлаамъ, быль такой обы- 
чай: они избирали царемъ своимъ пришельца никому неизвЁет- 
наго, и давали ему полную власть; HO по прошествии года изго- 
нязи его. Одинъ изъ царей не поддался обольщеню роскоши, и, 
узнавъ объ ожидающемъ его изгнаши, заблаговременно отпра- 
вилъ все свое богатство на M'ÉCTO будущаго заточешя. Подъ име- 
немъ города разумЕй шръ, подъ именемъ гражданъ — начала и 
власти бЪсовсия, соблазняюшя насъ, подъ именемъ богатства — 
вЪчное блаженство, и T. д. | 

На вопросъ loacaea, какъ можеть обратиться къ истинной 
ΕΕΡΕ отецъ его, Варлаамъ отвЪчалъ такою притчею. Былъ царь, 
добрый и кротюй, мудро. правившай царствомъ; но не зналъ 
истинной вфры, и поклонялся идоламъ. ЛучпИЙ изъ совЕтниковъ 
его ожидать удобнаго времени, чтобы раскрыть всю неправду 
‘идолослуженя. Случай представился: царь предложилъ ему прой- 
THCb съ нимъ ночью по городу; они отправились, и увидЕли на 
пути пещеру, и въ ней бЪдняка, покрытаго рубищами, а передъ 
HEMb— женщину, съ чашей въ рук, поющую сладкую пеню. _ 
Царь позавидовалъ блаженству бЁдняка. Совётвикъ объяснилъ 
ему, что блаженство суждено тЁмъ, которые возлюбили вЪчность 
6oxke временной жизни. Если бы и y отца твоего, прибавляетъ 
`Варлаамъ, были подобные совбтники, они могли бы навести его 
‘на путь истянный. Прежде, нежели найдетъ его отепъ, возразилъ 
Тоасафъ, я самъ готовъ отказаться отъ BCBX'5 сокровищъ CBOHX'b, 
‘чтобы получить вЪчную жизнь: Исполнивъ это, говоритъ ему 
`Варлаамъ, ты будешь подобенъ юнош$, который отказался отъ 
знатной невзсты, и избралъ дочь старика, казавшагося нищимъ, 
HO хранившаго; невидимо отъ людей, драгоцфинфйшее сокровище. 
Эна была единетвенная дочь у отца своего, и обладала необык- 
‘новеннымъ умомъ. Юноша вид$лъ ее при входБ къ мнимому 
‘нищему, говорилъ съ ней, и дивился ея чудному разуму, ит. д. 

Этою притчею воспозьзовался Кирилль Туровсюй въ «πο- 
вЕсти къ Василю игумену o бЪлоризцф», и пр. Начало повЪсти 
сходно съ притчею, которую приводимъ въ подлинник$ и ста- 


— $28 — 


ринномъ перевод — по списку Увар. Q, № 732. Подробности 
несколько изифнены: царь ходитъ по городу съ дочерью, и вя- 
ARTb въ пещерв оруяце, о которомъ не заботился во все время 
своего управлешя. Аллегорическое толковаше распространено 
сообразно съ MEILE повЪсти: показать значете монашеской 
ЖИЗНИ. 


Истор. Варлаама и Тоасафа. Притч. Кир. Тур. 

Ахукос γὰρβασιλέα| Слышахъ 6ο mpa| Въ нЪкоемь град 
τινὰ Ὑεγονέναι nävulmbroero бывша (и) бБзше црь зЁло багъ, 
χαλῶς τὴν ἑαυτοῦ οἶκο- | зЪло добрВ свое стро-|кротокъ же и мативъ, 
νομοῦντα Васевйху наще цртво, кротка|добрЪ смотра ὦ свой 
πράως τε xal Txiec|zxe и твха суща су-!дехЁ; свже точию не 
τῷ ὑπ αὐτὸν хехртр4-| щимъ подъ нимъ лю-|6Б разбменъ, поне“ ne 
voy Лаф, ἐν τούτῳ 92 | демъ, въ семъ же еди-|бомшё бЕжества, ни 
pówp σφαλλόμενον, ф|номъ > съгрвшающа, |ратнаго держаше 
μή πλουτεῖν τὸν тпфеже не разоумВти|хружил: не MHAUIe 
Зоуушатав Φωτισμὸν, |бГоразоума просв -|бо иномб нань въста- 
ἀλλά τῇ ку тбущена, но идольскою|тя. ИмБаше же оу 
εἰδὑώλων µκατέχεσθαι.|αθοτίο | одеръжимъ|собе прь TO многы A!) 
Εἶχε δέ τινα соиВочдоу| същ. Имлше бо mbno-|copbrHikb:! и един 
ἀγαθὸν καὶ ravrolwslero съвЕтника бага и "щедрь?) м жо$ ма. В 
κεχοσμημένον τῇ те| весма оукрашена,ежетЕхъ же съвЪтищъ 
πρὸς τὸν Θεὸν εὐσεβεία]κ» БГоу, бяговЪртемъ единъ 68 мръ и 6ἵτυ- 
καὶ τῇ λοιπῇ πάσῃ Ран прочею  вслкою|разуменъ, иже прно 
реф σοφία óc, ἀχδό-|ποδρολΆΏτοαποιο прем- | скорблше uw небоазнь- 
µενος καὶ диаура/моу| рост!ю, иже скорбаше |стве ΠΡΘΒΈ, но даче 
ἐπὶ τῇ πλάνη τοῦ Ва-|о прелести првЁ и хо-| искаше подобна вре- 
σιλέως καὶ βουλόμενος|ΤΑΠΙΘ его o семъ 0б-| мене, како бы вм 
αὐτὸν περὶ τούτου ЕЛЕу-|личити, въеплщаше|глати прю, дабы CA 
fat ἀνεχαιτίζετο τῆς|1τθ сл W деръзновена | готовилъ на ра’. Въ 
ὁρμῆς, δεδοικὼς ил ха-|(и) боасл, да не зло-|единъ же YA нощи 


1) Въ рпси только д, а друг!я буквы вырваны: должно быть, по смыслу, 
друш и. — 2) T. e. дщерь. | 


— 329 — 


xv πρόξενος ἑαυτῷ те|ходатан себе же и | внезапв по град мол- 
xal τοῖς αὐτοῦ таро | дроугомъ будетъ сво-|ва бы велика, и рече 
γένοιτο xal την <пмо-|имъ, и бъвающоую 00 црь къ свой“ съвЪт- 
µένην 82 αὑτοῦ подАбу| него многимъ полвоу| къ“: изыде“ и по- 
ὠφέλειαν περικόψειεν.|πρποβποτ». — Искаше|хбмъ по град, негли, 
Ἔζητει δὲ ὅμως хопрду|же обаче времени no-|wópbrue, име“ тво- 
εὔθετον 100 #Лхбао: |добна привлещи его|ращаго в нашемъ 
αυτὸν πρὸς τὸ ἀγαδόν.|Π8 багое. Рече оубоградв матежь, зЪло 

Φησὶν οὖν ἐν шак немоу въ единоу|бо ВНВ в > велицв 
νυκτὶ πρὸς αὐτὸν 6 Ва-|нощь mpi: гради (и)|страсВ есмь. Исшеше 
διλεύς' «Δεῦρο δη, ἐξέλ- |изыдевв8 и походив | же всюду похожьше, 
Зорям xal ἐμπεριπατη-|Πο градоу, егда нёчто| что же wópbrme, 
сешя» τὴν πόλιν, полезно yspbsb. Хо-|но Tous  движен! 
πού τι τῶν ΄ ὠφελούν-|ΧΑΠΙΕΝΑ же има сквозв |грёу. Всвмъже съвЪт- 
των (ὀφειλομένων) ὀψό- | градъ, видЕста cabra ко” въ Кньан?и быв- 
µεθα». Ἐμπεριπατούν- |зарю © нвкоего окон- ши", му семь недо- 
των δὲ αὐτῶν τὴν тб-|ца сающоу, и на CiO|MBICIADIB"CA, WINE 
Му, εἶδον φωτὸς «оуту|зраще придоша и вя- блгоразвмнь: съвЪт- 
ἀπό τινος τρυμαλιᾶς|ΧΒΟΤΑ подъ землею gb- | къ, поемъ HPA и съ 
Adproucav' xal, тати | кое. ако пещероу жеа-|дщерю его, и при- 
τοὺς ὀφδαλμοὺς Етида- | лище, B Hem же с -|веде къ Beumrb горб, 
λόντες, βλέπουσιν 0п0-|даше моужь, въ по-|имоущ! многа и раз- 
γειόν τι ἀντρῶδες οἴκη- | схёднеи нищете Жжи- лична ср жа, в nem 
μα, ἐν ф проихаде(ето | вый в въ хоуды нБ-|же yspbera 9 зарю 
упр ἑσχάτῃ συζῶν пе-| на ризы оболъченъ. |свЁтл5, (оконце“ из 
Мо ха! εὐτελῆ тгус| Предстоаше же жена | пещеры исходАащ8. И 
περιχείµενος ῥάχια. Па-|его, вино черьплющи| прив!кн вша къ KON 
ρίστατο δὲ ἡ γυνή а0-|ему, моужеви > же том, видЁста вн(тръ 
τοῦ olvov χιργῶσα. Тоб|стекланицоу въ роу-|вертепа жилище, в 
δὲ ἀνδρὸς τὴν хомха пФ вземшю, сладкоую | нем же сфдлще м5жь, 
ἐπὶ χεῖρας ЖаВёутос,| пень  въсоввающи, в последни жива ни- 
λιγυρὸν ἄδουσα иеЛов| сладость емоу творл-|щетВ, х дъми публе- 
ἐχείνη, τέρψιν αὐτῷ вув- | щи поющи в моужаченъ вретищи, ем 
ποίε ὀρχουμένη, xai похвалами оуслажа-|же близъ приседлше 


— 380 — 


τὸν ἄνδρα ἐγχωμίοις]οπιβ. Сущни же съ|свод жена, „ слаше( 
χαταδέλγουσα, Οἱ те-|премъ на мнози тако- брашна nt поющи. 
pl τὸν βασιλέα «olvuv, выхъ смотрающе див-| Престоаша же ем 
ἐπὶ ὥραν ἱχανην тайто|лАхоуся, гако таковою| нБкто красенъ, вы- 
κατανοοῦντες, ἐδαύμα- | стоужаема нищетою,|сокъ, на тверде ка- 
(оу ὅτι, τοιαύτῃ кийд-1аже ни домоу имфти, | мент, патага и, и вино 
реуо πενίᾳ ὡς илуве|ни одежа, тако весело| черпам; в приемш( 
οἴχου εὐπορεῖν unt &с- |живаста жяпе. И ре-| жу чашК, тогда по- 
Φῆτος, οὕτως 030 шос | че прь первосъвЪтни- | хвалами веньчевах( и 
τὸν βίον διῆγον. КаЦкоу своемоу: оле чю-| многою радостию κδ- 
φησὶν 6 βασιλεὺς тф до, o0 друже, ако мъжа. Сна BCA СЪГАА- 
πρωτοσυμβούλῳ abrou | же и тебф виколижедавь Πρι пр!зва своа 
ФО τοῦ Забратос, ф!-|наше жите год быдргы, и pe к BIMb: 
λε, ὅτι ἐμοί те хо! σοἱ толикою славою и пи-| WIE чюдо, др зи мож, 
οὐδὲ οὕτως ὁ ха” ἡμᾶς|πιθιο блистал, икоже| како XÜAOe се и по- 
monk Ἶρεσε βίος, τοσαύ- |ΧΟΥΛΑΑ CHA -и стран-|таеное житие чтнфи 
ти 6651 xal τρυφῇ пер|вая жизнью сею не- наше деръжавы ве- 
διχλάµπων, ὡς ἡ ейте- | разумно украшаютъ- | селитсАа, и свЕтлве 
Ans αὕτη xal ταλαίπω-|0Α, в наслажаютъ|вънфшн! н тренама 
ров ζωὴ τούτους δη тоус|гладко сима, и при- | сиаю". 

ἀνοητους πτέρπει, хастоупно жестокое се 

ἠδύνει λεῖος αὐτοῖς хо и горкое житие мвлд- 

Tpoonvns ὁ τραχὺς οὗ- |tace. 

τος καὶ ἀπευχταῖος βίος 

χαταφαινόμενος!ν 1). 


Изифненье притчи Кирилломъ Туровскимъ могло произойти 
также подъ вияшемъ какого-либо разсказа восточнаго проис- 
хождешя. По крайней wEpb, въ инд1йской словесности извЪстньт 
повЪствованя о царяхъ, не заботящихся объ оруж!и и даже 60- 
ящихся ero. Такъ въ одномъ произведеньи помфщенъ разсказъ 
стБдующаго содержаня. На землю царя Парибгадра (Pari- 


1) Anecdota graeca... descrips. annotat. illustr. 7. Fr. Boiseonade. Parisiis. 
‚ Vol. IV. 1888. erp. 135—186. 


— 331 — 


bhadra) напали неприятели. CoBbTHHKH его предлагали ему стать 
во главъ войска и прогнать неприятеля. Царь медлилъ, а опас- 
ность становилась все силън е и ближе. Наконецъ раздался звукъ 
непраятельскихъ барабановъ. Тогда царь сказахь: ал каря 
утверждаютъ, что звукъ барабана производить боль въ живот, 
и потому я долженъ какъ можно скорфе удалиться изъ города». 
СовЪтники возразили: «не отъ звука барабана, а отъ трусости— - 
боль въ живот». Ho трусъ все таки убЁжалъ, потерявъ и пре- 
столь B царство !). 


УШ. 


Аллегоря, постоянная спутница притчи, является въ ста- 
ринныхъ рукописяхъ нашихъ, между прочимъ, въ характеристи- 
ческой ΦΟΡΝΤ «вопросовъ и отвЪтовъ». Эти «вопросы и отвЁты», 
разсвянные по разнымъ сборникамъ, заимствованы большею 
частпо изъ письменныхь источниковъ, какъ наприм$ръ изъ апо- 
криФовъ, и др.; но нЪкоторъми чертами дни сближаются съ 
произведетями народной словесности: между вопросами есть и 
зазадки, и т. п. Укажемъ нЪсколько вопросовъ и отвЁтовъ, на- 
XOAAINHXCH въ связи съ сочинешями Кирилла Туровекаго. 

Кирилль T. въ словЪ o разслабленномъ говоритъ: купальня, 
называемая вивездою, им$ющая пять притворовъ (крытыхъ хо- 
довъ), есть «образъ святаго крещения, въ которомъ Святый Духъ, 
приходя, даетъ здоровье душ и лу, и очищене отъ грЪховъ. 
Если кто слЪпъ разумомъ, или хромъ невфр1емъ, или изсушенъ 
отчаятемъ, или разслабленъ еретическимъ ученемъ, — всЪхъ 
дЪлаетъ здоровыми вода крещеня. Та куп ль многихъ принй- 
мала, но исп ляла только одного, и TO не всегда, а однажды въ 
годъ; а куп ъль крещеня оживляетъ многихъ ежедневно, и если 
бы пришли къ ней люди со всей земли, не уменыпилась бы 
Божия благодать, дающая исцфлене отъ болЪзней грёховныхтъ». 


1) См. Berichte über die verhandlungen der königlich-sächsischen gesellschaft 
der wissenschaften zu Leipzig. Philologisch-historische Classe. 1857. I. в. 82. 


— 332 — 


Ср. въ Bonpocax и отвЁтахъ: Вопрос: что есть овчая купЪль, пять 
притворовъ имущи? Толкг: овчая купЪль образуется крещене. 
Та 60 купЪль была жидовекимъ людемъ тЪлесемъ на испЪлете, 
и тоже было во едино время и единому человЪку. А нъ Ъ есть 
ΕΡΟΙΠΘΗΙ6 не единаго ради человЪка, но и во всю вселенную; He 
токмо тБлеса исцфляетъ, но и душа освящаетъ, и грЪхи очи- 
щаетъ. А притворы суть пятеры — пять чувствъ въ человъцв 
душевнъгхъ грвховъ и пять помыслъ злыхъ: первое — зависть, 
второе — ненависть, третье — осуждене, четвертое — хула, 
пятое — нарицаемая ересь. Разслабленъ бо челов$къ — не вфруя 
во Святую Тровцу 1). 

Аллегорю «притчи о бЪлоризц» Кирилль T. объяеняетъ 
такъ: «градъ есть составлене человфческаго образа... царь же 
есть умъ, обладаяй BCEMB тЕломъ... совътници же суть и друзи--- 
жатейскя мысли, не дающе намъ ни о смерти помыслити». Въ 
вопросахъ и отвфтахъ: Bonpocs: а что: горе тебБ, граде, въ 
немже царь юнъ, а бояре рано пьють и Вдятъ? Отетыиз: Градъ 
есть душа человЪка, а царь ювъ-- умъ несмысленъ, а бояре 
пьянчивые—помысты лукавые. Или, вотросг: А что есть градъ, 
и въ немъ царь юнъ, и взяли у него волю бояре? А градъ 
есть челов къ, а царь у Hero въ головЕ--умъ, а бояре—мысаи ?). 

Подъ назвашемъ: «отъ бесвдъ св. отецъ» встрЪчаются по- 
добныя толковавя: «НЁюй царь славенъ зЪло имЪетъ градъ 
верху горы высоки 3510, HECTb бо къ нему HH приступу, ни при- 
ходу, passte богопарныхъ ΠΤΗΠΕ, а богопарныя птицы въ Cb- 
техъ ловящихъ. Толкг: Царь есть Христосъ; а градъ — горни 
Терусалимъ; a нЕсть 60 къ нему ни прихода, ни приступа, разв е 
избранныхъ душъ; а богопарныя нтицы — сирбъчь, грёшныхъ 
души — увязаютъ въ сБтехъ ловящихъ, и оставляеми бываютъ 
въ руки врагомъ» 3). 

Въ притчБ o человё ческой душ и о тЪтБ Кириаль T. гово- 
ритъ: «что есть хромецъ и слБпецъ? хромецъ есть тЪло челов че, 


1) Pace Увар. № 527, 6, x. 114 06.—116. 2) Pncs Y pap. № 686, Q, 1. 147. 
06., 149 06.—150. 8) Рпсь Увар. № 461. Q, x. 42. 





— 333 — 


& слЪпецъ — душа;.... тёло безъ души ΧΡΟΝΟ есть, и He наре- 
четея человЪкъ, но трупъ». Cp. въ вопросахъ и отвЕтатъ: «8 что: 
ел ъпецъ узрблъ заяца, а хромый постягъ, а нагому за пазуху 
положилъ? СлЁпецъ — душа человЕча, а хромецъ--- тв ло; а ЗАЯЦЪ 
въ ΠΟΣΕ---τ0 есть пите в ядене; а нагому за пазуху положилъ, 
TO во уста вложихь»!). Или: «conpoce: савпецъ узрЪ въ uucrb позв 
бЪла зайца; хромецъ, устигше, ялъ зайца, да, принесши, нагому 
въ пазуху положи? Токо: слвпецъ — душа, хромецъ---тЬ10, 
заяпъ въ чистомъ пох — св. причаст!е, нагому въ пазуху по- 
ложи, то — нагому прачасте въ уста вложи» 2). 

Кирилль Туровеюй, въ асказани о черноризчествмъ чину», 
довольно оригиназьно и наивно объясняетъ обычай прострагать 
«гуменце» у монаховъ. Израильтяне, говоритъ онъ, выходя изъ 
Египта, взяли съ собою кости ТосиФовы; сверхъ того, они аза- 
мБшено TECTO несяху, понеже не даща имъ испечи борзаго ради 
шеств!я; возложиша опресноки на главы своя, и тако отъ солнца 
испекошася, исползшемъ власомъ, и быша на всфхъ плёши: по 
сему образу черньцемъ гуменде».--Такое же объяснеше нахо- 
димъ и въ вопросахъ и отвЪтахъ: «c0mpoco: чего есть παπι» попу 
гуменца? Omenmo: егда Монсей проведе люди сквозВ пустъню, 
и тогда начаша печи пресноки отъ солнца на главБ, Господеви 
Hà службу»?).---Исхода Израйльтявъ изъ Египта касается и во- 
просъ: «почто изведе Жидовъ изъ Египта въ сапозфхь, апо- 
столи же боси посла BO языки на проповЁёдаше? Толкг: того ради 
Жадове въ сапоз$хъ изведени быша, соблюдая ихъ Господь отъ 
терн!я и отъ гада; апостолы же боси— того ради за нихъ рече: 
дамъ вамъ власть наступати на зию, и на скорошю, и на вся 
сялът враж!я»“). | 

Въ «Исход» сказано только, что Евреи, побуждаемые къ 
скорёйшему выходу изъ Египта, взяли «муку свою прежде вски- 


1) Рпсь Увар. № 536, ©, x. 146. 

2) Рись Публ. Бабщотеки XVII, Q, 85, x. 226—286 об. 
8) Рпсь Увар. № 536, Q, 4. 149—100. 

4)"Рись Публ. Библотеки XVII, Q, 85, x. 220—286 об. 


— 334 — 


сетя тста», ввязаля въ платье и положили себ ва плечи. 
(XI, 34). Въ латинск. библ!и: accepit ipse populus massam suam, 
nondum fermentatam, mactris suis super humerum suum, quisque 
circumligatis ad vestes suas. | 

Обычай простригать гуменцо издавна извЁстенъ въ Византии. 
Въ послани патрарха анпожйскаго Петра къ патрарху кон- 
стантинопольскому Михаилу Керузларю (| 1059) находимъ 
cabayıomee свидБтельство: τί γὰρ πρὸς ἡμᾶς τὸ ξυρᾶσθαι τοὺς 
ἀρχιερεῖς τοὺς πώγωνας... xal ἡμεῖς γὰρ Ὑαράραν ἐπὶ τῆς χεφαλῆς 
ποιοῦμεν εἰς тит πάντως τοῦ κορυφαίου τῶν ἀποστόλων Πέτρου, 
&p’ ὃν T τοῦ δεοῦ µεγάλη ἐχχλησία ἐπῳφχοδόμηται 8 γὰρ εἰς ὕβριν 
ποῦ ἁγίου, οἱ δυσσεβεῖς ἐφεύρησαν, τοῦτο тв εὐσεβοῦντες, εἰς 
δόξαν αὐτοῦ καὶ τιμὴν πεποιηµεδα. Ρῶμαῖοι μὲν ξυρῶντες τοὺς πώ- 
ушуас ἡμεῖς δὲ ἐπὶ χορυφῆς τὴν παπαλήῆθραν ἐπιτηδεύοντες 1)... T. e. 
что намъ до того, что епископы (латинсюме) брЪютъ бороды?... 
Мы же дБлаемъ себ на головЁ гуменцо въ честь первоверхов- 
наго апостола Петра, на коемъ основана великая церковь Божия. 
Что нечестивые выдумали въ поругаше Святому, то мы благо- 
честиво совершаемъ во славу и въ честь его: Римляне брЪютъ 
бороды, мы же на верхней части головы дБлаемъ подобе вЪнца, 
ит. д. 

На подобный же обычай въ Росси указываетъ слЪдующее 
мЪсто КАевской хЕтописи, подъ 1148 годомъ: «ать же пойдемъ, 
всяка душа, аче и дьякъ, а гуменце ему прострижено, а He 
поставленъ будеть, и тън пойдеть; а кто поставленъ, ать Бога 
молитьо 2). 

Зам чателъно, что символическое воззр5 те, раскрывающееся 
въ словахъ Кирилла Т., проникло и въ народную поэзю, и при- 
томъ изъ того же самаго источника, T. 6. изъ книжной, частью 
византйской литературы. Уже самый этотъ источникъ показы- 


1) Ecclesiae graecae monumenta, stud. et oper. Johannis Baptistae Оошеги. 


1681. T. IL p. 149. 
2) Полное co6panie Русскихъ а тописей. 1843. т. II, стр 40. 


— 335 — 


ваетъ, въ какихъ произведеняхъ народной словесности можно 
ожидать символизма: онъ является преимущественно въ духов- 
HbIX'b стихахъ и въ пЪсняхъ, близкихъ къ.нимЪ, какъ напр. въ 
слъдующей: 


У насъ было, други, на тихомъ Дону, 
На тяхомъ Дону, на царскомъ дому, 
Стояла тамъ церковь соборная, 
Соборная церковь богомольная... 

Bs той во церкви пробилз быстрый ключа, 
Растворились двери, pna протекла. 

По той no рЪкЕ суденца плътвутъ, 

Суденца плывутъ, все судомъ судятъ: 

Разсудили судъ, кораблемъ пошли. 

Ходитъ, гуляетъ добрый молодецъ, 

Добрый молодецъ, сътнъ царски, гребецъ; 

На главЕ его смарагдовой вЪнецъ; 

Во рукЕ держитъ лазоревой цвЪтъ: 

Съ руки на руку переквдътваетъ, 

ВЪрнътхъ, праведныхъ поманиваетъ, 

Дорогой товаръ показываетъ. 

Этому товару irbHbr, други, нтъ: 

Денегъ не берутъ, даромъ не даютъ; 

Раненько встаютъ, трудомъ достаютъ. 

Сказать ли вамъ, братцы, про тотъ быстрый ключъ? 
Этотз быстрый ключз— Блаюдать cs Неба, 
Растворились двери— дана намз Втра, 

Рька протекла—ртъчи Божти, 

Рьчи Божи, суды зрозные. 





— 336 — 


Судьба оочинен Каридза Туровскаго. — Издания ихъ. --Изствдовашя o Ки- 
риааЪ Туровскомъ. 


IX. 


Въ продолжеше всего древняго пергода нашей словесности 
произведеня Кирилла Туровскаго читались, спясывались и раз- 
мЪщались въ разнаго рода сборники. Сочиненя его извЪетны въ 
спискахъ XIII, XIV, XV, XVIu XVII в. Существевнымъ изм$- 
нен1ямъ текстъ не подвергся, не смотря Hà множество списковъ. 
Различе между ними ограничивается большею частью пропус- 
комъ или замвною нЁёкоторыхъ выраженй и словъ, переста- 
новкою ихъ, и T. п. Иностранныя слова замфнялись русскими и 
наоборотъ; вмЪсто Meconomanin писали Междуръще, вмЕсто 
породный — райски, вмЪсто парахлитё — ymmuumess, вм сто 
деолоз---60106л06з, и проч. Употребляли то одно, TO два отри- 
цаня. ВмЪсто «исполумертву при пути повержену» встрЪчается 
такое раздфленье сложнаго слова: «исполу при пути повержеву 
мертву», и т. п. 

Въ н которъхъ поучешяхъ опущевы начала, въ другихъ — 
заключения; Bb инътхъ--нЪсколько м$етъ въ средин$, — Допол- 
неня, замбтны только въ заимствованяхъ изъ какого-либо источ- 
ника, всего боле изъ Св. Писаня, частью же изъ сочинешй 
церковно-историческихъ. Иногда въ древнихъ спискахъ удержаны 
` только необходимыя, по ходу рЪчи, части библейскаго текста, 
а въ послБдующихъ приводится текстъ вполнф. Преше Спири- 
дона съ Аремъ изложено въ позднёйшихъ спискахъ noJHbe, не- 
жели въ спискахъ XIII— ХУ в. 

Самое списыванье словъ Кирилла T. показъваетъ до нфко- 
торой степени уважене къ нимъ. Еще опредфлительнфе выра- 
жается оно въ отзывахъ о немъ въ старинныхъ памятникахъ, и 
преимущественно въ подражаняхъ Туровскому проповЪднику и 
заимствовашяхъ изъ его сочинений. 

Память 0 немъ не исчезла и въ XVII стол ти, не смотря 








9 


— 337 — 


^ 


Hà совершавшееся изм нете началъ словесности нашей. Петръ 
Могила (T 1646) говоритъ: «8282 y do tych czasow niektorych 
metropolitow Ruskich kazania па pismie ше шашу? jako osobliwie 
Cypriana у Hrehoryia Camiwiuka, y inszych takze kaplanow y za- 
konnikow, jako Cyrilla Turowskiego, y innych wielu, ktorzy 
jesli pisad ушей, pewnie y na pamieé powiadali y lud Вогу 
vezyli»!). 

Въ 1684 г. священникъ городка Орла, Пермской епархии, 
составилъ собрате сочиненныхъ имъ еловъ, и 1815 сборнику 
аллегорическое назване: «Статиръ». При составлени своего 
труда авторъ пользовался творенями Златоуста, Григоря Бого- 
слова, Оеофилакта, Оеодора Студита, Тоанна Экзарха, Инно- 
кентя, папы римскаго?), и друг., преимущественно же словами 
Симеона Полоцкаго и Кирилла Транквиллона-Ставровецкаго, 
«дидаскала» и проповфдника южно-русскаго XVII s. Вм стЪ съ 
извлеченями изъ названныхъ нами писателей находятся и 88- 
имствован!я изъ сочинени Кирилла Typosckaro. Въ словахъ: на 
недёлю новую, о разслабленномъ, на вознесеще, на соборъ 
отцовъ, и T. д. авторъ приводить мЕста изъ поучени Кирилла T., 
обозначая его именемъ «Кирилла мниха» или «Кирилла, apxie- 


1) А ос abo kamien 2 ргосу prawdy cerkwie swietey prawoslawney Ruskiey. 
1644, стр. 852. 

2) Именемъ Иннокент!я означено между прочимъ въ СтатирБ сл Ъдующее 
исто: «Всяк!й младенецъ явЪ отъ сего показуетъ свою бдность и нищету, 
ибо въ рожден!а своемъ начтоже ино глаголетъ, точю: а, а, си есть мужескй 
потъ; женскай же паче: е, е; и тако вси челов цы раждающеся глаголютъ или 
а или 6. С1я словеса, въ латынскомъ языцВ велю печаль знаменуютъ. Въ со- 
вершенномъ же ΒΟΒΡΒΟΤΕ глаголются отъ печальныхъ человвкъ: 071. увы. 
Ся 60 плакаше Адамъ лишен! я своего прекраснаго рая» (x. 120).--Ορ. Се- 
schichte der komischen Literatur, von F'lógel. 1784. Ч. I, стр. 29—80: alnnocen- 
tius Ш schreibt: Wenn die Kinder geboren werden, во ruft der Knabe а, und das 
Mägdlein schreit e; wodurch sie sich über ihre ersten Eltern Adam und Eva bekla- 
gen. Diesem betete der Dominikaner Vivaldus nach und verschönerte noch den 
Gedanken, wenn er sagt, indem ein Knäblein geboren wird, schreit es: ο, al und 
das Mägdlein: о, e/ gleich als wenn sie sagten: о Adam, warum hast du gesündiget? 
О Eva! warum hast du gesündiget?». 

Оборжикъ II Отд. И. А. H. 90 


— 338 — 


пископа Турскаго». Заимствованя He буквальны, а съ HEKOTO- 
рыми изм$нен1ями. 

У Кирилла Туровскаго разслабленнъ говоритъ: «мертва ли 
себе нареку? но чрево ми пища желаеть, и язъкъ отъ жажа исы- 
хаеть. Жива ли себе помышлю? но не токмо встати съ одра, HO 
ни подвигнути себе не могу; нозБ имБю непоступьнЕ, руц$ же 
пе точю бездФанЪ, но ни осязати себе тёма совладБю. Непогре- 
бепъ мертвець разумЪюся, m одръ Cb гробъ ми есть; мертвъ есмь 
въ живыхъ, и живъ есмь въ мертвыхъ, ибо яко живъ питаюся, 
и якоже мертвъ He дБлаю. Мучамъ же есмь акы въ адБ бесту- 
демъ поносящихъ ми; CMÉX' 60 есмь унотамъ, укаряющимся 
мною, и старцемъ же лежю притча къ наказан!ю; мною вси глу- 
мяться. Азъ же сугубо стражю: утрьуду бол Ъзнь клЬщить мя, 
вънБуду досадами укоризньнихъ стужаю си; отъ всЪхъ 60 пле- 
ване слинъ покрываеть мя. Двое сътоваште обдержитъ ΜΗ: гладъ 
паче недуга преодалаеть ми; аще бо и брашно обрящю, но во 
уста рукою вложити его не могу: BCEMB молюся, дабы мя кто 
накормилъ; и бываеть дЪлимъ мой бЪдпъй укрухъ съ питаю- 
щими мя, Стоню со слезами, томимъ болфзнью недуга моего, и 
никтоже придеть посЁтитъ мене; единъ злостражю; никымьже 
видимъ. Егда же останци трапезъ богобойвыхъ люд принесени 
будуть cx, скоро притекуть приставници овчая куп ли, и не 
тако пси Лазоревы облизаху струпы, якоже си моя помилован!я 
пожирають». Въ Статир$: «Азъ же себе мертва нареку? но чрево 
мое о NAME алчетъ; языкъ же мой жаждею згараетъ. Жива зи 
себе нареку? но не могу со одра не токмо востати, но пи двигну- 
тися. Pymb мои безд$лны, нозЪ крЪпости не имутъ. Поистян Е 
непогребенъ мертвецъ разумбю себе: одръ ми сей гробъ есть; 
мертвъ есмь въ живыхъ, и живъ есмь въ мертвыхъ: ибо живъ, 
яко питаюся, а мертвъ, яко не дБлаю. Юношамъ азъ на под- 
смБян1е, старцамъ въ наказане. Азъ же сугубо стражду отъ 
недуга и глада, аще бо и брашно пр1обрящу, и не могу руками 
внести во уста. ВсЪмъ молюся, дабы мя кто накормилъ, и бфдныя 
моя укрухи съ питающими Abu. И erga кто приидетъ nocb- 


— 339 — 


тати мя, и останцы трапезы боголюбинми принесутъ ми, скоро 
притекутъ приставиицы овчя купли, и яко пси Лазаревы 
струпы облизаютъ, тако CiM принесенную MHE шицу пожираютъ» 
(1. 47—48). > | 

Кирилль Туровсюй приписываеть Oomb сл$дующее обра- 
menie къ Спасителю: «вижю ребра, отъ нихже источи воду и 
кровь: воду, да очистиши осквервившююся землю, и кровь же, 
да освятиши челов ческое естество. Вижю pynb твои, имаже 
преже створи всею тварь, и рай насади, и человЁка созда; имаже 
благослови ΠΑΤΡΙΒΡΣΕΙ; имаже помаза napb; имаже освяти &по- 
столы. Вижю нозЪ твои, еюже прикоснувшися блудница грЪховъ 
отпустъ прятъ; Hà неюже припадши первое вдовица, отъ мерт- 
BhIXb своего сына съ душею жива прятъ. Надъ сима ногама 
кровоточивая, подолц$ ризы прикоснувшися, асцЪлБ отъ недуга. 
И ass, Господи, вЪрую, яко Ты еси Богъ». Въ СтатирЪ: «вижду 
ребро твое пречистое, кошемъ прободеное, изъ негоже изыде 
кровь и вода: вода, да очистиши оскверненую землю, кровь, да 
освятиши человЪческое естество. Вижду и руцБ твои пресвя- 
тЪйпия, имаже сотворенъ бысть первозданный и азъ; имаже 
благослови патр!арховъ; имаже помаза царей земныхъ; имаже 
освяти апостолы. Вижду нозБ, ихже омывши слезами жена блуд- 
пица и оставлеше грЕховъ прятъ. И as вфрую, Господи, и по- 
клоняютися» (л. 35 06. — 36). 

Символичесюя объясненл въ Статирф составлены также 
подъ въятемъ Кирилла Туровскаго. Авторъ Статира говоритъ: 
«весна убо красная—вЪра Христова, яже крещенемъ порож- 
даетъ человЪческое естество въ сыновство Боже; югъ же хла- 
доствый вЪющъ--покдятемъ TPEXH оставляются и искорене- 
ваются; и добродБтель плодоносится; дождеве проливаются-- 
апостольская сердца духа святаго наполняются, и BO всю все- 
ленную слово учешя распростирается. Ратай вола ярму подпря- 
гаетъ---язьщьт на в$ру Христову притекаютъ», и T. д. (4. 80 
06.—81). Подъ вмямемъ символическаго взгляда Кирилла T. 


(см. стр. 21—22 нашего изданя), авторъ придаетъ символиче- 
22* 


— 340 — 


сюй смътслъ приведенвымъ у него выше словамъ Златоуста: 
«нынЗ бо красная весна возс1яла есть, югу часто Bbiouly, землю 
тонко охлаждающу... дождеве благопогодливъ, рососходителны 
проливаются» и Григория Богослова: «землидБлатель pago водру- 
жаетъ, гор взирая плодоподателя призываетъ, подъ яремъ 
вола подпрягаетъ», и T. п. 

Въ литературныхъ премахъ составителя Статира sawbruo 
также подражане Кириллу Туровскому, который любитъ упо- 
треблять подобныя оговорки: «мы же, груби суще разумомь и 
нищи CJOBOMb», «мутенъ им$я умъ и языкъ грубъ, но прошу 
дара слова»; «молю вашю, брате, любовь, не зазрите ми гру- 
бости, ничтоже 60 отъ своего ума сдЪ вписаю, но прошю отъ 
Бога дара слову». Авторъ Статира, обращаясь къ слушателямъ, 
говоритъ: «вашу же любовь, братя, молю, He зазрите моей гру- 
бости: ничтоже бо отъ своего ума здЪ вписую, но отъ святыхъ 
писан1й вБщаю» (1. 53 06.). 


Н$которыя слова Кирилла Туровскаго, какъ дЪйствительно 
принадлежаш!я ему, такъ и мнимыя (spuria) встрЪчаются въ 
старопечатныхъ славянскихъ книгахъ. Такъ въ «СоборникБ», 
изданномъ въ МосквЕ, въ 1647 году, помфщены: 

1) Въ среду 5-й недфли поста, притча Кирилла мниха о души 
человЁчестЬй и тБлеси, и o преступлени Божия заповЪди, и о 
воскресени тБлесъ, и о будущемъ cyab и муц$, y. 436—447 об. 

2) Въ недЕлю цвЪтоносную, Кирилла мниха сзово отъ ска- 
завя евангельскаго, x. 483—486. 

3) Кирилла епископа слово въ нед$лю 3-ю по пасц В, о 
сняпи TÉ1a Христова со креста, и о мироносяцахъ, отъ сказан!я 
евангельскаго, и похвала ГосиФу, 1. 766 06.--774. 

4) Кирилла мниха слово на вознесене Господне, отъ проро- 
ческихъ указан, и о воскресени всероднаго Адама изъ ада, 
л. 803—807. 

5) Св. Кирилла мниха слово въ недфлю 7-ю no nacmb, на 





— 341 — 


соборъ св. отецъ трехъ сотъ и осмидесяти, отъ CB. KHHI'b ука- 
зане о ХристБ, Сън в Божии, и похвала отцемъ св. Ниюйскаго 
собора, т. 807 06.—813. | 

Въ старопечатныхъ книгахъ, называвшихся, подобно руко- 
писнымъ, аЗлатоустами», находятся также поучен!я Кирилла 
Туровскаго. Въ одномъ изъ подобныхъ сборниковъ означено въ 
самомъ конц Е книги: «ся святая книга, нарицаемая Златоуст, 
печатанная съ древлеписменнаго перевода въ типограФи Почаев- 
ской, препечатася въ типограФ!и Супрясльской въ лЕто 7305 
(1797). Въ этомъ сборник$ нажодимъ: 

1) Въ понедльникъ второй недБли поста:... Св. Кирилла 
мниха о страсЪ Божи, 1. 42 06.—44. 

2) Въ велик пятокъ страстныя недфли, слово о сняти Го- 
сподни со креста, и о погребени, и о плач пресвятыя Богоро- 
дицът, 1. 204 06.— 210. Сходно съ спискомъ, напечатаннымъ въ 
нашемъ издани, отъ словъ: «HbIHb же locmea благообразнаго 
съ мироносицами похвалимъ» до словъ: «и привалиша камень 
великъ къ дверемъ гробу». ЗатБмъ опять плачь Богородицы, 
заключающийся словами: «Господь же втайнБ рече ей: о мати 
моя, како утаися ти бездна щедротъ моихъ: тварь бо мою хотя 
спасти, стражду». 

3) Въ недблю новую антипасхи, Кирилла мниха слово о по- 
новлени воскресетя Христова, и о apTrycb, и о испытани, πο 
увфрени Фомян?, 1. 219 06.--226. 

4) Въ недЁлю 4-ю по пасцБ, поучене блаженнаго Кирилла‘ 
о разслабленномъ, и пр., л. 228—234 06. 

5) Въ nex baro 20-10, поучеше св. Кирилла философа о мытар- 
ствахъ: «понеже убо тайна с1я» и пр., 4. 203—298 o6. . 

6) Въ нед$лю 29-ю, ckasauie о небесныхъ силахъ, и "eco 
ради созданъ челов къ на земли, л. 326—330. | 

Въ подобнъткъ издашяхъ слова Кирилла Туровскаго назнача- 
лись для церковнаго употребленя и домашняго назидательнаго 
чтеня, но--разумвется--не для ученыхъ изслБдованй, для ко- 
торыхъ еще не наступила тогда пора. Потребность въ нихъ раз- 





— 342 — 


вилась впослЪдстви, и первое: ученое издане сочиненй Кирилла 
Туровскаго явилось почти черезъ два столЪпя посл «Соборника» 
московскаго. 


X. 


Сильвестръ Медв$девъ (f 1691) въ своемъ зам Ъчательномъ 
«Оглавлен1и книгъ кто ихъ сложилъо» отмЪтилъ нЪкоторъя изъ 
сочиненй Кирилла Туровскаго, а именно: 1) Кирилла, епископа 
туровскаго: о чин черноризствмъ, 2) Кирилла епископа: o 
сняти Христа съ креста, 3) Кирилла монаха: св. отецъ и по- 
хвала Никейскому собору, 4) его же: ва вознесене Господне, 
5) его же: о души и тЪ1Е, и преступлении запов ди, o воскресенти 
тлесъ и о суд$ будущемъ и Mymb, 6) его же: на цвЪтоносе 1), 

Въ «ОпътЪ историческаго словаря o всЪхъ въистинной пра- 
вославной грекоросейской вЪр$ святою непорочною жизн!ю про- 
славившихся святыхъ мужахъ», Москва, 1784, сказано: «Кя- 
риллъ, епископъ туровскй, родилея ΟΤΕ богатыхъ родителей, 
воспитанъ и постриженъ въ ropoxb ТуровЪ, что въ БЪлой Рос- 
cim; no изволеншю владБющаго князя туровскаго и гражданъ, по- 
ставленъ епископомъ того града. Сей истянный пастырь словес- 
HbIXb овецъ Христова стада, украшая священный престолъ 
apxiepeäckiä святою своею жизню, былъ полезенъ святЕйшей 
церкви многимъ своимъ писанемъ (писалъ мнопя посланя къ 
_ великому всероссскому князю Андрею Боголюбскому), пред- 
сталъ непороченъ престолу Вседержителя anptın 28 дня, въ 
XII в. πο P. Хо. 

Въ «Истории росе!йской iepapxiu», 1807 г., отмЪчено, и при- 
томъ®не точно, только са Ъдующее: «Епарх!я туровская в пин- 
ская: 5) Кариллъ, святый, хиротонисанъ 1114 r., марта 6, при 
великомъ князЁ АндреБ ГеорпевичЕ; преставился 1120, апрЪлн 
28 дня. Память ero anpbas 28 дня» (Ч. I, стр. 225—226). 
Тоже повторено и въ «хронологическомъ спискВ св. мужей рос- 


1) Чтеня Московск. Общ. Истор. и древност. 1846, № 8. IV, стр. 50. 


— 549 — 


сйской перкви», помфщен. въ TOMB же ΤΟΜΕ истори iepapxiu 
(стр. 285). 

Карамзинъ, въ Исторш государства россйскаго, T. Ш, 
прим$ч. 29, замфчаетъ: «Св. Кириллъ, епископъ туровски, мужъ 
знаменитый ученостю по тогдашнему времени, имфлъ переписку 
съ Андреемъ Боголюбскимъ и сочинилъ нЪсколько разсужденй 
богословскихъ. МнЪ взвЪстно одво изъ его творенй: Дюрила 
епископа туровъскао сказате о черноризъчьсттъмв чин, най- 
денное мною въ харатейной кормчей книгБ (Синодальн. библот. 
№ 82)», и приводитъ изъ сказан!я небольшой отрывокъ «въ при- 
мЪръ слога и мыслей». | 

Краткими замфтками ограничивались 868 свёд$я o КириляБ 
Турдвскомъ, пока не явились «Памятники россйской словесности 
ХИ вБка», изданные въ 182] г. Калайдовичемг. Почти agb трети 
издания занимаютъ «творешя Кирилла, епископа туровскаго, рос- 
ciäckaro вити XII вфка». Калайдовичъ издалъ по нЪсколъкимъ 
спискамъ пятнадцать сочинен1й Кирилла Гуровскаго; опредблилъ 
мБето (—Туровъ, тепер. Минской губернии, Мозырскаго повЪта, 
надъ рЪкою Припетью) и время (—emopas половина XII вЪка; 
ум. около 1182 г.) ero дфятельности, и обраталъ внимаше на 
литературное достоинство его произведенй. Заслуга Кадайдо- 
вича неоспорима; недостатки издан!я, указанныя послЕдующими 
учеными, выкупаются открытемъ одного изъ самыхъ замЪча- 
тельныхъ русскихъ писателей древняго пер!ода. 

Издане Калайдовича вызвало любопытныя замфчаня Каче- 
новскаго, о которыхъ мы уже говорили (стр. 281). 

Со времени изданя Калайдовича, имя Кирилла Туровскаго 
является въ числВ русскихъ писателей XII вБка. 

Митрополитъ Евгени, во второмъ изданш, 1827 г., своего 
«Словаря историческаго © бывшихъ въ PocciH писателяхъ духов- 
Haro чина», помвстилъ и Кирилла Туровскаго, не названнаго въ 
первомъ издани словаря, 1818 г. 

Въ «Истор1и древней русской словесности», Максимовича, 
1839 r., также упоминается о КвриляБ T. «Намъ остаюсь— 





— 344 — 


говорить авторъ— богатство изящныхъ произведенй знамени- 
таго русскаго вити Совятаю Кирилла Туровскало: его поучи- 
тельныя слова, духовныя притчи, зполковане 0 «uum монаше- 
скомз, молитвы и канонз о покаяни... Въ продолжете своего 
епископства онъ былъ въ сношеняхъ съ Авдреемъ Боголюб- 
скимъ, къ которому писалъ мног!я посланя, до насъ не до- 
шедш!я». 

Въ «Прибавленяхъ къ издан!ю творешй cB. отцевъ въ рус- 
скомъ ΠΕΡΘΒΟΑΈ», 1851 г., част. X, издано проФ. Горскимъ по- 
слане Кирилла Туровскаго къ Васийю, архимандриту пе- 
черскому. 

Въ ИзвЪспяхъ Академи Наукъ по отдБленю русскаго 
языка и словесности 1854 г., т. Ш, напечатаны: «слово душе- 
полезно о хромци и слЪпци» по спяску ХУ в. и «слово о мудрости» 
по списку ХУТ в. 

Въ ИзвЪстяхъ же, 1855 r., т. IV, вьшускъ 4, напечатано 
слово Св. Кирилла о мытарствахъ, названное въ рукописи: 
«Св. Кирилла философа слово отъ книгъ 0 исходв Души». Издано 
по списку Румянцовскаго музеума XIV—XV в., № 357, сличен- 
ному со спискомъ Рум. муз. XIV в., № 186. . 

Въ ИзвЪстяхъ 1856 r., т. V, выпускъ 6, помфщены отрывки 
изъ «Испов$дан1я», приписываемаго Кириллу Туровскому, и мо- 
литва его «на исходъ души»— изъ рукописнаго канонника XVIs. 

Въ третьемъ том Истор!и русской церкви, преосвящ. Ma- 
кари, 1857 г., въ текстБ и примБчаняхъ, помбщены девять 
молитвъ и канонъ Кирилла Туровскаго (стр. 130—141 и 
310—319). 

Въ «Православномъ СобесдникЪ», издаваемомъ при Казан- 
ской духовной академ1и, въ книжкахъ 1-й и 2-й за 1857 г., на- 
печатаны «молитвы на всю седмицу, св. Кирилла, епископа Ty- 
ровскаго». 

Преосвящ. Филаретъ въ своей «Истории русской церкви» го- 
воритъ о жизни и сочинешяхъ Кирилла Туровскаго (I, стр. 68— 

-73 и др., изд. 1849), признавая въ картинахъ его «чистое BO- 





— 345 — 


ображете и глубокое чувство», и отдавая канону Кирилла T. 
преимущество передъ многими канонами византийскими. — Въ 
«Обзор русской духовной литературы» (помфщен. въ Ученыхъ 
Запискахъ 2 отд. Академи Наукъ, т. Ш, 1857 г.) произведен!я 
Кирилла Туровскаго распред$ляются слдующимъ образомъ (стр. 
37—39): «сочиненя св. Кирилла состояли: а) изъ 4005 на го- 
сподске праздники, которыя посылалъ овъ и въ вид посланй 
къ сильному и набожному князю Боголюбскому, 6) изъ душе- 
полезныхъ наставлен, которыхъ было много, в) изъ молитез 
и покаяннаго канона». HecowmbuubiMH въ своей подлинности 
авторъ признаетъ девять словъ (№ II—IX и XIII нашего издан!я); 
самымъ превосходнътиъ по содержан!ю и по слогу— слово на 5-ю 
недёлю (№ XIII namero изд.). Слова: на пятидесятницу, о мытар- 
ствахъ, и притчу о премудрости, начинающ. такъ: «первое, брате, 
коея мудрости ищеши», —не считаетъ принадлежащими Кириллу 
Туровскому. 

Пом щенное въ «Истор!и русской церкви» преосвящ. Макар!я 
(стр. 99—149 и 307—326) изсл доване о КирилаБ Г. состав- 
ляеть подробную монографию, напечатанную и въ ИзвЪстяхъ 
2 отд. Акад., 1856 г., т. V, вып. 5, отдБльною статьею подъ на- 


‚ званемъ: «Кириллъ Туровсюй, какъ писатель». Преосвящ. Ма- 


кар! признаетъ подлинными: 1) «девять словъ, произнесенныхъ 
имъ въ Xpawb предъ народомъ; 2) три статьи, изложенныя въ 
ΦΟΡΜΕ послан!й или наставлен!й къ инокамъ; 3) болБе двадцати 
молитвъ и канонъ молебный», и излагаетъ содержан!е этихъ про- 
изведен. Къ числу потерянныхъ сочинени авторъ относитъ, не 
соглашаясь отчасти съ «Обзоромъ»: ly обличене на извЪстную 
ересь Oeogopna, епископа ростовскаго, отъ божественныхъ 
писан и; 2) многя послания къ Андрею Боголюбскому отъ еван- 
гельскихъ и пророческихъ писани; 3) HEKOTOPbIA душеполезныя 
слова на праздники Господеке: ибо св. Кириллъ написалъ такя 
елова «многа», а до насъ дошли изъ нихъ только девять; 4) по- 
хвалы или похвальныя слова омногимъ» святымъ, къ числу KOTO- 
рыхъ (похвалъ) изъ сохранившихся словъ можно отнести только 


— 546 — 


два: въ нед$лю о мироносицахъ и на соборъ 318 cB. отцевъ; 
6) канонъ велики покаянный къ Господу по главамъ азбуки: 
ибо сохранивиийся молебный канонъ св. Кирилла, хотя выра- 
жаетъ и чувствованя покаянныя, но вовсе не расположевъ по 
буквамъ азбуки, и обращенъ He къ одному Господу Шисусу, а 
часто и ко всБмъ лицамъ св. Троицы; 6) вфроятно и мног!я другия 
сочиненя, которыми занимался CB. Кирилаъ, еще подвизаясь въ 
ετοαπΈ, и потомъ въ числБ «множайшвхъо» предалъ церкви. Ду- 
мать, будто подъ именемъ посланй къ Андрею Боголюбскому 
разумвются собственно изв$стныя слова и поучения святителя 
туровскаго, потому только, что пославя эти, по выражению 
жизнеописателя, написаны отъ евангельскихъ и пророческихъ 
писанй, совершенно неосповательно: ибо и послан1я къ игумену 
печерскому Василю, какъ говоритъ самъ св. Кириллъ, напясаны 
тоже отъ святыхъ KHHI'b, и почти въ каждомъ изъ свойхъ сочи- 
нен1й, иногда даже He разъ, онъ повторяетъ, что пишетъ не отъ 
себя, а отъ евангедьскихъ и пророческихъ писан!й. УЖизнеопи- 
сатель именно выражается, что св. Кириллъ «Андрею Боголюб- 
CKOMy князю MHOTIA послания написалъ; à извфетныя слова на 
праздники написаны CB. Кирилаомъ для произнесеня въ церкви 
предъ народомъ, и обращенй къ Андрею Боголюбскому ни- 
какихъ не содержатъ. Могъ, конечно, св. Кириллъ препровож- 
дать коми съ своихъ словъ къ Андрею Боголюбскому, но уже 
это самое требовало сопутствовать ихъ посланями къ князю или 
письмами». Сомнительными сочиненями авторъ признаетъ слова: 
1) въ недфлю пятую, вопреки «Обзору» 2) на пятидесятнипу, 
3) о премудрости и 4) о мытарствахъ. Изъ разсмотр ния подаин- 
ныхъ сочинений Кирилла T. преосвящ. Макарий выводить сл - 
дующее заключене: «въ проповФдяхъ св. Кирилла преобладаетъ 
воображете и духовная позз1я; въ статьяхъ, обращеннъхъ къ 
инокамъ, виднфе мысль, подъ сильнымъ однакожъ вияшемъ в0- 
ображен!я и Фантаз!и; молитвы и канонъ проникнуты живымъ 
хриспанскимъ чувствомъ. По самому изложеню, въ первыхъ 
болфе випеватости, искусственности, риторизма; во вторыхъ 808 


ya 


στι 


— 347 — 


эти недостатки зам Етно ослабфваютъ; третьи почти вездЪ запе- 
чатлЕпът естественностью и простотою.... Главныя отличительныя 
свойства Карилла Туровскаго, какъ писателя: живое, паодовитое, 
венстощимое воображене; мягкое, доброе, воспр!имчивое чувство; 
легкй, свободный, вит1еватый языкъ», 

Въ «Истории русской словесности, преимущественно древней», 
1846 г., г. Шевыревъ говоритъ, въ девятой лекции (стр. 223 и 
cıbı.), о сочиненяхъ Кирилла Туровскаго. Указывая mx» общ!й 
характеръ, г. Шевыревъ замфчаетъ, что «краснорвче Кирилла 
во многихъ мЪстахъ переходить въ символическую поэз!ю:... въ 
стих картинъ видно византийское ваян!е; ярки узоры восточной 
випеватости въ проповЁдяхъ его, иифюще отношене къ подоб- 
HbIMb узорамъ мозаиковой живописи и архитектуры византий- 
ской, всегда исполненнымъ таинственнаго, глубокомысленнаго 
значен!я. По этимъ вифшнимъ признакамъ, можно назвать Ки- 
рилла Византйцемъ въ словенорусскихъ Формахъ», 

Профессоръ Соловьевъ, при обозрЪн!и внутренияго состояня 
русскаго общества XI—XIII в. (Ист. Роса, т. Ш, 96—100), 
посвящаетъ нЪсколько страницъ сочиненямъ Кирилла Т., знако- 
мящимъ со современнымъ вашему оратору состояемъ русскаго 
общества. «ЦЕль словъ Кирилла Туровскаго--говоритъ г. Co- 
ловьевъ---показать народу важность, величе празднуемаго co- 
бытия, пригласить народъ къ его празднованию, къ прославлен1ю 
Христа или святыхъ его: отсюда сходство словъ Киризловыхъ 
съ церковными пЪснями, отъ которыхъ онъ заимствуетъ иногда 
не только Форму, но и цфлыя выражен1я; какъ въ тЕхъ, такъ и 
въ другихъ, видимъ одипакое распространене, оживлеше CO- 
быт!я разговоромъ дБйствующихъ лицъ; въ сочиненяхъ Кирилла 
зам Бчаемъ также особенную любовь къ иносказанямъ, притчамъ, 
стремлеше давать событямъ прообразовательный характеръ, 
особенное искусство въ сравненяхъ, сближешяхъ событй, 
явленй, такъ что, изучая внимательно сочиненля древняго вла- 
дыки туровскаго, не трудно открыть въ немъ предшественника 
и земляка поздиёйшимъ церковнымъ витямъ изъ югозападной 


— 348 — 


Руси, которые такъ долго были у насъ почти единственными 
духовными ораторами и образцами. Какъ слогъ поученя Луки 
Жиадятъг обличаеть Новгородца, такъ слогъ словъ Кирилла 
Туровскаго облачаетъ въ > сочинитедБ южнаго Русина.... 
Вообще памятники южнорусской письменности отличаются отъ 
сфверныхъ памятниковъ большею украшенностю, что, разу- 
мЪется, происходить отъ различя въ характерБ народонаселе- 
ня» H T. д. 

Въ сочинени г. Самарина: «Стефанъ Яворсий и Oeoeams 
Прокоповичъ, какъ проповёдники», 1844 г., предложено HE- 
сколько замбчани o Кирил Е Туровскомъ (стр. 42—44), какъ 
напр.: «вияте CB. отцевъ нашей церкви ясно отразилось въ TBO- 
решяхъ Кирилла. Но это было не рабское подражание, а CBO- 
бодное создаше въ томъ же стилЕ.... Общий характеръ пропо- 
вЪдей Кирилловыхъ составляетъ преобладане позтическаго эде- 
мента надъ дидактизмомъ. Мы рЪдко встрёчаемъ въ никъ 
обдуманное построеше и строгость въ изложени. Словомъ Ки- 
рилла Туровскаго движетъ религознъй паеосъ, восторгъ. Это 
не столько поучения, сколько свободнъя изшян!я благочестя-. 
BbIXb помыеловъ — гимны». Н$которыя изъ проповёдей Ka- 
рилла T. близко подходятъ, по замфчан!ю автора, къ религ!оз- 
ной лирикБ. 

Профессоръ Буслаевъ приводитъ много мъстъ изъ Кярилла 
Туровскаго въ сочинени своемъ: «О преподавани отечествен- 
Haro языка», 1844 года (часть 2-я). Въ примБръ византйской 
символики приводить отрывокъ изъ слова въ недфлю новую, 
начинающийся такъ: «днесь ветхая конецъ пряша, и ce быша 
вся нова», и т. д., сличая его съ любопытными «Прикладами 0 
возстани» (стр. 280—284 и др.).— Въ стать$: «О народности въ 
древнерусской литератур$ и искусствЪ» (Русск. ВЪстник. 1857, 
№ 15, стр. 382—383) г. Буслаевъ говоритъ: «одни изъ нагнихъ 
ученыхь видятъ въ проийзведеняхъ Кирилла Туровскаго обра- 
зецъ самаго возвышеннаго духовнаго красноръчя; Apyrie за- 
мъчаютъ въ нихъ нЕкоторую искусственную витеватость. Намъ 





— 349 — 


кажется, что и Tb и друпе отчасти правы. Нельзя не признать 
за нашимъ авторомъ XII вфка высокаго литературнаго таланта; 
но вм ст съ тЁмъ нельзя He замфтить, что въ самомъ существЕ 
символическаго направлен!я, которое усвоилъ себЪ нашъ авторъ, 
заключаются уже зародыши н$которой искусственной экзаль- 
Tania». 


О языкознан!и въ древней России). 


Высокое значене языка, какъ предмета изслБдовашя и на- 
блюденй, единодушно признаваемое учеными, подтверждается 
и самою ποτορἰθιο народной образованности. Языкъ остается не- 
измфнно однимъ изъ предметовъ, привлекающихъ къ себф 1ю60- 
знательность при различныхъ степеняхъ развития науки у народа. 
Даже въ числБ древнъйшихъ памятниковъ ея у ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΣΣ на- 
родовъ встрЪъчаютсл и замЪчан!я о язык, болБе или мен Бе зна- 
чительныя, въ большемъ или меньшемъ количествЪ. Истор!я 
Русской образованности представляетъ съ своей стороны нЪ- 
сколько любопытныхъ въ этомъ отношен!и Фактовъ. 

По убБжденшо предковъ нашихъ, языкъ есть высоюй даръ 
челов$ку, неизм$римо возвышающий ero надъ «безсловесными», 
какъ издревле назывались y насъ животныя неразумныя, въ от- 
личе отъ челов$ка, существа мыслящаго и говорящаго. Хотя 
и друмя животныя владфютъ способностью издавать звуки; HO 
языкъ, по свидфтельству нашихъ древнихъ памятниковъ, есть 
знакъ единственно человЪческой природы, указывающий въ 
человЪк в избранника Божя, любимое создаше Творческой Силы: 
«Якоже и коневи рзание, и псоу брехание, и волови рютье, и 
лютомоу звери риканье дано есть, да то ихъ знаменье есть: 
такоже и челов$ку слово, да его TO знаменье. Тоже его градъ, 


1) Ученыя Записки Второго ОтдЪленя Имп. Академи Наукъ, книга I, 
Спб. 1854. 





— 351 — 


тоже его сила, тоже оружье, тоже и стБиа. Cp животенъ бого- 
любенъ кромБ веБхъ животовъ симъ почтенъ ecTb»!). Въ в$ко- 
торыхъ памятникахъ нашей древней словесности такъ обозна- 
чается отличе человЪка отъ другихъ существъ небесныхъ п 
земныхъ: Члвка созда Dr междоу англъ и скота: ΚΡΟΜΕ англъ 
гнЕвомъ и похотию, а кром$ скота словомъ и смысломъ» ?). 
То есть, Физическия движения удаляютъ челов ка отъ природы 
ангельской, а слово и мысль возвышаютъ его надъ мромъ 
ZRHBOTHbIX'b. 

Чистота B правильность языка считалась залогомъ чистоты 
и правильности религозныхъ вфрован!й; соблюдеше законовъ 
языка вмЪнялось въ необходимую потребность сочинен!ю, из- 
лагавшему истины ΒΕΡΕΙ. Въ языкВ видЪли выражене внутрев- 
ней жизни, мысли и чувства человЪка; языкомъ — вБрили 
твердо — говорила душа. Еще въ XI croxbriu выражене 
псалма: «Пойте Богу нашему въ гусляхъ», понимали такъ: авъ 
гусляхъ T. е. съ душою. Гусли есть душа, а пЪвница языкъ: 
ибо безъ него ne можетъ говорить душа»). Языкъ почитаемъ 
бъщъ необходимымъ и совершеннёйшимъ орудемъ ума. Умъ 
приводить въ движене языкъ, какъ художникъ приводитъ въ 
движен!е музыкальное оруде:— подобная мысль выражается въ 
другомъ объяснен!и того же псалма, извБстномъ также съ весьма 
давняго времени въ Славяпскомъ перевод#“). Слово и мысль при- 
знаваемы были неразд$льными въ челов к$. Сознане этой истинь! 





1) Рукопись «Пчела», гл. 15 — o учени и o бесвд8; списокъ XIV—XV в. 

2) Onzcanie рукописей Румянц. музеума, Востокова, стр. 230 и 288. 

8) Рукописные отрывки изъ Пеалтыри съ толкован!емъ, ΧΙ в., въ бывшемъ 
Погодинск. квигохранилищ$. Пс. 97, 5: «Поите boy нашемоу въ гжслехъ: съ’ 
дшем сирфчь гжсли 60 дша веть а пфвьница ызыкъ, безъ него 60 дша Ho 
можеть глати». Толковане приписывается cB. Аеанаою, apxieuuckony Алек- 
caBxpiltexouy. 

4) Псалтырь съ толкованемъ деодорита, епископа Кирскаго, puce XV в. 
въ Румянц. музеумЪ, № 384 по описан. Востокова. «Творим же и мы словесны 
гвсли— наша телеса; струнъ мЪсто — зубы; въ ban же мЪсто--оустнами; всл- 
кого 60 изычьца быстрЪе изикъ, движим съетроенъ глас творить. Движеть ж 
изъкомъ оумъ, икоже гласникь строител двнжеше его творя» (1. 172 06.) 





— 352 — 


восходитъ къ глубокой древности, къ первымъ началамъ нашей 
образованности. Съ особенною убЪдительностъю и силою вы- 
ражено оно св. ТосиФомъ, нашимъ древнимъ мыслитехлемъ, про- 
славившимся своими сочиненями противъ еретиковъ, которые, 
по sawbuaHito одного изъ новыхъ ученыхъ, имБютъ значене въ 
развити нашей умственной жизни, какъ представители преиму- 
щественно ращональнаго направления 1). Доводы св. ТосиФа отли- 
чаются удивительною послдовательностью и здравомысмемъ. 
Таинственное отношене Лицъ Святой Троицы онъ сравниваетъ 
со взаимнымъ отношешемъ слова и выражаемой словомъ мысли. 
Три Лица Святой Троицы одного и того же естества и существа, 
говорить авторъ; HO Отецъ не рожденъ, Сынъ рождается отъ 
Отца, какъ свътъ отъ солнца, кака 61060 omo ума’). Такъ какъ 
душа и язъкъ, мысль и слово тфено связаны между собою, TO 
и вБриъйши путь дЪйствовать на душу заключается въ язык$: 
«мечь язвитъ TbXO, а слово—Умъ» говорится въ одномъ древне- 
русскомъ произведении, извфстномъ въ спискЁ XIV вЪка3). 
`Подобное же поняте о высокомъ назначени слова обвару- 
живаетея въ названши ero зеркаломъ души: «слово подобно есть 
зерцалу: якоже тБиъ образъ телесныи и личьный HBIACTECH, 
такоже и бесфдою душевный образъ образоуемъ BABHAMEHOYETCA.... 
Слово одфваеть ayuno образомъ»в“). | 
Слово чтили какъ святыню и вЪрили въ него какъ въ благо- 
датнаго вЪстника: «ластовици тишиноу намъ проповЪдають ве- 
сноую, а моудрая словеса безпечалье». Позтому словомъ должно 


1) Ученыя Записки, изд. Казанск. Университ., 1848, кн. Ш, B. Грморо- 
вича: Опытъ изложеня литературы Словеяъ въ ея главнЪйшихлъ эпохахъ, 
стр, 121. 

2) Рись Румянц. Муз. № 204. 1-е слово св. 1осиха Волоколамскаго на Нов- 
городскихъ еретиковъ: «въкоупЪ 60 Qu и Cup и Стыи Дхъ; но ὤπε оуби и 
нероженъ, Сиъ же и рожден!е Сдчее, uxo ® слнца свт, и @ оума слово; Дхъ 
же Cram и исхожден!е G)uee» (x. 16 06.). 

2) Златая Чепь — рпсь Гроицко-Серпевой Лавры: «мечь мзвить тЪло, а 
слово оумъ, и жестко слово ражаеть мрость; зло 60 мсть невиноватому непра- 
вое слово (x. 56). 

4) Сборникъ «Пчела», ra. 15. 


— 353 — 


было пользоватьея съ уважешемъ, & не употреблять ero по- 
пусту: «Оудобь есть камень въсоуе поустити, вежели слово 
праздьно». Нельзя былю не дорожить словомъ, когда, однажды 
сказавшись, оно уже не можетъ быть возвращено сказавшему:—- 
эту мысль одинаковымъ сравнешемъ выразила и устная и пись- 
менная словесность наша. Въ древней рукописи читаемъ: «ни 
птицъ: оупоущены скоро можеши ΟΠΑΤΕ STH, ни слова изъ оустъ 
вылетёвъшь възвратити ти можеши и яти» (Пчела, гл. 20). 
«Слово не воробей — говоритъ пословица — вылетатъ, не пой- 
маешь». Другая пословица говорить: «Слово выпустишь, такъ W — 
ве втащишь!). 

Зам Ечательно, что одно и тоже выражеше употреблялось 
и 06% исхождени души изъ тбла и о произнесен!и слова, исхо- 
дящаго изъ глубины души. Понятя: «испустить духъ» и «вы- 
молвить слово», на позтическомъ язык$ Русскомъ XII вЁка вы- 
ражались такъ: «выронить жемчужную душу», «въгронить 3040- 
Toe слово». Въ Слов о полку ИгоревЪ говорится o княвЪ 
Изяслав ВасилъковичЕ: «единъ же изрони жемчюжну думи/ 
изъ храбра тЁла», а о Святослав: «тогда Велик! Святславъ 
изрони злато слово слезами сиЪшено и рече: 0 моя съыновчя» 
и пр. 

Выразивъ уважеше свое къ языку признашемъ ero нераз- 
рывнаго родства съ мыслью, предки наши оставили много 
CXBAOBb и того, что умственная дЪятельностъ ихъ обращалась 
Kb языку, къ наблюденью его свойствъ и особенностей. СлЁды 
эти частью только мелькають въ масс Фактовъ, относящихся 
къ другимъ предметамъ, занимавшихъ мысль или воображеше 
нашихъ древнихъ писателей; частью же видимы ясно, отчетливо, 
обнаруживаясь пЪлъмъ рядомъ произведени, исключительно 
посвященныхь языку. Изъ числа первыхъ можно BCOOMHRTL 
© зам Ечательномъ инён!и касательно внутренняго смысла, за- 
ключевнаго въ именахъ. Это MirbHie имфло множество представи- 


1) Pycoris пословицы и притчи, изд. Снегиревымъ, 1848, стр. 378 — 874. 
Сбориикъ II Озд. И. A. H. 98 





— 354 — 


телей, начиная съ Платона и Аристотеля въ древности, номина- 
листовъ и реалистовъ въ средше вЪка, и потомъ съ достопамят- 
Haro Санкшя (Franciscus Sanctius) въ XVI в. до Куръ-де-Же- 
белена и другихъ Филологовъ XVIII столБпя. Много занимались 
въ Европ вопросомъ o томъ, какимъ образомъ предметът поду- 
чили название, по одной ли случайноств, или по необходимой пря- 
чин Е, условливаемой самою сущностью предметовъ. Люда ученые 
и люди съ однимъ только здравымъ смысломъ и наклонностъю 
къ размышленю высказывали свои мнЪн!я объ этомъ вопрос$. 
Какого же мн$н1я держались наши ApeBHie книжники? За He- 
HwbHiewb опредБленныхъ указашй намъ остается искать по 
крайней мЪрЪ намековъ, и, если встрЪтятся подобные намеки, 
не оставлять ихъ совершенно безъ вниман!я. Такъ можно при- 
ΜΈΤΗΤΕ, что лЪтописцъ: иногда въ названи лица H3BÉCTHbIM'b 
именемъ видБли какъ бы не одинъ сл6пой случай, а mbaro 
бохЁе: замфчали соотвЪтстве между именемъ и характеромъ 
носившаго это имя. Несторъ говорить въ Жизнеописани св. 
деодостя, что когда новорожденнаго принесли по обычаю къ 
священнику для наречения имени, то «прозвутеръ же видёвъ 
дБтище, сердечными очами прозря еже о немъ, яко хощетъ 
измлада Розу датися, Федосьемз того нар цаетъ». СлЪдовательно 
Несторъ понималъ значеше Греческаго слова Θεοδόσιος, состав- 
леннаго изъ двухъ словъ: Θεός (Богъ) и δίδωµι (даю). А чтобы 
понимать, онъ долженъ быль или знать Греческй языкъ, ила 
имЕть подъ рукою Славянское объясвеше иностранныхъ словъ; 
въ посхтЁднемъ случаЪ является новое доказательство, что сло- 
варные опыты возникаютъ у насъ или у нашихъ соплемен- 
никовъ — pagbe XI croxbris. Описывая погребене Романа 
Ростиславича, сконч. 1180 r., аЕтописецъ влагаетъ въ уста пла- 
чущихъ надъ гробомъ саБдующую похвалу достойному князю: 
«Царю мой благый, кроткый, смиреный, правдивый!-— говорить 
княгиня -— воистину тебъ нарчено имя Романз, всею Ao6poxb- 
телю сый подобенъ ему, мнопя досады npis отъ CMOJHAHS, и 
не видЪхъ тя, господине, николи же противу ихъ злу никотораго 





— 355 — 


зла въздающа, но на БозЪ вся покладывая провожаше» 1). Это: 
же самое причитанье буквально повторяется, также устами: 
каягани, при извфети подъ 1288 г. o кончин$ Владимра Ba-: 
сильковича, имфвшаго христанское имя Ивана: «Царю мой бла-. 
гъй, кроткый, смиревый, правдивый! воистину наречено бысть. 
moon имя 60 крещеньи Иванз, всею добродБтелью подобенъ 
есь ему: многьа досады праимъ отъ своихъ сродникъ, не BH- 
дфхъ тя, господине мой, николи же противу ихъ злу ни котораго 
же зла воздающа, но на БозЁ scs покладъвая провожаше» 3), 
За поввъствовапемъ объ убени Святополкомъ князей Бориса и 
Габба сл дуетъ въ паремейникЕ замфчаше, что Святополкъ’ 
несправедливо носитъ имя, коего недостоинъ уб1 ца. «Cei бо 
кровь и до кончины вЪка не престаеть вопиющи къ Богу на 


безаконваго и гордаго Cesmonoaxa, паче же рЪку Позанополка,: . 


бевъглавнаго звЪри» ὃ), Такимъ же образомъ въ одной рукописи 
XVI в. разлагается имя Dowwwuas: «Въ земли БлъгарстВй бысть 
noms, именемъ Розумилз, а по истин рещи Dosy-ne-mussn 4). 
Въ послвдства отыскиване смысла именъ обратилось въ дите- 
ратурвый обычай. Въ истории дьяка Грибо дова, компилиро- 
вавшаго Степенныя Книги и Лтопись Палицына, указывается 
на паретвенное призване св. Владимра, выразившееся и въ 
языческомъ его имени— Владим1ръ (владыка Mipa) и въ XPHCTIAH- 


скомъ Василий (βασιλεύς ----ΠΆΡΕΡ). О великомъ князё ЯрославЁ: 


Грибо довъ говоритъ: «Ярославъ, во святомъ крещени Георий; 
якоже убо толкуется cie имя Боже дъло: воистину убо Боже 
OMAO есть си богоподражательный сынъ и наслЪдникъ равно-. 


апостольнаго князя Владимра Святаго» °). Совершенно то же 


желаше видБть сокровенный смыслъ въ именахъ, какъ бы пред- 
назначеше, зам тно и въ писателяхъ, обогащавшихъ литературу 





1) Полное co6panie Русскихъ яЁтописей, т. II, стр. 128. 
2) Полное собраше Русскихъ αΕτοπποθᾶ, т. П, стр. 220. 
3) Тоаниъ, экзархъ Ῥοαγαροκίᾶ, изстЪд. Калайдовича, стр. 100. 
4) Полное собране Русскихъ αἈτοπποοῦ, т. I. Приложения, стр. 258. 
5) Истор!я Грибовдова. Рпсь Рум. Муз. № 88. 
| 23* 


Y 





— 356 — 


народовъ намъ соплеменнъхъ. Жазнеописатель св. Станислава 
празнаетъ въ трудБ своемъ, относящемея къ XIII вЪку, что уже 
самое имя Станислава означаетъ, что овъ избраниикъ Божи. 
Авторъ производить имя Stanislaus отъ stans laws, или énsians 
laudi, или stalio laudis: Зе enim vir Dei Stanislaus in laude 
Dei propensius et laus Dei in ore ejus, quia ex omni corde 
laudavit Deum, qui fecit епт» 1). | 

Отремлене осмыслить слова повело къ объясненю ихъ зна- 
ченя, большею частью весьма наивному. Зтимологическ!я наивно- 
сти Тредьяковскаго и Сумарокова имБютъ зародьшгъ свой уже 
Bb XI вЁкВ. Описывая единоборство Русскаго отрока съ Пече- 
нЁжиномъ при ВладимрЪ, Несторъ такъ объясняетъ пронсхож- 
дене собственнаго имени города: « Размъривше межи обЪма пол- 
кома, пустиша я къ собЪ, и ястася, почаста ся крЪъпко держати, 
и удави Печенфзина въ руку до смерти и ударя имъ о землю; 
и кликнуша, и Печен зи побфгоша, и Русь погнаша ва нихъ сЪ- 
куще, и прогнаша я. Володимеръ же радъ бывъ, заложи городъ 
на брод ΤΟΝΤ и нарече и Переяславль, зане перея славу отрокъ 
отъ»). Въ другомъ wbcrb ветрёчается у Нестора такое pas 
жожете собственнаго имени народа: «Орацини отъ Измавла тво- 
рятъся Сарини, n прозваша имена собЪ Саракыне, рекше: Сприки 
есмы»3). Густинская лБтопись упоминаетъ о различныхъ про- 
изводствахъ нашего народнаго имени: «Но откуду взятея сему 
славному народу cie именоване Русь, яБтописци различнЪ по- 
в ъдають. Едины глаголютъ, яко отъ Росса князя полунощного; 
иный отъ рёки глаголемыя Рось; иньи отъ русытз власовъ, 
понеже въ сей стран изъ сицевыми власы мнози обрЪтаются; 
конечные же глаголютъ, яко отъ poscnawia Poccén именуется». 
Помирившись съ производствомъ имени Россёя отъ Pascnania, 
дЕтописецъ при исчислени вменъ, подъ коими являлись Славяне 


1) Vita S. Stanislai, ед. Bandtkie. Varsoviae, 1824. (При хроник% Мартина 
Галла). 

2) Полное co6panie Русекихъ лЪтописей, I, 53. 

8) Тамъ же, 1, 99. 


— 357 — 


въ истори, даетъ такой толкъ одному изъ нихъ — Роксоланы: 
Роксоляны, акибы Русь и Аляны 1). 

Bet приведенные Факты не 604be, какъ намеки, OTDbIBOU- 
ныя замЪтки; собственно же къ памятникамъ Филожгической 
двятельности въ древни перодъ вашей словесности принадле- 
жать грамиатики и такъ называемые азбуковники, словаря. 
Первыя занимаются свойствами одного, общедоступнаго для 
Руссвихъ языка. Рукорисныхъ грамматикъ изв стно значитель- 
ное количество, и всё овЪ могутъ быть подведены подъ два 
главные отдБла, соотвътствующ е двумъ редакщямъ: до появле- 
His печатныхь грамматикъ Зизаня и Смотрицкаго, и послБ mrs 
ноявленя. Въ составъ азбуковниковъ вошло множество словъ и 
пенятй иностранныхъ, и въ этомъ отношеши они представляютъ 
весьма побонытное литературное явлеше. Кром Toro, азбуков- 
мобопытны и по разнообразю своего содержаня, пред- 
ставлия обильную пищу для совремевныхъ имъ читателей и 
елужа однимъ изъ давнихъ образцовъ эвциклопедическихъ с0- 
чиненй въ Европ$. НЪкоторье изъ списковъ носятъ такое за- 
главе: « АлФавитъ книга премудрая имфя въ ce6b 34 языка». 
Въ число двадцати четырехъ входятъ большею частно слёдую- 
mie языки: Арабски, Ариянскй, Греческй, Еврейски, Еллин- 
ск?, Eeionckiä, Жидовскт, Иверсюй, Индйскй, Латинский, 
Литевскй, Македонски, Мидскй, Пермский, Персидскй, Рим- 
ckili, Русск, Сербскт, Cnpexiit, Скиесый, Словенски, Татар- 
скй, Ханзанскй, Чешсюй и др. Сыфсь и невфрность въ исчис- 
лети очевадны; но ΟΗΕ находятся не только въ Русскихъ, HO и 
во всБхь другихъ Филологическихь сочиненяхъ XVI в ка. 
Довольно указать на трудъ Конрада Гесснера, бывшаго кори 
Феемъ современной ему Европейской учености. Я вмБю въ виду 
Гееснеровъ — Mithridates, de differentiis linguarum, tum vete- 
rum, tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terra» 


1) Полное собране Русскихъ лбтописей, т: IL Густинская αἈτοππον, 
стр. 236. 2m 


— 368 — 


rum in usu sunt, observationes. Tiguri. 1555. Въ этомъ сбор- 
HHKb языки областей, государствъ и частей свфта nepewbmanbt 
между собою: подрёче одного изъ нарёчй Славянскихь — 
Кашиубское стоитъ рядомъ съ языкомъ цфлаго племени въ 
Европ — Аельтскимз; языки Московскй, Мозамбиксюмй, Кап- 
naroriäckiä, Лаконсюй, Халдейсюй и т. д. слъдуютъ одинъ за 
другимъ по одному азбучному порядку. Въ отдЁхВ каждаго 
языка сообщаются извфетя о народ вообще, употребляющемъ 
зтотъ язъкъ, въ poxb слВдующихъ о народв Русскомъ: Pycckie 
не занимаются медициной (rationalis medicina) и астролопей 
(sideralis scientia); имБютъ отечественныя лтописи; кром$ 
Ътописей удерживаютъ воспоминане объ Александр Македон- 
скомъ, Римскихъ цезаряхъ, Антон! и Клеопатр, и T. n. Будучи 
сборниками знциклопедическими, и наши алфавиты знакомили 
читателей съ бытомъ народа, Teorpasieh, исторей. При словЪ 
Bperanin сказано: «островъ великъ, въ длину 1000, а въ ши- 
рину 300 верстъ, а живутъ въ немъ челов цы два рода, Кале- 
доне и Меате, градовъ и жилищъ не HMyTb, HO пребываютъ въ 
горахъ и поляхъ пустыхъ, нази и необувени, земли HO дЪлаютъ, 
но питаются паствою воловъ и OBOMIEME», и MH. др. При имени 
тикурь. «Философъ еллинсый вельми честенъ, того ради вси 
учашреся у него епикуры Философът нарицахуся; Аристофан — 
пЕснотворецъ едлинскШ», и т. п. Собственно Филологическая 
сторона нашихъ азбуковниковъ состоитъ въ объяснеши, бохЁе 
или мене удачвомъ, многихъ иностранныхъ словъ, вошедшихъ 
Bb письменный Русский язъкъ. Такъ слово apzienuckons 06%- 
ясняется: «начало nocemumeAeMs: по-Гречески арт, а по-Русски 
начало: по-Гречески епископ, а по-Русски посетитель». За 
зтимъ са Ъдуетъ историческое объяснене: «Овяти 60 Христовы 
апостоли поставляху епископовъ по градомъ, да укръпляютъ 
эВрныхъ и да посфщають ихъ, рекше назираюте, добре ли 
Хриспане вВру хранятъ.... Вивмя — слово Греческое; сти- 
zape — Греческое; „корвана — Еврейское — дарз; костел — 
Латинское; хомкаме — Латинское, по- Русски — причасиие; 





— 059 — 


ходексь наричется книга, содержащая въ 6068 многя книги, 
подобно Бибщи; астьжвучи (Чешское) бЪлъ или чистъ; витязе 
(Сербское)—бояре; витает» (Сербское)—путь мимондя въ дому 
чьемъ ΠΟΠΙΘΤΕ или колико дней пребудетъ, и то наречется ви- 
тане; астролози — звЪздословць:, астрономы — звЪздозакоп- 
ники, астрономвя — звЪздозаконе», и T. д. Не имя въ настоя- 
щемъ случаВ въ виду изслЪдоватя о двухъ первепцахъ нашей 
Филолопи, ограничиваясь замфчашемт, что какого бы рода и 
значешя ни были первыя начала Филологическихъ трудовъ въ 
Poccim, во всякомъ случаЪ возможенъ вопросъ о связи, въ KOTO- 
рой они находились съ современнымъ имъ состояшемъ языко- 
знаня. Практика всегда въ связи съ теорей; и матер!алъ, на- 
копленный посредствомъ знакомства. съ иностранными языками 
и изучешя языка отечественнаго, могъ имфть нЕкоторое в яше 
на характеръ первыхъ Филологическихъ опытовъ. Вотъ одпа 
изъ причивъ, кобудившая насъ представить o6ospbuie круга 
язътковнатя въ древней России. Другая же и главнбйшая при- 
чина нашего выбора заключается въ TOMB, что состояше языко- 
знатя у народа служить однимъ изъ выражений ero образован- 
ности, и поэтому входитъ, какъ черта, въ исторпо внутревняго 
быта народа. ИзсхБдоваше круга и характера языкознаюя MO- 
жетъ познакомить и съ политическямъ бытомъ народа и съ на- 
правлешемъ его ‘образованности. Знаше языковъ пробр$тается 
двумя путями: практическимъ, отъ навыка, посредствомъ сно- 
шен!й съ иностранными народами, или теоретически, изучетемъ 
языка съ извЪстною цфлью. Въ первомъ случаБ Факты языко- 
внашя суть вмЪстБ съ Tbu и Факты сношенй съ иностранцами, 
матералъ для политической истори народа; во второмъ они 
опред$ляютъ нравственные интересы народа, особенности его 
умственной жизни. Языкъ привимаетъ въ себя живые слБды 
` народной образованности. Самый выборъ извЪстнаго языка, какъ 
орудя образованности, указываетъ уже на ея характеръ. Ocra- 
ваясь же въ течеше продолжительныхь перодовъ орудемъ 
жатературы, языкъ проникается ея направлешемъ до такой сте- 





— 360 — 


пени, что образуетъ съ нею одно нераздфльное цЪлос, которое и 
наблюдать необходимо въ его совокупности. Руководствуясь 
этимъ убфжденемъ, приступаемъ къ pascwoTpbuio избраннаго 
нредмета, не стараясь строить произвольную систему, не опи- 
рающуюся на Фактахъ, а желая OCHOBBIBATb свои выводы па 
ноложительныхъь свидБтельствахъ отечественной старины. Въ 
порядкЪ изложеня востараемся также не изифнить пути, указы- 
ваемаго самимъ предметомъ. Въ древней Росси языкознаюе 
имЪло и практическое я теоретическое направлете. Знакомство 
съ нфкоторыми языками было саЪдствемъ веобходимости и лег. 
кости узнавать говоръ народа, съ которымъ предки наши бы- 
вали въ соприкосновения. Иные же языки изучались какъ сред- 
ство для ифлей выешихъ: то какъ проводники релагюзныхъ 
уббждений, то какъ услове образованности. Сообразно съ 
характеромъ, который иринимаю знан!е языковъ, предлагаемъ 
o6ospbHie ваше въ нЪсколькихъ отдЪлахъ, связанньхъ между 
собою единствомъ главнаго предмета. 


Заакометво съ иностранными языками въ древней России 
прюбр6талось прежде всего въ саъдстве сношенй съ иностран- 
ными народами. Поэтому хотя вкратцЕ упомянемъ объ историче- 
скяхъ свидЪтельствахъ касательно сношенш нашихъ съ HHO- 
странцами въ течеше древняго перюда, и нотомъ перейдемъ къ 
обозрвнио истораческихь же свидётельствъ объ оруди зтикъ 
сношен! #---язънк . | 

Русь съ древнёйшихъ временъ была въ разнообразномъ co- 
прикосновении и съ чужеплеиеннъми сосфдями и съ народами 
отдаленными, обитавшими въ трехъ частяхъ свфта: Европ, 
Азш и Aepmkb. Постоянныя путешествия Русскихъ въ чуже 
края и пребываше иностранцевъ въ Росс образовали у пред- 
ковъ нашихъ мысль о повсюдной извЪстности нашего отечества, 
Русск писатель XI в ка, М. Иларонъ, говорить 0 ApemBEIS 
князьяхъ (Hropb, Святослав, Владимр): «не въ худф 60 и не 


— 361 — 


въ невфдоми земли владътчьствовашя, но въ Русской, яже въдома 
и слышима есть осъми конци земля!). Изъ народовъ ближай- 
шихъ къ Руси, частью и обитавшихъ въ ея предблахъ, древняя 
аЪтопись называеть сл Едующ е: Печенфгы, Касогы, Козары, 
Чудь, Ятвягы, Литва, ΠΜ», Торкьт, Половци, Голяди, Торкъмени, 
Хвалиск, Кумани (рекше Половци), Югра, Печера, Самоядь. 
Еще Несторъ, говоря въ начахЕ своего повЪствованя о племе- 
нахъ Славянскихъ, называеть данниками Руси слБдующе на- 
роды: Чудь, Мерю, Весь, Мурому, Черемись, Мордву, Пермь, 
Печеру, Ямь, Литву, Замиголу, Корсь, Норову, Либь, зам чая, 
что «си суть свой языкъ имуще». Изъ народовъ болВе отдалев- 
ныхъ оть Руси и рЁже проникавшихъ въ ея пред ль:, древе 
паиятняки письменности нашей сохранили имена Поляковъ, Че- 
ховъ, Венгровъ, Литовцевъ, Болгаръ, НЁмцевъ, Грековъ, Вене- 
miam» и другихъ. Несторъ упоминаетъ уже о сношешяхъ съ Ля- 
хами, Мазовшанами, Литвою, Чехами, Уграмя, НЪмцами; на югЪ 
съ Болгарами и Греками. 

Йиенани народовъ называются въ AETONHCH и обатаемыя 
ими страны; Болгары, Ляхн, Греки значило Болгария, Польша, 
DIU penis и пр.: въ 1024 г. быль гожодъ въ Суздальской странъ 
и андоша по Bousb вси людье въ Болгары и привевоша жито: и 
тако ожиша»; въ 1159 г.: «иде Изяславъ въ Вятич»; встрЪ- 
чаютея вьгрраженя: «не води Ляховъ Кыеву», «зая Гръки и зая 
y нихъ WwhHbe» и ви ЪстЕ «приде Ярополкъ изъ Ляховъ», «приде 
Олегъ изъ Грекъ»*) и т. п. Чехи упоминаются не только въ по- 
говорочномъ выраженш о Святополк}: «прабфжа въ пустыню 
межю Ляхы m Чехи»; но и въ смыслБ несомнЕннаго историче- 
скаго факта; въ 1076 г. Володимръ Всеволодовячъ и Олегъ Свя- 
тославичъ ходили «Ляхомъ въ помочь на Чехы». «НЪиць» въ 
тЕтописи ΧΙ в. употреблялось въ смысяБ НЪмецкой империи, 
какъ можно судить по тому, что о посольствё НЪмецкаго импе- 


1) Прибавлешя къ творешямъ Св. Отцевъ, ч. II, 1844, σερ. 289. 
2) Полное собраше Русскихъ лЪтописей, I, 64, 74, 88. 


— 362 — 


ратора Генриха IV въ 1075 г. въ Россйю сказано: «придоша сли 
изъ НЪмецъ», которымъ Святославъ показъвалъ, величаясь, 
множество золота и серебра и паволокъ; но они сказали: «се 
ни въ что же есть, се бо лежить мертво: сего суть кметье луче, 
мужи 60 ся доищуть и болше сего» '). Кром названя отдЕль- 
Haro народа, слово «Н$Змцы» имфло преимущественно общи 
смъслъ, означая BCbx'- иностранцевъ безъ опредфленя народ- 
ности. Глубокою древностью отзываются слова «а тописца: 
«Югра же людье есть языкъ HMM; значенье это удержалось и 
въ позднфйшя времена; такъ въ нашихъ старинныхь космо- 
ΓΡΑΦΙΗΣΤ и ландкартахъ говорится объ АмерикВ, что она «изы- 
скана отъ Шпанскихъ и Французскихъ НЁмецтъь»?). Особенно часто 
древняя лЁтопись вспоминаетъ имя Грековъ, ибо древняя Русь 
была въ безпрерывныхъ сношешяхъ съ Грещею. Съ Греками 
Pycckie имфли переговоры еще до водвореня въ Русской земтб 
Христовой BEpbI, какъ можно заключить и изъ договоровъ Олега 
и Игоря и по зЪтописнъмъ изв$епямъ въ родБ слБдующей бе- 
сфды Русскаго посла съ Грекамя въ 971 году: Святославъ 
посла къ Грекомъ, глаголя: «хочю на вы ити, взята градъ вашь, 
яко и сей (Переяславець)», и рёша Грьци: «Mb! недужи противу 
вамъ стати, но возми дань на насъ, и на дружину свою, и по- 
вфжьте ны колько васъ, да вдамы по числу на главы», и рече 
WM Святославъ: «есть насъ 20 тысящь», и прирече 10 тысящь» *). 
Въ послВдетви связь Руси съ Грещею была преимущественно 
религюзная. Ta же религозная цфль обнаруживается и въ древ- 
нЕйшихъ сношеняхъ нащихъ съ другими частями свфта: по сви- 
двтелъству лЪтописей, св. Владии!ръ посылаль пословъ въ Геру- 
еалимъ, Египеть и другия страны, служивийя вфкогда MECTO- 
пребътватемъ великихъ христанскихъ подвижниковъ. Въ Сте- 





1) Тамъ же, I, 85. Ср. Истор!я Государства Россскаго, Карамзина, т. II, 
стр. 85—86, изд. Смирдина 1851. 

2) Cp. Полеваю: О геограФическихъ св дВшяхъ древнихъ Росс!явъ, въ 
«Очеркахъ Русской литературы, ч. 2, стр. 426, и т. п. 

B) Полное собране Русскихъ а Ътописей, I, 29. 


— 363 — 


пенной КнигЪ говорится, что св. Владимръ «послаше гостей и 
пословъ свонхъ, идъже есть благочестивая вЪра хриспанская, 
во Терусалимъ же и во Египетъ, да и тамо ΥΒΈΟΤΕ богоугоданхъ 
мужей пребътване и церковное благолБше; инфхъ же въ Рямъ 
посълаше, другихъ же и въ Вавилонъ, не яко Латинскихъ и 
АссирШскихъ законъ испытуя, но объчаевъ коеяждо земли CO- 
глядая, да отъ всЪхъ разумно будемъ ему»!). Съ другой стороны 
путешественники. изъ Египта, Сяри и другихъ восточныхъ 
странъ часто посвъщали Русскую землю, вфроятно, въ са дстве 
преслЪдованя хриспанъ магометанами, достигшаго крайней лю- 
тости въ конц X и начал XI стол тя 3). Кром религ1озвыхъ, 
были у насъ сношеня и политичесюя и торговыя со многими 
вностранными народами. Извёстны брачные союзы древнихъ 
князей нашихъ: еще Святославъ женилъ сына своего Ярополка 
на ГречанкБ «красоты ради лица ея», замфчаетъ лЬтописецъ, 
вспоминая о прекрасной «Грекинф» подъ 977 годомъ?); но она 
выдана замужъ ранфе, ибо лЪтопись говоритъ ясно: «65 60 npa- 
велъ отець его Святослав и вда 10 за Ярополка», а Святославъ 
умеръ въ 972 г. Сыновья Ярослава, внуки Владимра св., были 
женаты: Изяславъ на сестрё Казимира Польскаго, Всеволодъ на 
Греческой napeaBHb; дочери Ярослава были замужемъ: Анна за 
Французскимъ королемъ Генрихомъ T, Анастас!я за Венгерскимъ 
королемъ Андреемъ I; НЕмецкий императоръ Генрихъ [У быль 
жеватъ, какъ полагаетъ Карамзивъ, на Ans вли Ankh, одной 





1) Книга Степенная, 1776, ч. I, стр. 170; то же извВ сте въ «Русской rbro- 
писи» по Никонову списку, 1767, ч. 1, стр. 111; то же у Татищева въ Истори 
подъ 1001 годомъ. Это свидВтельство нашихъ позднъйшихъ лВтописей при- 
знаетъ достойвымъ вЪроят!я авторъ ученаго изслЪдовани o церкви Русской 
при ев. Владим!рЪ, помфщеннаго въ «Христанскомъ Чтени» за 1858 годъ. 

2) Xpucriauckoe Чтен!е. 1858. Понь. Церковь Русская во дни св. Владимра 
и Ярослава (окончан!е), стр. 474—475. Въ подтвержден!е сказаннаго приведено 
въ этой статьЪ свидвтельство древняго жизнеописаня препод. деодос!я: «m се 
придоша странници въ градъ той... и въпроси вхъ (Oeogocil) откуду суть и 
камо грядутъ; OHBNT же рекшимъ, яко отъ святъхъ м стъ есмы, и аще Богу 
волящу воспять хощемъ RTH». 

8) Полное собраше Русскихъ лВтописей, I, 82. 





— 364 — 


изъ дочерей Всеволода: хЪтописецъ западный, не называя ея 
имени, говоритъ только: «imperator duxit filiam regis Russo- 
rum», и передаеть при этомъ любопытный разсказъ о mbio- 
мудр!и Русской княжны !). Но если изввсия o бракахъ взадЕ- 
тельныхъ особъ и кажутся нБкоторшмъ He вполн$ убфдительными 
касательно ваяв1я ихъ на сношен!я ихъ между подданными *); то 
мы имвемъ положительния, восходяцая къ XII вЕку, свидЪтель- 
ства O TOMB, что сношеня съ иностранцами не ограничивались 
кияжескими семействами, а производились между самими наро- 
дами. Когда Святославъ, отецъ Игоря СЪ верскаго, разгромилъ 
землю Половецкую, и самъ Кобякъ явижя во дворцЬ Свято- 
слава, тогда, по выражению Слова о полку Игорев$, «ту НЪмци 


1) О брачныхъ соювахъ княжескихъ въ древней Руси см. Карамзина Heropia 
Государства Poccißckaro, т. II, стр. 34—88, изд. Смирдина, 1851, и прим чая 
ко 2-му тому: 40—48 и 157. Также Позодина: Изса дован!я, зам чашя и хекци 
о Русской истори, т. Ш, 1846, стр. 95—99. 

2) Г. Погодинъ (ИзслЪдован!ия и пр., т. Ш, стр. 98) замвчаетъ, что «нвко- 
торыя изъ сихъ H3Bbcril (o княжескихъ бракахъ) должны быть еще подверг- 
нуты кратик в, и имВютъ нужду иля въ подкрволешяхъ, или въ UORCHEHIRKT.... 
свидБтельства важны, а возражен!я натянуты». Сисмонди, признавая достовЪр- 
ность извЪст!я о бракВ Русской княжны Анны съ Французскимъ королемъ 
Генрихомъ I, видитъ въ немъ доказательство именно того, что Русь не ихЪла 
рвшителъно никакихъ сношен!й съ западною Европою. Въ своей «Histoire des 
Francais» Сисионди говоритъ: all parait qu'il (т. e. Ярославъ) fit offrir за fille 
à l'empereur Henri I (1048). Cette négociation révéla cependant à 1a France l'exis- 
tence, non seulement de la princesse Anne, mais móme des Russes, dont il est pro- 
bable que la cour de Henri I n'avait encore jamais entendu parler. Ce roi décou- 
ragé par la perte des deux premiéres princesses, qui ne lui avaient point donné 
des fils, sentant qu'il avangoit en Age, et attribuant leur mort prématurée à un ju- 
gement du ciel, parce que, sans s'en douter, il s'etait peut-Ötre apparentó avec 
elles dans quelqu'un des degrés prohibés par les lois canoniques, rósolut de 
chercher une femme si loin de lui, qu'il füt bien sür de n'avoir avec elle aucume 
Sorte de parenté». Histoire des Francais par Simon de Sismondi. 1828. т. IV, 
стр. 265—267. Карамзинъ также объясняетъ выборъ Генриха I боязнью под- 
пасть осуждению папы за кровосиъшене съ родственницей, хотя бы самою 
далекою: будучи свойственникомъ государей сосЗдственныхъ, Генрихъ искахь 
себ неввсты въ стран отдаленной. Карамзинъ въ зтомъ слВдовалъ мибнпо 
Левека въ ero «Mómoire sur les anciennes rólations de la France avec la Russie». 
См. Карамзина Исторя Государства Poccilickaro, изд. 1851, т. I], стр. 96 m 
прим чан!е 42. 





— 365 — 


и Венедици, ту Греция и Морава поютъ славу Святъславлюв: изъ 
зтихъ народовъ Руссюе узнали Beneniamp впервые во время 
крестовыхъ походовъ!). Въ высшей степени замфчательно сви- 
дБтельство древнёйшаго хБтопиеца Польскаго Мартина Галла; 
оно показываетъ, что Русск народъ издревле находился въ 
сношешяхъ съ другими Европейскими народами и эти спошеня 
служили даже поводомъ для знакомства Европейцевъ съ нашими 
западными соплеменниками: Мартинъ Галль счель нужнымъ 
въ начахБ своей хроники сдБлать кратюй статистически очеркъ 
Польши, потому что, говоря его собственными словами, eregio 
Polonorum ab itineribus peregrinorum est remota, et nisi Zran- 
seuntibus in Russiam pro mercimonio paucis nota»?). Эти путники 
въ Россю, очевидно, были западные Европейцы, а ΠΕΙΣ ихъ 
путешествия, торговля, указываеть ихъ непосредственное CHO- 
шеше съ массою народа. Только иго Монгольское разъединило 
на время Росею съ остальною Европою; но съ ослаблетемъ ero 
снова возникаютъ разнообразныя сношешя иноземныя: по CBH- 
дБтельству лЬтописи, въ 1489 году, въ течене одного мЪсяпа, 
бъщи отправлены посольства BO ΜΗΟΓΙΗ страны на западъ и югъ 
Европы. Въ мартЁ 1499 года пришелъ «посолъ къ великому 
князю ва Москву отъ ШамахЬйскаго государя, отъ Махмуда 
султана, и посольство правилъ 0 любви. Того же мЪсяца марта 
послалъ KHA3b великый посолствомъ Дмитрея Иванова сына Pa- 
лева Грека да Митрофана дедорова сына Карачарова за море 
до Италйскъхъ странъ о своихъ потребахъ; да съ ними же 
mebcrb послалъ Михайла Погожего посольствомъ на Краковъ къ 
Албрехту королю Полскому, а изъ Кракова поелы пондоша къ 
Угорьскому королю Владиславу, а оттолВ въ Benembio. Toro же 
им сяпа марта послалъ князь великый въ Царьгородъ къ Баазитъ 
салтану съ грамоты Олешу Голохвастова. Того же abra, 1юня 1, 


1) Карамзина, Исторя Государства Poccilickaro, т. Ш, примВч. 352. Рус- 
CKiA достопамятности, часть III, стр. 110. 
2) Martini Galli Chronicon, ед. Bandikie. Varsov. 1824, стр. 18—14. 


— 366 — 


послалъ князь великый посольствомъ на подводахъ въ Литву 
Третьяка Василья Долматова» 1). 

Bcb эти разнообразныя сношеня заставляютъ необходимо 
допустить существоване способовъ взаимнаго сообщеня. Эти 
способы опредВлялись характеромъ и продолжительностью сно- 
шени, а также и степенью образованности иностраннаго народа: 
съ народами незначительными, столкновешя съ коими были 
рЪдки и только случайны, довольствовались вбмьнъ объяснешемъ 
посредствомъ жестовъ; съ иными народами совЪщались при по- 
мощи переводчиковъ, тодмачей; съ ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΜΗ объяснялись на 
ихъ Asbikb. Tarp на cbsepb жилъ народъ Югра, и одивъ Новго- 
родецъ сказывалъ препод. Нестору, что отрокъ его XOAHIb авъ 
Югру. Югра же людье есть языкъ н мъ, в сЕдять съ Самоядью 
на полунощныхъ странахъ. Югра же рекоша отроку: суть горы 
зайдуче луку моря, имъ же высота ако до небесе, и въ горахъ 
тёхъ кличь великъ и говоръ, и CbEyTb гору, хотяще высЁчися; 
и въ ropb той просчено оконце мало, и тудЕ. молвять, и есть 
не разумъти языку иль, HO кажуть на 301880 и помавають 
рукою, просяще жел за; и аще кто дасть имъ ножь ли, ли сВкиру, 
дають скорою противу» 3), Весьма естествевно, что къ подобному 
разговору тёлодвижен1ями прибЪгали иногда въ древней Руси, 
какъ должны были прибфгать къ нему Bcb Европейсюе путе- 
шественники при первой встръчв съ народами дикими; но само 
собою разумЪется, что такой способъ объясневля слишкомъ недо- 
статоченъ и возможенъ только на первыхъ порахъ знакомства съ 
чужеземнымъ народомъ, скоро уступая MECTO сообщенью по- 
средствомъ языка. Число знающихъ языки иностранныхъ наро- 
довъ зависЪло отъ круга сношенй съ этими народами; оно было 
значительно, если иностранцы сносились со всею массою народа, 
и было невелико, если связи касались только высшаго сослов!я; 
въ этомъ случаЪ число знатоковъ ограничивалось переводчиками 


1) Полное собране Русскихъ лЪтописей, т. VI, 1868. СоФ йская первая 


аВтопись, стр. 48. 
2) Полное собраше Русскихъ лВтописей, I, 107, 


— 867 — 


съ разныхъ иностранныхъ языковъ. Между переводчиками были 
и природные Pycckie, и mbkoTopbie изъ нихъ обладали знашемъ 
чужихъ языковъ въ совершенствЕ, какъ можно заключить по ихъ 
назначеню къ дБламъ дипломатическимъ. Если молчане «Ἔτο- 
писи о переводчикахъ считать доказательствомъ, что ихъ AbÄCTBH- 
тельно не было, то значитъ, наши послы въ ХУ вфЕБ владБли 
языками тЪхъ народовъ, къ которымъ были отправлены; 8 эти 
послы, Погожей, Голохвастовъ, Третьякъ и др., были безъ со- 
мнёшя Руссюе. Также Pycckie были «толмачи Влас и Митя», 
о которыхъ упоминаеть Максимъ Грекъ, m которымъ онъ пере- 
водилъ съ Греческаго на Латински, a они съ Латинскаго на 
Славянский '). Въ началЕ XVI в. Русский Дюмтри Шербатова 
быль употребляемъ для переговоровъ, ибо зналъ НЪмецюй языкъ 
по свидБтельству самого посланника НЪмецкаго, Въ статейномъ 
спискЪ читаемъ, что въ 1505 году 1юня 16 намбстники при- 
слали изъ Новгорода къ Тоанну Ш Васильевичу грамоты НЕ- 
мецкаго посла, полученныя изъ Иваньгорода отъ князя Констан- 
тина Ушатаго, сообщившаго o нихъ слЁдующее: «ЗдБсе при- 
caaıp ко MHb Юшть Римекаго короля цесаря да Испанского 
посолъ, чтобы азъ выслалъ къ нему сына боярского, да съ HHM'b 
Дмитрза Щербатово на рЪку; a Дмитр языку нашему умъетз 
и меня знаетъ, а язъ туто же буду на pbkb, да и грамоты дамъ 
ко государемъ Русскимъ царемъ») и np. | 

Фабри, извъстньй богословъ своего времени, по поручевю 
короля Фердинанда, имБлъ въ Тюбинген в переговоры съ Рус- 
скими послами, возвращавшимися изъ Испани въ 1525 году. 
Онъ распрашивалъ ихъ о нравахъ и обычаяхъ Русскихъ и въ 
особенности о религ1и; разговоръ происходилъ при помощи пере- 
водчика, родомъ Русскаго, знавшаго по-НЪмецки и по-Латыни ὃ). 





1) Карамзина Истор!я Госуд. Росс., т. VII, примбч. 840. — Москвитянивъ 
1842, № П, статья «Максимъ Грекъ», стр. 47. 

2) Памятники дипломатическихъ сношен! древней Poccin съ державами 
иностранными, т. I, 1851, стр. 125—126. 

3) См. Rerum Moscoviticarum auctores varii. Francofurti. 1600. Moscovitarum 
uxta mare glaciale religio, a D. Joanne Fabri aedita. Стр. 180—181. Въ начал В 





— 368 — 


_ Πρα посольств$, отправленномъ въ Венецию въ 1656 году, 
переводчикомъ былъ природный Русеюй, Tuuooek Tonoposckiä, 
знавший Итамянеюмй языкъ 1). Природные же Pycckie были пере- 
водчиками при сношеняхъ съ НЪмецкою имперею; таковы: 
тодмачъ Ивашко Давыдовъ, тозмачь Истома Малый, и др. ?). 

При посольскомъ приказ$ состояло y насъ значительное число 
переводчиковъ для перевода съ Греческаго, Латинскаго, НЪмец- 
каго, Шведскаго, Польскаго, Татарскаго и другихъ языковъ. 
Вотъ любопытное свидЪтельство Кошихина о дБятелъности на- 
шихъ переводчиковъ: «Для переводу и толмачевства переводчи- 
ковъ Латинского, СвЪйского, НЪмецкого, Греческого, Полекого, 
Татарского, и иньщъ языковъ, съ 50 человЪкъ, толмачевъ 
70 человЪкъ., А бываетъ тЪмъ переводчикомъ на МосквЪ работа 
по вся дни, когда прилучатся изъ окрестныхъ государствъ всяюме 
Khaa, также старые писъма и кнши для испитаня велять UMS 
переводити, кто каковъ къ переводу добръ, и по тому и жало- 
ванье имъ дается; а переводятъ сидячи въ приказБ, и на дворы 
имъ самимъ переводити He даютъ, потому что опасаются BCAKIE 
порухы отъ пожарного времени и иные причаньго). 

Но и безъ толмачей могли обходиться предки ваши, в не 
только въ XVII столЕпи, но даже и въ древшя времена. Не- 
сомнфннымъ доказательствомъ этому служитъ драгоцфаное #3- 
вЪспе о Русскомъ князЕ XI croxbrim, владЁвшемъ пятью HHO- 
странными языками. еще древнфе предане o бееЁдВ съ ино- 
странцами князя, имя котораго завфтно и для нашей истори, 
начиная съ лЪтописи Нестора, и для нашей народной поэзи. 
Я говорю о св. Владим!рЪ и его разговорахъ съ проповЪдниками 





своего сочинешя Фабри говоритъ, что свъдвня о Россш онъ почерпнулъ изъ 
разговоровъ съ Русскими, и это было ему довольно легко, потому что, говоря его 
собетвенными словами, «interprete utebantur ipsi, qui cum et natus Moscovita 
esset, praeter suam vernaculam linguam et Germanice et Latine mediocriter 
callebat». 

1) Руссый ucropsaecxili сборникъ, т. Ш, квижка 4, стр. 826. 

2) Памятники дипломатическихъ сношенй, Ш, 126 и др. 

3) О Россш въ царствоваше Алекси Михайловича, Кошитина, 1840, стр. 68. 





— 369 — 


четырехъ религий. Это предаше подвергалось суду нашахъ HCTO- 
риковъ съ различныхъ точекъ зря, что показываетъ немало- 
важность его историческаго значення; собственно же для нашей 
ırbın онъ имфегь особый интересъ, какъ одинъ изъ Apesubi- 
шихъ образцовъ бесзды Русекихъ съ иностранцами. Поэтому 
мы коенемся замЁчательнаго предан!я старины, упомянувъ пред- 
варительно о мнЪняхъ о немъ нашихъ ученыхъ. Карамзянъ 
считалъ прибыте миссонеровъ случаемъ вЗроятнымъ, а разго- 
воръ съ ними какъ бы изобрЪтенемъ самого лЕтописца, хотя 
и близкимъ къ истинЪ, какъ можно судить по са$дующему от- 
зъву; «дЕтописецъ нашъ узадювалг, какимъ образомъ проповЪд- 
вики ввръ долженствовали говорить съ Владимромъ»!). Поле- 
вой, всегда рёшительный въ своихъ приговорахъ, называетъ 
все повфствоваше о gBponponoBbasskax не болБе, какъ «поэмою 
въ poxb духовныхъ мистер й» 3). Г. Погодинъ, не раздвляя вполнъ 
инфн1я Полеваго, находитъ однако же подлежащими еще ΚΡΗΤΗΚΕ 


_ «нЪкотормя ΠΘΒΕΟΤΙΗ въ Несторовомъ описани принятя Хря- 


спанской вфры Владим!ромъ, которое очень естественно должно 
было сдВлаться предметомъ самыхъ частыхъ и любимыхъ раз- 
сказовъ народныхъ, какъ въ послвдстви предметомъ эпопеи. ... 
Какъ всЁ они (миссонеры) понимали другъ друга, неужели BCE 
послы приходили съ переводчиками?» 3), Эти недоумВн1я ученый 
авторъ Истории Христанства въ Росии разрвшаетъ слВдую- 
щимъ образомъ: «Съ береговъ Воаги могли придти послами при- 
родные Славяне, какъ извфстно, находившиеся въ cocraBb Бол- 
гарскаго народа, или и коренные Болгаре, но довольно знакомые 
съ язъкомъ Славянскимъ отъ непрестанныхъ сношен!й съ своими 
сообитателями — Славянами; Евреи Xasapckie, производивиие 
пфлые вЪки торговаю въ КлевБ, могли и сами ΗΈΟΚΟΑΡΚΟ изучить 


1) История Государства Россйскаго, т. I, стр. 211 и 212. Слово «угадывалъ» 
напечатано курсивомъ въ самомъ поддинник?. 
2) Полвваю, Исторйя Русскаго народа, Г, 214. 
8) ИзслЪдован!я, замВчан1я и лекши о Русской истори, М. Поюдмна, т. I, 
стр. 189—191. 
Сборнинъ 1I Org. И. А. H. | 17 84 





— 370 — 


язъкъ нашъ, могли имфть и переводчиковъ; Римск!й миссонеръ, 
еще до того проповфдывавиий въ Росси, вавфрно, понвмалъ 
сколько-нибудь языкъ народа, которому пропов дъвалъ, или, 
уже безъ сомнЪн!я, запасся переводчвкомъ; наконецъ ФилосоФъ 
Греческ й всего скорфе ΜΟΙ, быть изъ Болгаръ „или другихъ 
племенъ Славянскихъ, обитавшихъ въ Грещи: найти такого про- 
повъдника Грекамъ было очень легко, а послать — требовало - 
благоразуме и желаше себЪ усп ха. И зтотъ ycmbxs, xbücrBn- 
тельно увЪнчавшй проповЁдь ФилосоФа, не зависблъ ли частю и 
отъ того, что благовъстникъ, владБя въ совершенствЪ Славян- 
скимъ языкомъ, весьма ясно напечатяЕлъ въ умБ и сердцБ на- 
шего великаго князя истины Хриспанства»!). Tak» объяснялось 
извъспе, просто и вфрно записанное Несторомъ подъ 986 годомъ: 
«придоша Больгары вБры Бохъмич$... потомъ же придоша 
НЪмьци... ce слышавше Жидове Козарьсти придоша... посемъ же 
прислаша Грьци къ Володимеру ФилосоФа»?) и T. д. Все повЪ- 
ствовате TETONHCH о прибыти и совфщавяхъ пословъ отличается 
простотою и правдивостью. Несторъ видимо желалъ передать 
собъте въ возможной точности; для этой пли онъ приводить 
подробно учене вфры, предложенное Греческимъ ФилосоФомъ: 
весьма естественно въ умномъ княз желане подробн е по- 
знакомиться съ догматами Bbpbi, къ коей зарождалось въ немъ 
сочувстве; еще необходимфе было для миссонера объяснить 
эти догматы. Несторъ зналъ подробности совёщанй и съ дру- 
гима мисс!онерами, HO записалъ только черты наиболБе харак- 
теристическмя, признавая противнымъ религозному чувству и 
даже прилично долго останавливаться на учешяхъ ложныхь и 
соблазнительныхъ: особенности религи Папистовъ и Евреевъ 
указаны въ нЪсколькихъ словахъ, а также немного говорится 
о вЁр$ Болгарской, съ замбчанемъ, что проповбдникомъ ея 
предложена была «и ина многа лесть, ея же не 136 псати срама 


1) История Христанства въ Росс!и xo Равноапостольнаго Князя Владишра. 
Соч. архимандрита Макария. Спб., 1846, стр. 848. 
2) Полное собране Русскихъ zbronuceh, I, 86 и сл д. 








— $371 — 


ради». Въ предани, записанномъ Несторомъ, видна близость его 
πο eopwb съ легендою, жившею въ его время въ памяти и 
устахъ народа; въ хБтописномъ извёсти удержанъ колоритъ 
живаго разсказа: такъ, когда сказали Владимру о поклонникахъ 
Бохмита, что они «омываютъ оходы своя и по брадв мажются, 
такоже в жены ихъ творятъ ту же скверну и ино пуще: си слы- 
шавъ Володимеръ, ялюну на землю, Ders: нечисто есть Omao» !). 

Едва ли можно сомнБваться въ томъ, что Несторъ не могъ 
позволить себф произволъ и умышленное уклонеше отъ дЁйстви- 
тельнаго Факта въ извЪъст!и о такомъ событи, въ которомъ самъ 
онъ видБлъ залогъ спасешя Руеской земли; изв сте, что въ 
Kies» приходили вБропроповЪдники и бестдовали со Владимромъ, 
должно признать достов8рнымъ, переданнъгиъ лЪтописью съ точ- 
ностью. Но въ чемъ состояла эта точность: въ буквальной ли 
передач совёщанй, или только въ вЪрномъ удержаши мысли, 
выраженной авторомъ по-своему? Вопросъ зтотъ въ рЪшени 
своемъ съ точки зрёшя лингвистической сливается съ вопросомъ 
о значени разговорной Формы, весьма обычной въ нашахъ rbTo- 
писяхъ. Обыкновенно объясняли ее желашемъ Нестора придать 
разсказу своему драматическую хориу по образцу библейскому *); 
но такое желане предполагаетъ нЕкоторую искусственность, не- 
согласную съ общимъ характеромъ простоты, отличающимъ 
хЪтописное повЪствовате, и не справедливЪе ли видЕть въ этой 
Форм не иное что, какъ синтактическую особенность Русскаго 
языка въ древнй перюдъ его истори? 


1) Ср. въ бълин : «Ставръ бояринъз o Владимр: 


А плюнулъ князь, да и прочь пошелъ: 
«Глупая княгиня, неразумная! 

У тя волосы долги, умъ коротокъ; 
Называешь ты богатыря женщиною»... 


(Древяя Poccihickin стихотворен!я. M., 1819, стр. 129). 

2) Несторъ, Русск!я автописи на древне-Славянскомъ язык, сличенныя, 
переведенвыя и объясненныя [Шлецеромь, перев. Языкова, I, Ей: «Слогъ пов - 
ствовашя Нестора не похожъ на Визант ск, но на библейск?й: онъ застав- 
ляетъ дЪйствуюшщ!я лица говорить самихъ, точно какъ въ историческихъ кни- 
гахъ древняго завЪта». 

94* 


— 372 — 


Βοπκίᾶ разговоръ естественно происходатъ таквмъ образомъ, 
что слова одного разговаривающаго лица смЪняются словами 
другаго. Поэтому самый простой способъ передачи разговора 
будетъ состоять въ томъ, чтобы приводить nonepewbHHO слова 
собесвдниковъ. Такая Форма разговора весьма обычна въ народ- 
ныхъ предашяхъ; она же удержана x Несторомъ пря сообщении 
народныхъ преданй. Но писатель, подчивяющ ся синтаксису 
болВе утонченному, изъ отдёльныхъ Фразъ разговора образуетъ 
стройный перодъ съ предложенаями главными и придаточными, 
E всю мысль выражаетъ отъ своего лица: если же приводить 
чужя слова, то старается передать ихъ въ характеристическомъ 
вид в. При этихъ условяхъ возникаетъ драматическая Форма. 
Она есть Форма искусственная и состовтъ скорфе въ приведени - 
He короткихъ Фразъ, а цЁлыхъ pbuel, влагаемыхь въ уста 
изображаемыхъ лицъ. Что Несторъ далекъ былъ отъ искусствен- 
ности, очевидно изъ самаго способа передачи имъ разговора: 

«Рече Володимеръ (Жяидамъ): что есть законъ вашь? Онм же 
ymma: обрЪзатися, свинивы He ясти, HB заячины, суботу хра- 
нити. Онз же рече: то гдБ есть земля ваша? Они же pa: въ 
Ерусалим. Онз же рече: TO тамо ли есть? Они же pna: раз- 
гяБвался Dor» на отцы наши и расточи ны по странамъ» и T. д. 
Это Mbcro Карамзинъ, сообразно современному синтаксису Рус- 
скаго языка, передать посредствомъ предложени главныхъ E 
придаточныхъ такимъ образомъ: «Выслушавъ Гудеевъ, Владя- 
мръ спросалъ, TAB ихъ отечество? Въ lepycaumwb, отвЪтство- 
вали проповбъдники, но bor» во rmbs5 Своемъ расточилъ насъ 
по землямъ чуждъмъ»!). И тоть и другой способъ передачи 
принадлежитъ лично авторамъ, завися отъ современныхь имъ 
синтаксическихъ yCJOBll языка, отъ степени усвоен!я имъ пер!- 
одическаго течения рЪчи. 

Нельзя допустить, чтобы Несторъ вЪрвлъ, что именно та- 
KHMH словами говорили послы съ Владимромъ, какъ могъ в$- 


1) Исторя Государства Pocciäckaro, I, стр. 211—212. 


— 373 — 


рить этому народъ, разсказывая предан!е. Это возможно было бы 
тогда только, еели бы Несторъ записать предане, нисколько 
не подумавши о томъ, что память народная не могла сохранить 
его въ буквальной точностя. Но такую необдуманность едва ли 
допустатъ въ Hecropb тотъ, кто наблюдалъ характеръ его, какъ 
писателя. ТБмъ не мен е разговоръ происходилъ дйствительно, 
и невольно возникаетъ вопросъ, на какомъ язъкБ происходилъ 
OH и были ли при этомъ переводчики? Судя по разсказу лЕто- 
писному, можно съ одинаковъмъ правомъ полагать, что или BCE 
послы говорили по-Русски, или Владимръ съ нфкоторыми изъ 
нихъ, если не со всЁми, говорилъ на ихъ языкф. Одно изъ двухъ 
необходимо, и притомъ, какъ трудно допустить, чтобы Владимръ 
изучалъ предварительно языки именно TEXT народовъ, которые 
неожиданно прислали къ нему миссонеровъ, такъ невозможно 
и то, чтобы послы четырехъ иностранныхъ народовъ въгучились 
Русскому языку вдругъ въ одинъ и тотъ же короткш срокъ. 
Одно заключене кажется самымъ естественнымъ: оно состоятъ 
въ томъ, что послы, à можетъ быть, отчасти и Владимръ, знали 
задолго до 986 года тотъ иностранный язъкъ, которымъ каждый 
говорилъ въ совбщаняхъ, и познакомились съ этамъ языкомъ 
не по случаю предстоявшей wHcCiH, а въ слЪдстве другихъ при- 
чинъ, а всего естественн е, въ сл дстве взаимныхъ сношений 
Русскихъ съ четырьмя другими народами. Поэтому не будетъ ни- 
сколько произвольнымъ заключеше, что Pycckie въ X столЪти 
им Ели сношеня съ Болгарами, НЪмцами, Евреями, Греками, и 
какъ сношешя съ иностранцами требуютъ SHAHiH иностранныхъ 
язъковъ, TO слБдовательно въ X вЪкъ между Болгарами, НФи- 
цами, Евреями и Греками были знавше Pycckil языкъ; съ 
другой стороны и между Русскими были знавипе Болгарски, 
НЪмецки, Espeäckiä m Греческй языки. Такой выводъ опре- 
дЪляетъ, какъ полагаемъ, значене Несторова извЪстя для 
истори языкознаня въ Россти. Что касается до переводчиковъ, 
то, основываясь на прямомъ свидБтедьствЪ лЁётописи, слЕдуетъ 
принять, что или Владамръ говорилъ безъ переводчиковъ, или 


— 374 — 


BCb друпе разговоры Русскихъ съ иностранцами, приводимые 
въ JÉTOUHCH, происходили черезъ переводчиковъ; HO противъ по- 
слЪдняго положення говорятъ многе примфры непосредственнаго 
объясненя, подобно разговорамъ съ князьями Касожскимъ и 
Печенфжскимъ; первое же тЪмъ вЪроятн е, что назначете въ 
переводчики предполагаетъ въ назначаемомъ нёкоторую образо- 
ванность и познаня, которыя легко могли доставить ему и самое 
зваше масстонера. 

Мы остановились съ подробностъю на достопамятномъ пре- 
дани по той причинф, что при разсмотрЪни почти каждаго во- 
проса въ народныхъ древностяхъ нельзя упускать изъ виду по- 
Bbpik и предан, которыя всегда удерживаютъ вБрныя черты 
прошедшаго, чуждаясь всякой неправды, по убфжденю совре- 
менныхъ изстЁдователей народной словесности 1). 

ТЪмъ mente могли мы оставить его безъ вниманя, что дан- 
ныхъ для истори язъкознаня въ древней Руси весьма немного. 
Иныя скрываются въ предан глубокой древности, записанвомъ 
людьми книжными; друг!я paschaası по сочиненямъ о Poccim 
иностраннъхъ путешественниковъ, изъ коихъ очень немнопе 
обращали должное внимате на бътъ Pyccki и тёмъ прюбрЪли 
право на AoBbpie; еще мен е положительныхъ указан отече- 
ственныхъ хётописей. 

Древни Ъйшее изъ историческихъ изв ст принадлежать Вла- 
дим!ру Мономаху и относится къ отцу его Всеволоду Ярославичу 
(1078—1093). Въ своемъ «Поученьн» Владамръ Мономахъ 
говорить: «его же умбючи, того не забывайте доброго, а его же 
He умБючи, а тому ся учите; яко 60 отецъ мой, дома Chan, изу- 
мъяше 5 язъка: въ томъ бо честь есть отъ инфхъ земль»!). Eme 
въ XVIII столЕти высказано мн не о языкахъ, которыми вла- 


1) Cp. Deutsche Sagen. Herausgegeben von den Brüdern Grimm. Berlin, 1816, 
стр. X: Die Lüge ist falsch und bös; was aus ihr herkommt, muss es auch seyn. In 
den Sagen und Liedern des Volks haben wir noch keine gefunden: es lässt ihren 
Inhalt, wie er ist und wie es ihn weiss». 

2) Полное co6panie Русскихъ хЪтописей, I, 102. 


— 375 — 


двлъ Всеволодъ. Издатель IIoyaeuia Мономахова грахъ Мусинъ- 
Пушкинъ полагалъ, что этя языки были: 1) Греческ, по при- 
чин торговыхъ и религюзныхъ сношенй съ Греками, изъ коихъ 
мног!е жили въ КлевЪ домами; 2) Латински, «по причинВ все- 
οὔιμαιο ero въ то время употребленя, почему многе князи Рус- 
ске ему обучались»; 3) Нъмецкт, потому что много НФицевъ 
было въ Русской служб$; 4) Вензерски, по cocbacrBy и частому. 
сношетю, и 5) Половеикй, по ближайшему cocbAcrBy и непре- 
рывному сношеню; если же He 9TH языки, то или’ Ρομαροκίᾶ, 
(Болгаръ Волжскихъ), Козарски и Торчески, Язски, Касож- 
ск? и Обезской, или же Полски, Литовски, Карельский, Фин- 
ска и т. д.!). Карамзинъ склоняется къ первой догадкЬ Мусина- 
Пушкина, ограничивая число иностранныхъ языковъ четырьмя: 
«вфроятно Преческт, Окандинавскй, Половеци и Bensepextü, 
Kpowt Русскаго»?). 3a отсутствемъ положительныхъ указан, 
возможны только предположешя, болБе или менфе близюя къ 
истин . Такъ можно допустить, что въ числ пяти языковъ быль 
непрем$нно Греческй, звакомый Русскимъ съ древнёйшихъ 
временъ; остальные четыре языка были скорфе западные, не- 
жели восточные и с$верные, т. e. народовъ сопредльныхъ Руси 
на chBepb и восток, потому что знане НЕмецкаго или Венгер- 
скаго 601806 могло доставить «чести отъ инфхъ земль», нежели 
знан!е какого-нибудь Печерскаго или Самофдскаго. Притомъ 
Греческому и отчасти западнымъ языкамъ, имфвшимъ ΗΈΚΟΤΟΡΡΙΘ 
письменные памятники, удобнфе было выучиться «дома Chan, 
нежели языкамъ нашихъ сосЪдей, вовсе чуждымъ письменности 
и извфствымъ намъ въ слбдстве одного близкаго сосЪдства и 
торговыхъ сдёлокъ, т. е. по живому только употребленю. Какъ бы 
TO ни было, знаше пяти языковъ представляетъ явлене He- 
обыкновенное въ Европ XI в Ека, да и въ поздиёйшихъ вЕкахъ 
оно возбуждало общее удивлене, высказавшееся въ предани о 


1) Духовная Великаго Кназя Владимра. Соб., 1792, стр. 27—28. 
2) История Государства Poccilicraro, II, примВч. 283. 


— 376 — 


НЪмецкомъ Император Kapıs IV, владфвшемъ, подобно Все- 
володу, пятью языками; знане пяти языковъ ставили въ OCO- 
бенную заслугу Европейсме учевые даже XVI и XVII сто- 
тЕпя!). Монохахъ совфтуетъ подражать примру цдароватаго 
Всеволода, и благой совфть Mor» подЪйствовать не только на 
сыновей автора, но и на другихъ читателей ero Поученя, коихъ 
овъ надфялея им тъ, какъ видно изъ словъ его: «да дЕти мои или 
ин кто, слышавъ сю грамотицю, не посмЕйтеся»?). Само собою 
разумФется,-что счастливый даръ къ изучению языковъ, какимъ 
обладалъ Всеволодъ, могъ встрЪчатъся только изрбдка; несрав- 
венно же чаще бывали примЪръ: знакомства съ Однимъ какимъ- 
либо иностраннымъ языкомъ. Это знакомство условливалось 
прежде всего мЪстопребътванемъ и образомъ жизни лица. Изу- 
ченье языковъ, зависъвшее отъ внфшнихь причинъ---геограФи- 
ческаго положешя или торговли, ограничивалось по большей 
части разговорнымъ употреблепемъ, бывши распространено 
между массами народа; при сношеняхъ боле рЪдкихъ знаше 
иностранныхъь языковъ оставалось на долю классу навболЬе 
образованному. 

Въ большей или меньшей степени извфстны были въ древ- 
ней Руси въ слЕдстве разнородныхъ сношешй языки племенъ, 
обитавшихъ Bb предфлахъ нынфшней Росси и названныхъ вами 
выше, и тЕхъ народовъ западной Европы, съ коими существо- 
вали y насъ политическя и торговыя связи, какъ-то: Скандина- 
вовъ, НЪмцевъ, Венгровъ, Поляковъ ит. п. ЛЪтопись сообщаетъ 
H3BbcTria о сношеняхъ съ этими народами, и притомъ такого 
рода, что необходимо допустить полное взаимное понимане 
обЪвхъ сторонъ, а оно возможно только при объяснети посред- 
ствомъ слова, устномъ или письмевномъ. 


1) Thresor de l'histoire des langues de cest univers, par Claude Duret. Seconde 
édition. 1619, р 963: «entre les Cretiens Origéne Alexandrin a estó um des plus 
excellent en la cognoissance des langues pour en scavoir cing parfaictement: l'Heb- 
ralque, Syriaque, Egyptienne, Grecque et Latine». 

2) Полное собравше Русскихъ zbrouucefi, I, 100. 


— 377 — 


ВсЪ разговоры Русскихъ съ иностранцами, записанные древ- 
нею лЁтописью, носятъ характеръ живой, устной беседы: до- 
вольно вспомнить объяснете ПрЪтича съ княземъ Печенфжекимъ 
или Мстислава съ княземъ Касожскимъ. На вопросъ: «а ты 
князь ли еси»? Прфтичъ отвЕчалъ: «азъ есмь мужъ его, и при- 
шелъ есмь въ сторож хъ, по MHb идеть полкъ со княземъ безъ 
числа множьство». Рече князь Печенфжьеюй къ ПрЪтичю: «буди 
ми другъ»; овъ же рече: «тако створю». И подаста руки межю 
собою» и помБнялись дарами. Князь Касожеюмй Редедя обратился 
_ къ Мстиславу съ сл6дующими словами: «что ради губивЁ дру- 
жину межи собою? но съидев$ ся сама боротъ; да аще одозвеши 
ты, TO возмеши вм нье мое, и жену мою, и дёти ΜΟΕ, и землю 
мою; аще IH азъ одол$ю, TO възму твое все», и рече Мьстиславъ: 
«тако буди». И рече Ределя ко Мьстиславу: «не оружьемъ ся 
бъевЪ, но борьбою», и ястася боротв крЪпко!). 

Если подобныя изв спя историческая критика счатаетъ не 
Goxbe, какъ народными сагами, TO тЕмъ He менБе въ основания 
ихъ лежигъ дЪйствительное собьге. Bo всемъ pasckasb o сно- 
шени ПрЪтича съ Печенфжиномъ историки находятъ вёрнымъ 
только TO, что Печен ги осаждали КЛевъ, однакожъ безъ успха ?). 
Съ такою же справедливостью можно сказать, что во всемъ раз- 
говорв Русскаго вождя съ Печенфжекимъ вфрно только TO, что 
Руссюме и Печен ги могли и должны были говорить другъ съ 
другомъ, часто приходя въ столкновеше. То же должно допу- 
стить и о другихъ инородцахъ, память о которыхъ сохранилась 
въ дЪтописи въ BEXB народнаго предан!я, carm. На какомъ же 
язык$ объяснялись собесфдники? Pycckie ли говорили языкомъ 
своихъ сосбдей, или наоборотъ, BCE инородцы говорили по-Русски, 
и такимъ образомъ отд$льные ручьи сливались въ Русскомъ 
мор, по выражен!ю поэта? Хотя очевидный перев съ Руси и 
во вн шнемъ и въ вравственномъ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ надъ своими сос - 


1) Полное собраше Русскихъ α«Ἐτοπποοῦ, I, 28 и 68, 
2) ИзслЪдован!я, замвчаня и лекци о Русской исторш, Погодина, т. 1, 
стр. 181—184. 


— 378 — 


дями даетъ второму предположеншю боле вфроятности, однако 
истор!я представляетъ не одно доказательство тому, что при 
столкновен!и народовъ, побфдителя и побфжденнаго, сильнаго и 
слабаго, происходитъ до извЪстной степени обоюдная уступка, 
мЪна понят, объчаевъ, вЪрованй и ихъ существеннаго выра- 
жен1я— языка. Еще отъ десятаго стол5т1я мы имБемъ извЕстте 
о Русскомъ, знавшемъ Печен$жеюй языкъ: когда Печенфги въ. 
968 г. осадили Клевъ, одинъ отрокъ прошелъ Cb уздою сквозь 
непраятельскй станъ, «6Б бо ум$я Печенфжеки и мняхуть и 
своего»). Если были знатоки языка народа враждебнаго, то 
тёмъ cKopbe и въ большемъ числЪ могли быть знатоки языка 
мирныхъ сосфдей, — и дБйствительно были: такъ, наприиЪръ, 
eme въ XIII и XIV вЪкахъ въ Великомъ УстюгБ быль въ 
общемъ употреблен:и по торговымъ дёламъ язъкъ Зырянский 3), 
ит. п. | 

Продолжительн Бе, нежели съ Половцами и Печен$гами, 
были, къ сожалБню, связи наши съ Монголами. Во все время 
нашего угнетеня бывали между Русскими знатоки языка угве- 
тателей. Уже въ начал ига посолъ nauckiä Плано-Карпини на- 
шелъ у Батыя одного Суздальца (Russien де Susdal), бывшаго 
толмачемъ при сын князя Ярослава (duc Jeroslaus)*). КромБ 
свидЪтельствъ о частныхъ лицахъ, знавшихъ Монгольский языкъ, 
мы имфемъ любопытный памятникъ письменный— ярлыки Мон- 
гольскихъ хановъ. Они издаваемы были нЪсколько разъ и иногда 
встрЪчаются въ рукописяхъ“). Извфстные доселБ ярлыки въ 


1) Полное co6panie Русскихъ а тописей, т. I, стр. 28. 

2) Словарь историческй o бывшихъ въ Россш писателяхъ духовнаго чина, 
1827, т. II, стр. 281. 

8) Собраше путешествий къ Татарамъ и другимъ восточнымъ народамъ въ 
XII, XIV и ХУ стол пяхъ, изд. A. Яэмковымь, 1826, стр. 214—216. 

4) Они изданы въ Древней Россйской Вивлобнк?, ч. УТ, 3-е изд,, 1788; въ 
Суздальской лЪтописи, изд. Львовымъ, 1799; въ Собранш Государственныхъ 
Грамотъ и Договоровъ, 2 том.--Въ рукописи я видфаъ въ СборникВ XV в. 
Троицко-Сергевской Лавры № 48, x. 174—190; здвсь есть приписка, пом - 
щенная у Новикова съ незначительными отлич1ями. У Новикова: «иныхъ не 
возмогохомъ превести, занеже неудобь познаваемою рЪчНо писана быша, ниже 





— 379 — 


спискахъ ХУ— ХУ! в. по всей вфроятности списаны съ пере- 
водовъ древнфйшихъ. Независимо отъ важности для историче- 
скихъ изслБдованй, ярлыки любопытны и въ Филологическомъ . 
отношени, какъ одинъ изъ древибйшихъ въ Европ образцевъ 
перевода съ языка приставочнаго (agglutinirende) на языкъ 
Флексивный (flexivische). Благодаря отчетливому труду на- 
шего ортенталиста г. Григорьева, можно судить о характер 
перевода. Языкъ ярлъковъ прониквутъ влянемъ Мовгольекаго 
е синтаксиса, которое PE3KO выражается двумя особенностями. 
Во-первыхъ, BMbCTO союзовъ что и чтобы, которыхъ HbTb въ 
Монгольскомъ, употребляется дикая, въ подобномъ значени, для 
Русскаго языка Форма дБепричасия отъ глагола зоборить, мол- 
вить, въ настоящемъ времени иля въ прошедшемъ. Во-вторыхъ. 
второстепенныя части предложения, которыя по свойству нашего 
языка ставятся посл главнъхъ, въ ярлыкахъ поставлены на- 
оборотъ. Вм сто такой Фразы: «и мы повелЁли, чтобы было no 
прежнему», въ ярлык Узбека митрополиту Петру: «какъ то было 
прежъ насъ, такъ молея, и наше слово уставило». Ви сто: 
«Царь пожаловалз митрополита Oeowiocma, далз ему ярлык co 
алою тамюю, на томъ основани, что поповскй чинъ и ТЕ, ко- 
торые зовутся богомольцами, съ давнихъ добрыхъ временъ и 
Aocerb не должны платить никакихъ пошлинъ, ибо они мо- 
лятся за насъ самому Богу и воздаютъ молитвы 38 племя наше 
въ родъ и родъ»— въ ярлык Тавдулы: «Оть давныхъ добрыхъ 
времевъ и доселБ, что зовутся богомольцы и весь поповски 
чинъ, TÉM? не надобВ BH которые пошлины: занеже самому Богу 


паки ихъ именовахомъ, 345 довольно бысть, и CO разумнымъ къ наказанию, еже 
отъ Сарацунъ требоваше милости отъ Бога, и къ церкви Божей милостыня и 
молитвы, неже правда Христанская не разум ющихъ по истин Бога; go осл - 
пленнъхъ суетою мра cero, еже преобидвти святыя церкви и домы ихъ». Въ 
спискЪ Лаврскомъ то же самое MEcTo нЪсколъко сокращено: «иныхъ не възмо- 
гохомъ пръв  сти зане неудобь познаваемою рЪчью писани бышл, ниже пакъ 
именовахом 34b, доволно бо есть нам наказание отъ Саракинъ и еже правда 
Хртишньскам не разум ющих по истин Bora, но ослВпленых суетою, еже 


прехбидати стым пркви и хомы ихъ». 





— 380 — 


молятся за насъ и за наше племя въ родъ я родъ, и молитву воз- 
даютъ, такъ молдя, Ocowocma митрополита царь пожаловаль, 
со алою тамюю ярлыкз дал». Какъ въ синтаксисЪ много монго- 
зизмовъ, такъ въ слогв ярлыковъ много руссизмовъ, выражаю- 
щихъ поняпя христанск!я. Слова ярлыка: «да будетъ тому 
худо», переводчикъ замбнилъ словами: «во гръсвхъ да будетъ»; 
къ началу ярлыка: «Вьипняго Бога силою» прибавилъ: «и вышняя 
Троицы волею», -и пр. 1). Подобные русеизмы весьма естественны 
въ опътБ, относящемся къ HepioAy литературы, въ которомъ не « 
считалось необходимостью наблюдать такое отличе въ способЕ 
выраженя описываемыхъ лицъ. Въ памятникахъ XIV или 
ХУ в Ека какой-нибудь Мамай, говоря o предметахъ хриспан- 
скаго Mipa, употребляетъ выраженя хриспанскя, и тотъ же са- 
мый Мамай о своихъ собратахъ отзывается такими укоризнен- 
ными словами, какими могли говорить о нихъ только врага 
ихъ---христане. Въ сказани о побоищЕ. на Дону приводится 
сл5дующее воззваше Мамая: «поидемъ на Русскую землю, uepxou 
Божтя попалимъ огнемъ, законъ ихъ погубимъ, а кровь три- 
станьскую промем». Въ томъ же сказаши говорится, что 
Мамай, услышавъ о приход князя Димитр!я, «рече княземъ 
своимъ темным: двигнемся всею силою моею темною и станемъ 
у Дону», и мн. ap.?). ` | 

Собственно для способа объясненя предковъ нашихъ съ на- 
родами западной Европы также нЪтъ положительнъхъ указан 
въ лБтописяхъ. ЛЪтописцът -болфе старались сообщить то, 0 
чемъ бывали совъщаня у насъ съ иностранцами, вежели то, 
на какомъ языкф происходили они. Изъ западныхъ вародовъ, 
кром$ соплеменныхъ намъ Чеховъ и Поляковъ, древе памят- 
ники чаще другихъ упоминаютъ Венгерцевъ, Шведовъ, НЪи- 
цевъ. Мнопе Венгерцы избирали Русь мЕстомъ жительства. У 
князя Бориса слугою и любимцемъ былъ Венгерецъ по имени 





1) О достовЪрности ханскихъ ярлыковъ, В. Гриюрьева, Москва, 1842, 
стр. 98--105. | ДА 


2) Полное co6pasie Русскихъ дЪтописей, VI, стр. 90 и 98, 


— 381 — 


Георгий. Въ стБнахъ древней Русской обители подвизался Вен- 
герецъ, извЪстньй подъ именемъ Моисея Угрина. Сношеня 
Венгровъ съ Русью имфли таюя причины и характеръ, что 
обойтись безъ словеснаго сообщетя было невозможно. Короли 
Bemrepekie дЪятельно слБдили за собъгпями Руси, часто всту- 
пали въ переговоры съ нашими князьями, искали привержен- 
цевъ себф между Pycekmum. Tak» король Венгерскй Бела ста- 
рался вступить въ союзъ съ княземъ Галицкимъ Даниломъ, и 
для этой пЪли искалъ содЪйств!я митрополита Кирилла II, y6t- 
дивъ его отправиться въ Грещшю черезъ Венгрию, и T. n. Сно- 
шешя со Шведами всЪ такого рода, что для нихъ необходимо 
было знаше языка, на коемъ 068 стороны предъявляли свои 
желан!я. ЛЪтописи говорятъ о совъщанята Русскихъ co Шве- 
дами на събздахъ, назначаемыхъ съ различными цВлями. Между 
другими находится извфете, показывающее, что въ половин 
XIV в Ека Шведы желали даже ямЕть богословски диспутъ съ 
Русскими, подобно тому, какъ спустя почти четыре Bbka же- 
лали этого богословы Cop6oHuckie. Новгородская лЁтопись ro- 
воритъ, что Магнусъ, король СвЪйской земли, прислалъ къ Нов- 
городцамъ съ такямъ предложенемъ: пошлите на съЁздъ свойхъ 
ФилосоФовъ (Bic), а я пошаю своихъ, чтобы переговорили о BEpE. 
‚Я хочу слышать, какая вЪра будетъ лучше; если ваша, TO я 
пойду въ вашу; если ваша, то вы идите въ нашу; и «будемъ 
вси за единъ человЁкъ». Тогда владыка Новгородский, посадникъ, 
тысяцкой и всБ Новгородцы по совбщани отвфчали Магнусу: 
если хочешь узнать, какая ΕΕΡ8 лучше, пошли въ Цареградъ къ 
naTpiapxy, ибо мы отъ Грековъ приняли BEpy, и He желаемъ 
спорить о ней съ тобою, «а коя будеть обида межю нами», о 
TOM шлемъ къ тебЪ на 6515305, и послали Новгородцы Аврама 
тысяцкаго, Кузму Твердиславля и иныхъ бояръ!). Если предла- 
гали преше о Bbpb, значить были увфрены, что есть знатоки 
языка, избираемаго для пренШ, а отправлене Новгородцевъ на 


1) Полное собран Русскихъ хЪтописей, III: Новгородск. 1-я лось, стр. 88. 





— 382 — 


съ бздъ показываетъ, что переговоры между Русскими и Шве- 
дами были обычны. 

Подобно Шведамъ, хЬтописи упоминаютъ о ихъ соплемен- 
никахъ, НЁмцахъ, часто имфвшихъ переговоры съ Русскими; но 
о язык$ ихъ также иётъ опредЁлительныхъ свид тельствъ. Еще 
въ первой половинё XIII вЪка Руссюе заключали договоры съ 
Н$мцами. Смоленск! князь отправилъ пословъ свойхъ въ Ригу 
и Готландю, и цфаью посольства было: «утверживати миръ, 
а разлюбье на сторону отверечи, которое было межи Н$ици и 
Сиолнянь», чтобы добросердье стояло до вЪка, а князю любо 
бышо бы, и Смольнянамъ, и Рижанамъ, и всъмг Нъмцамг, ходя- 
Ιλ по Восточному морю (Ost-See—Baıtiäckomy морю). Въ 
договор$ Русину вмЪнено въ обязанность HwbTb свидфтелей при 
рБшени спорнаго дёла, и дозволено идти на общий судв--- въ 
Purt и на Готскомъ 6eperb!) Съ XIII вЪка сношеня съ НЪм- 
цами не прекращались. Оти сношен!я вовсе не были случайнъгми, 
а напротивъ того могли содЪйствовать даже знакомству иностран- 
цевъ со внутреннимъ бытомъ России. Такъ, между прочимъ, 
Н$ицы хорошо знали народную любовь Русскихъ Kb гаданьямъ, 
и рЕшились избрать ее политическою мЁрою. Когда царь Иванъ 
Васильевичъ возвратился съ похода, говорить тЕтопись, тогда 
пришли НЪмць:, собравшись изъ заморья, и Литва изъ Польши; 
къ царю прислали НЪмца, лютаго волхва Елисея, и «бысть ему 
любимъ, въ приближеши.... на Рускихъ людей парю возложи 
свърбпство, а къ Н$мцамъ на любовь преложи». Безбожные 
узнали своими гаданями, что имъ быть бы разоренными до конца, 
и прислали злаго еретика, ибо «Pyckie люди прелестни и падки 
на волхвован!е» 3). Это извЪсте относится уже къ XVI вЪку, и въ 
зтомъ только столЪти является точное свидЪтельство о томъ, 
что переговоры съ НЪмцами происходили иногда и безъ перевод- 
чиковъ. Отсюда можно сдБлать заключене и о времени предше- 


1) Русск!я достопамятности, часть II, стр. 246—278. 
2) Полное собраше Русскихъ аЪтописей, IV: Псковская 1-я лись, стр. 218. 





— 383 — 


ствовавшемъ, о промежуткБ съ XIII no XVI стол пе. Любо- 
пытное указан1е принадлежить иностранному путешественнику. 
Въ описани путешестыя Ганса Кобенцля (Hans Kobenzl von 
Prosseg) и Принтца (Daniel Printz von Buchau), пословъ импе- 
ратора НЪмецкаго Максималана IT, говорится 0 данной HW 
ауденщи: послы получили отвфтъ (25 января 1576 г.) каса- 
тельно цфли своего посольства отъ великокняжескихъ COBÉTHE- 
ковъ (дъяковъ), съ которыми они объяснялись частью при по- 
мощи переводчиковъ, частью непосредственно 1). На другой день 
также происходило совфщан!е пословъ съ боярами. Какой языкъ 
употребляли отчасти при совфщан1яхъ, Принтцъ не говорить; 
но есть вфроятность полагать, что Нмецей, а не Pyckkiä. Хотя 
Принтцъ, какъ житель Богеми, и могъ достаточно понимать 
Русеюй языкъ, а Кобенцль и писалъ даже на одномъ изъ Саа- 
ванекихъ Hapbuil, какъ видно изъ описания путешествия, состав- 
леннаго имъ для друга своего Николая Дранковича на Иллир- 
скомъ или Кроатцкомъ язъкЬ (lingua Illyrica seu Сгоайса); 
однако постоянное DpHCyTCTBie толмачей при зтихъ послахъ по- 
казываетъ, что имъ трудно было объясняться непосредственно на 
Русском язык. Hawbpenie же Тоанна IV ввести преподаване 
Н$мецкаго языка въ Русскихъ училищахъ, о которомъ скажемъ 
ниже, и дВятельныя сношеня съ Германею указываютъ на 
возможность переговоровъ съ Русскими на НЪмецкомъ язык$ *). 

Исчислять веб историческ!я свидЕтельства о сношеняхъ на- 
шихъ съ иностранцами было бы несообразно съ нашею цфлью; 
но сличеше этихъ свидЪтельствъ, въ самомъ значительномъ 
объем+, ведетъ къ тому результату, что древняя Русь представ- 





1) Kritisch-literärische Uebersicht der Reisenden in Russland, von Adelung, 
I, 406. Аделунгъ приводитъ и ста изъ путешеств!я по рукописямъ, хранящемся 
въ Bhub. Въ нихъ сказано, что послы говорили съ нашими дьяками athaills 
durch die dollmätschen, die gleichwoll sehr vngeschikht vnd vntauglich Leüth seyn, 
vnd thaills selbst mündlich». | 

2) Kritisch-literärische Uebersicht der Reisenden in Russland bis 1700, von 


Adelung, I, 293—294. 








— 384 — 


ляла довольно обширное поле для знакомства съ иностранными 
язъками. 

При этомъ нельзя не замфтить различя, представляемаго 
двумя половинами Европы: между тЁмъ какъ одна изъ нихъ, 
именно Росся, совмъщала въ ce6b разноплеменныхъ обитате- 
лей, постоянныхъ или только временныхъ, другая населена 
была народами преимущественно одного Кельто-НЪмецкаго 
племени; какъ исключен1е явилось между вими племя Чудское, 
не родственное имъ ни по крови, ни по языку; но эти же самые 
Угры или Мадьяры черезъ Русь проходили на западъ и сопле- 
менники ихъ остались нашими вфчными сосфдями на сЕверо- 
западЕ; сл6довательно y Русскихъ было и больше причинъ и 
больше случаевъ къ знакомству съ языками разлачныхь на- 
родовъ, съ коими необходимо было объясняться. Въ осталь- 
ной же Европ ни одинъ народъ, кажется, не имфлъ такихъ 
разнородныхъ сношени, и потому, естественно, не располагалъ 
такими средствами къ узнаю иностранныхъ языковъ. Не 
смотря на TO, что Русь отвсюду открыта была чуждому вия- 
Hilo, которое могло бы отразиться и въ язъкБ, это вияше не 
проникло въ глубину народнаго быта; оно не заставило забыть 
и языкъ Pycckiä, который оставался постоянно господствую- 
щимъ для всъхъ классовъ Русскаго народа во всв перюды на- 
шей древней истори. Совершенно противоположное явлеше ви- 
димъ въ западной Европ$: немного иностранныхъ языковъ из- 
BECTHO было каждому изъ ея народовъ, и изъ этихъ немногихъ 
одинъ оказъваетъ вляне до того рЪшительное, что въ HEKOTO- 
рыхъ странахъ вовсе въггЕсняетъ даже родной языкъ изъ 06- 
maro употреблен!я, по крайней wbpb въ нЕ которъхъ классахъ. 
Зтотъ чужой языкъ, господствовавши въ среде вЪка и позд- 
Hbe на противоположныхъ концахъ западной половины Европы, 
быль языкъ Французский. Онъ проникалъ не только въ сопле- 
менную Франщи Португапю, но и въ Польшу и даже въ Вен- 
грию вмЪстВ съ восшествемъ на престолъ этихъ земель прин- 
цевъ Французскаго происхожденя; онъ быль распространевъ и 





— 885 — 


въ Швейцарии, я въ Бельгия, и въ Королевств Обфихъ Сици- 
118, и въ Грещи 1). Особенно любопытно преобладаве Францув- 
скаго языка у народовъ, рЪзко отличающихся отъ Французовъ 
по услощямъ своего быта и характеру, именно у Англичанъ и 
НЪмцевъ. Въ Ангии Французское ва ян е, начавшись съ XI вЪка, 
съ эпохи Вильгельма Завоевателя, дЕйствовало Hà языкъ XO того 
сильно, что, по зам чан1ю извЪстнаго лингвиста Фукса, оно про- 
никло весь составъ языка, обнаруживаясь и въ произношении, и 
въ словообразования, и въ самомъ расположени словъ. Хотя съ 
1362 года Ангийсюй язъкъ признанъ административнымъ, 
однако и AO сихъ поръ въ язык Анг ийской администращи со- 
храняются слЁды Французскаго влян!я; такъ королевское утвер- 
ждете выражается словами: La Кеупе le voet (veut) и T. п. Въ 
Германи еще въ XIII crorkrie Французеюй языкъ сдфаался 
языкомъ образованности и воспитавя: въ въсшихъ кругахъ 
общества преподаване дЁтямъ учебныхъ предметовъ пройсхо- 
дило на Французскомъ язык$ и само воспитане вв$ряемо было 
преимущественно Французамъ?). И Tarp Германя XIII в ка 
представляла въ отношения услов!й образованности то же самое 
явлен!е, какое обнаруживается въ Poccim въ XVIII crorkrie и 
противъ котораго постоянно дфйствовала y насъ литература въ 
лиц свояхъ достойнЕйшихъ представителей, весьма несходныхъ 
между собою по духу и значению своей литературной дБятель- 
ности, но сходившихся въ одной идеё— въ признанш существен- 


1) Origine et formation de la langue francaise, par A. de Chevallet. I partie. 
Paris. 1853. Prolégoménes. р. 89—40. 

2) Adenés le Roi (род. 1240) въ своемъ стихотворени Berte aux grands 
pieds говоритъ: 

Tout droit & celui temps que je ci vous devis 

Avoit une coustame ens le Tyois pais 
Que tout li grant seignor, li conte e li marchis 
Avoient, entour aus, gent francoise tous-dis 
Pour aprendre francois leur filles et leur fils, etc. 


См. Die Romanischen Sprachen in ihrem Verhältnisse zum Lateinischen von 


August Fuchs. Halle. 1849, стр. 107—109. 
Сборникъ II Отд. И, А. Н.. 25 








— 386 — 


ныхь правъ народности въ дЪлБ общественнаго образования, 
словесности и языка. 


Знакомясь дома съ языками иностранцевъ, издавна по- 
сфщавшихъ гостепримную Росс1ю, предки наши и сами пред- 
принимали отдаленныя путешествя, саЪдствемъ коихъ было, 
по крайней wbpb для н$которыхъ, и знакомство съ языкомъ 
посфщаемой страны. Многе изъ нашихъ путешественниковъ 
описывали свой путь, и любопытныя записки путешествий хра- 
HATCH въ значвтельномъ количествЪ списковъ; пятнадцать изъ 
нихъ изданы г. Сахаровымъ во второмъ TOME «Сказанй Pyc- 
скаго народа», подъ назвашемъ: «Путешествия Русскихъ лю- 
дей»; къ нимъ присоединена и легенда о путешестви Полоцкой 
княжны ЕвФросини въ XII вЪкЕ. Изъ этого числа восемь путе- 
шествйй совершенно въ Терусалимъ, три въ Константинополь, два 
въ Китай, одно въ Индю и одно въ Итамю. Цль первыхъ чи- 
сто религ1озная, и потому особенное внимане обращено въ нихъ 
на описане мЪстностей, ознаменованныхъ священными для хри- 
CTIAHCTBA воспоминанями, и тёхъ явлешй, которыя наиболЁе 
поражали набожное чувство паломниковъ, какъ-то: чудесное 
снисшестве «святаго свЪта» и т. п. Другое sHaueHie для путе- 
шественниковъ HMEIH таня страны, какъ Индя иди Китай; не 
давая пищи религ1озному настроеню, онф возбуждали интересъ 
новостью и оригинальностью быта своихъ жителей, устройствомъ 
городовъ и селъ, самою внёшнею природою. Все это въ равной 
степени привлекало внимане нашихъ путешественниковъ, какъ 
видно HO ихъ путевымъ замфткамъ, въ коихъ упоминается одно 
за другимъ, и о мЪстоположен!и города, в объ одежд жителей, 
и о съвстнъткъ припасахъ, и о рёдкихь животныхъ, и T. п. Въ 
этой пестрой см си впечатлЕн!и попадаются замфтки и O язьк 
видЕннътхъ народовъ; но большею частью он$ состоятъ изъ НБ- 
сколькихъ словъ, въ род елБдующахъ, въ путешествя Байкова 
Bb XVII οτοαξτίη: «a y Мунгальскихъ людей языкз co Калмиками 


— 387 — 


одинз, а Тайши у нихъ многе... OTT. Иртыша до Мунгальскихъ 
людей степью межъ горъ ходу два дня; степь голая; ни воды, ви 
корму н тъ; а прошедъ то ΜΈΟΤΟ живутъ Мунгальцы, зюдишки 
добрЪ худы; а житье ихъ самое нужное»; или «а въ TOM? Китай- 
скомъ город КакокотанБ живуть Тюбейцы: языкз у нигз Мун-. 
залъскойо и проч. 1). Bebxp богаче masbcriswu о язык В отдален- 
Haro народа путешестве Тверитянина Аезнас1я Никитина 2), при- 
бывшаго въ Индию въ 1468 году, за тридцать лЁтъ до Васко де 
Гама, и сообщившаго Русскимъ читателямъ свЪдЪн!я о далекомъ 
kpab гораздо ранфе, нежели познакомились съ нимъ западные 
Европейцы. Этимъ знакомствомъ обязаны ови Португальцамъ, 
распространившимъ въ Европ св Едъня объ Инди уже въ 
XVI вЪкЕ. ИзвЕстя, сообщенныя Никитинымъ, заключаются въ 
отдёльныхъ словахъ и въ цфлыхь Фразахъ языка Индйскаго, 
какимъ онъ быль въ ХУ стохБти, когда, сохраняя кое-каке 
са дъ: своего первообраза, Санскрита, онъ былъ подавленъ вия- 
шемъ Арабскимъ, Персидскимъ и въ особенности Татарскимъ. 
Слова и Фразы иностранныя стоятъ у Никитина рядомъ съ Рус- 
скими, а не составляютъ отдфльнаго сборника, коего первый и 
незначительный образецъ явился въ Европ$ гораздо позднЪе: его 
составилъ спутникъ Магеллана, ПигаФетта. Зам Ечательно, что, 
приводя иностранныя въраженя, Никитинъ удерживаетъ Рус- 


1) Сказаня Русскаго народа, собранния И. Сахаровымъ, т. II, 1849, книга 8, 
стр. 127--128. 

2) Путешествие Никитина отыскано Карамзинымъ, который и помфетилъ 
въ прим чани 629 къ VI тому своей истори начало путешеств1я по рукописи 
«для прим ра въ cxorb» и краткое извлечене «другими словами», T. е. современ- 
нымъ Русскимъ языкомъ. Оно напечатано впозн въ «СохЙскомъ Временник Бо, 
изданномъ Строевъшъ, T. Il, стр. 145—164; въ «Сказаняхъ Русскаго народа», 
Сахарова, т. II, кн. 8, стр. 171—179; наконецъ въ VI том «Полнаго собран!я 
Русскихъ а втописей», 1858, стр. 880—354. Иностранныя слова въ путешестви 
объясняемы были также нЪсколько разъ: въ изданм Сахарова помфщевы объ- 
scHenis академика Френа; въ БибжотекЪ Главнаго Московскаго архива мини- 
стерства иностранныхъ дваъ есть зкземпляръ СоФ1йскаго Временника съ объ- 
яснен1ями Ярцова; объяснешя, находяшщяся въ VI томВ лЪтописей, принад- 
зежатъ проФессору С.-Петербургскаго университета Казембеку. Этими послВд- 


ними пользуемся мы въ своихъ указан!яхъ. 
25* 


— 388 — 


семя мЪстонменя и частицы. Многя Индйсвя реченя записаны 
имъ, по миЕнпо знатоковъ, «довольно Bbpuo»; встрЪъчаюшияся же 
невЪрности рЪЕшительно нензбфжны при BCEXL опытахъ подоб- 
Haro рода. Ви сто киларсенё у Никитина записано хыларесенз, 
вм сто Мохеммедз дини — Маметъдени, вм сто селяхз микю- 
недз—суля25 микунттз, и проч.; но множество примЪровъ до- 
казываютъ, какъ трудно уловить въ точности звуки чужого 
языка при произношен!и, и зучшимъ оправдапемъ вашему путе- 
шественнику служатъ попытки всЪхъ другихъ Европейскихъ 
путешественниковъ: одинъ изъ самыхъ зам бчательнькъ между 
ними, Кукъ, утверждаетъ, что р8дко удавалось двумъ ero спут- 
никамъ записать OAHEMH и тБми же буквами, не только гласными, 
но. даже и согласными, одно и TO же слово, произносимое обита- 
телями Полинези. Никитинъ говоритъ между прочамъ о брошея- 
ныхь дфтяхъ жителей Индостана, порода которыхъ, какъ ка- 
жется, доставила имъ прозваше обезьянъ '); «ивы Говдустанця 


1) Hamm путешественивкъ называетъ ихъ положительно обезьянами; во по 
ero же описан!ю видно, что дЪ ло идетъ о людяхъ, а вовсе не о животных «А 
обезьяны-то тв--говоритъ онъ--живутъ по IECY, да у нихъ есть килзъ Обезьянь- 
скый, ΧΑ ходить ратзю своею, да кто ихъ заниаеть и они ся жагуютъ князю 
своему, и онъ посылаеть на того свою рать, и они пришедъ на градъ и дворы 
развохяють и людей побьють; à рати ихъ сказываютъ вельми много, и язъкм 
ахъ есть свом, а дБтей родять много; да которой родится не въ отца, ве въ 
матерь, они TEXB мечють по дорогаыъ» (стр. 935). ПовЪрье о народ -обезьянахъ 
могло сохраняться въ Инди въ XV Bbkb, восходя къ глубокой древности. Въ 
Рамали® разсказывается o дружбЪ Рамы съ Гануманомъ, «княземъ обезьянъ, 
аЪсвъмъ челов комъ», и о союз, заключенномъ на священвой ropb между 
Рамою в Сугривою, другимъ «княземъ обезьянъ, великодушнымъ NECHLIMT 
человвкомъо. Одинъ Французск писатель, сообщая зюбопытныя свЪдВн!я o 
бытВ и литератур Негровъ, говоритъ: «Les livres sacrés du brahmanisme га- 
content que Rama, aprés avoir vaincu en bataille rangée le peuple singe, P’expulsa 
du continent et lui abandonna par un solennel traité une partie de l'ile de Ceylan. 
Il пе serait pas impossible que ces singes guerriers et diplomates soient tout simple- 
ment les nögres (Les moeurs et la littérature négres, par Gustave d'Alauz. Revue 
des deux mondes. 1852. Tome XIV. 4 livraison) Источникомъ предашя o sara- 
дочномъ народ могъ послужить самый внъшн!й sux» черныхъ людей извЪст- 
Haro племени, который TEMP живЪе могъ дЪйствовать на воображенте народа, 
и породить цВлый рой чудесныхъ разсказовъ. Вирей предполагаль сродство 
Готтентотовъ съ паванами, породою обезьянъ; въ ХУШ вЪкВ разсуждали 
серьезно о возможности перехода изъ обезьяны въ человвка и обратно, а у Де- 


— 389 — 


тБхъ имають да учать ихъ всякому рукодфлью, а иныхъ про- 
дають ночи, чтобы възадъ не знали побфжати, а иныхъ учать 
базы миканетъ», и здЪсь цфлую Персидскую Фразу: бази микю- 
недъ, что значить узраетз, танцует ит. п., нашъ путешествен- 
никъ принялъ за одно существительное имя бази, T. е. ира. 
Праняте пЪлаго предложения за одно слово весьма легко могло бы 
случиться при усиленной даже заботливости автора о вЪрной пере- 
дач иностранныхъ словъ, чему доказательствомъ служатъ также 
прии рът другихъ, позднёйшихъ Европейскихъ путешественни- 
ковъ, которые весьма часто впадали въ ту же невольную ошибку: 
если они, желая узнать отъ дикаря, какъ на ero язъкЪ слово 
ходить, указывали на ходившаго, то получали въ отвЪтъ: он 
ходить; если же для этого сами начинали ходить, то дикарь го- 
BOPHIB: ты ходишь и T. д.!). Словомъ, нельзя, кажется, не со- 
гласиться, что нашъ путешественникъ ХУ вЁка познакомился 
съ языкомъ Индостана по крайней м8рЁ на столько, на сколько 
можно было познакомиться любознательному человБку, прибыв- 
шему въ неизвфстную страну совершенно съ другими паями и 
притомъ не Hà долгое время. 


Если не многимъ обстоятельства дозволяли, по торговымъ 
видамъ и еще менфе по одному любопытетву, предпринимать 
далекя путешеств!я, и, живя на чужбин , узнавать "yzie языки, 
то внутри Poccim было много замфчательныхъ людей, обрекав- 
MAX» себя на подвиги мисс1онеровъ, и съ этою цфлью изучав- 
шихъ языкъ народа, какъ единственный и вфрный проводникъ 
убЪждешй. История не богата извфемями о трудахъ этихъ до- 
етопамятныхъ подвижниковъ; но и сохранивийяся извЪстя по- 





заметри ветр®чается наивная догадка, что продолговатая Форма носа y чехо- 
в ка зависитъ отъ TOTO, что хюди произошли отъ породы обезьявъ, подвер- 
женной насморку. 

1) Balbi, Atlas étnographique du globe. Introduction. Discours préliminairc. 
p. CIII—CIV etc. 


— $90 — 


казъгваютъ, что мысль о водвореши истинной ВБры одушевляла 
постоянно многе умы въ древней Руси, и средства, употребляв- 
пияся нашими MHccioHepaMH, были вполнБ достойны и людей 
истинно образованныхъ, и самой святости дЕла: на это мы имБемъ 
доказательства неоспоримыя. Начиная съ X столБия, съ кре- 
щеня Руси при cB. ВладимрЕ, отъ каждаго вЪка осталось нЪ- 
сколько именъ или подвиговъ этого рода, записанныхъ современ- 
виками. Между распространителями ВБры были и люди обле- 
ченные св тскою власпю, какъ было это и въ западной Европ$; 
но по большей части лица духовныя трудились на этомъ по- 
прящЕ. Въ XII вЪкЕ преп. Герасимъ изъ Kiesa переселился на 
даден! сЪверъ, основалъ обитель близъ торговаго мЪстечка Во- 
логды и тридцать аЪтъ проповбдъвалъ хриспанскую ВЪру!). 
B» XIII вЪкБ миссонеръ: наши подчинили своему ΒἱΠΗΙΙΟ даже 
нЪкоторъмкъ изъ Монголовъ, и, какъ видно, довольно скоро 
послЪ гровнаго нашествия; ибо въ 1261 году образовалась въ 
орд enapxin и Ham» мигрополитъ Кирилаъ П поставилъ епа- 
жопа въ ханской столиц, Capab?) Въ XIV Birk знаменитый 
Пермский епископъ св. Стефанъ просвфтилъ жителей Пермской 
области, изобрЪлъ имъ письмена и перевелъ на ихъ языкъ чте- 
His изъ Евангеля и Апостола, Псалтырь, Пареми. Въ XVI вЪкБ 
архимандрить ΟΦΘΟΛΟΡΗΤΕ, тотъ самый, который привезъ изь 
Константинополя благословене Тоанну IV на принят!е титула 
царя, обратилъ въ христ1анство Лапландцевъ (до pbkm Туломы), 
также изобрЪлъ письмена и перевелъ на Лапландеюй язъкъ 
Esnanrezie?) И много другихъ дфятелей можно присоеданить 
къ этому числу. Изъ нихъ нЪкоторъье обращали народы сопле- 
менные, слБдовательно обходились безъ изучен!я иностраннаго 
языка: такъ на своемъ родномъ языЕкВ св. Кукша могъ пропо- 


1) Исторя Русской церкви. Перюдъ первый, Харьковъ, 1849, стр. 37—88. 

2) Прибавлен!я къ творенямъ Святыхъ Отцевъ. Часть Г. Москва, 1848, 
стр. 419. 

8) Словарь исторически о бывшихъ въ Росс!и писателяхъ духовнаго чина; 
т. П, 1827, стр. 281. 


— 391 — 


BEABIBATb у нашихъ соплеменниковъ Вятичей, которые происхо- 
дили «отъ Ляховъ», no замфчанию Нестора; но многимъ необхо- 
димо было изучать языкъ просвъщаемаго народа для успвшнаго 
достижения своей п Ели. MuccioHepbI наши не только поставляли 
себЪ въ обязанность это изучеше, но и вообще приготовлялись 
къ своему дВлу съ такимъ усердемъ, такими просв щенными 
трудами, которые > удовлетворяютъ CAMbIMb взыскательнымъ 
требованямъ образованности гораздо позднйшей. Доказатель- 
ствомъ служить истор!я св. Стефана, сохранившаяся, по CYACTIIO, 
съ нЕкоторътин подробностями, въ HSBECTIH, современномъ описы- 
ваемому лицу. Готовясь къ своему подвигу, св. Стефанъ прежде 
всего глубоко изучаль Священное Писане: потомъ, не доволь- 
ствуясь Славянскимъ переводомъ, принялея за изучене Грече- 
скаго языка; BMECTB съ тЕмъ съ особеннымъ вниматемъ вникатъ 
въ свойства знакомаго ему на родинф языка Зырянъ, чтобы 
надлежащимъ образомъ передать на немъ истины святой ВЪрьг. 
Вооружившись такимъ запасомъ знанй, онъ перевелъ на Зырян- 
ск языкъ все, что нужно было для усифшнаго начала пропо- 
вЪди, и при перевод руководствовался постоянно и Славянскимъ 
и Греческимъ текстами. По окончани BCEXB этихъ предваритель- 
нъхъ работъ, св. СтеФанъ отправился, какъ миссонеръ, къ 
и всту избраннаго служен1я. Лучшаго приготовлен!я нельзя тре- 
бовать отъ мисс1онера какого бы TO HH было вЕка, какъ недьзя 
требовать и лучшихъ Mbps во все время пропевфди. У св. Сте- 
Фана она отличалась въ полномъ CHbICAE слова духомъ вфры и 
любви, и ознаменована учрежден!ями, дЕлающими честь его уму 
и образованности: онъ заводилъ для дБтей Зырянъ училища, 

взрослътмъ раздавалъ, по строгому выбору, духовныя должности, 
_такъ что въ основанной имъ обители при немъ и несколько CTO- 
Fbrii nocrb его смерти совершалось богослужене на туземномъ 
язык$ 1), Невольно вспоминаешь при этомъ другихъ мисс1онеровъ 
и другия ΜΕΡΗ, принимаемыя ими, въ особенности лишен!е обра- 


1) Horopia Русской церкви. Перюдъ второй. Москва, 1850, стр. 45—49. 








— 392 — 


щаемыхъ народовъ права праносить Богу лучшую жертву-- 
слагать хвалу Ему па родномъ языкЪ.... Дая сотрудниковъ 


своихъ CB. СтеФанъ основалъ цлую обитель!), разсадникъ Pyc- - 


скихъ MHCCIOHEPOBL, которому, быть можетъ, только географиче- 
ское положен!е помфшало. пробрфети извЪстность и почетъ въ 
истори обще-Европейской пропаганды, составаяющей одну изъ 
важнъйшихъ вётвей въ истори Европейской образованности. He 
им я, къ сожалЪн!о, столь же подробныхъ извфетй о другихъ 
нашихъ вфропроповфдникахъ, мы ограничиваемся зам фчанемъ, 
что просвъщенная ревность всегда отличала вхъ подвиги, которые 
они предпринимали съ рЪъдкимъ самоотвержешемъ, бевъ воякихъ 
эгоистическихъ разсчетовъ, съ однимъ глубокимъ убждешемъ 
въ святости подвига и его ΠΡΔΒΟΤΕ передъ Небомъ: въ этомъ 
удостовфряеть насъ свидЪтельство одного изъ самыхъ основа- 
тельныхъ между иностранцами знатоковъ древне-Русскаго быта, 
писателя въ высшей степени безпристрастнаго ). 


Кром язъковь, знакомыхъ предкамъ нашимъ по между- 
народнымъ сношенямъ или изучаемыхъ дфятельными мисс!0- 
нерами, были языки, знане которыхъ служило признакомъ 
образованности, не будучи въ зависимости отъ какихъ αΠύ0 
внЪшнихъ условй, способствовавшихъ узнавать чужой языкъ, 


1) Словарь исторически o Святыхъ, прославленныхъ въ Росс екой Церкви. 


Cn6., 1886, стр. 255. 
2) Герберштейнъ въ сочинен!и своемъ «Rerum Moscoviticarum commentarii» 


(Basileae, 1571, стр. 43) говоритъ: Religiosorum praecipua cura existit, ut quoslibet - 


homines ad fldem suam perducant. Monachi heremitae bonam jam olim idololatra- 
rum partem, diu multumque apud illos verbum Dei seminantes, ad fidem Christi 
pertraxerunt. Proficiscuntur etiamnum ad varias regiones Septentrionem versus et 
Orientem sitas, quo nonnisi maximis laboribus, famae ac vitae periculo perveniunt 
neque inde aliquid commodi sperant, nec petunt: quin huc unicum spectant, ut rem 
gratam Dco facere, et animas multorum devio errore abductas (morte aliquando 
doctrinam Christi confirmantes) in viam rectam revocare, ac eos Christo lucrificare 
queant. 


— 393 — 


такъ сказать, нечувствительно. Такое значеше им ли въ древне- 
Русекой образованности языки Греческий, Латинеюй и oreuc- 
ственный — Русский. 

Самое раннее извфспе, приписывающее  HÉKOTODbIM изъ 
Руесквхъ князей зване Греческаго и Латинскаго языковъ, 
относятся къ XII вЪку. Это знаше встрёзалось преямуще- 
ственно въ род Владимра Мономаха. Такъ o внукВ его вели- 
комъ Kunst МвхаваЕ Юрьевич имфемъ нзвЪсте, что «онъ 
вельми изученъ былъ писаню, Ch Греки и Латыны говорилъ 
ихъ язъкомъ, яко Русскимъ» 1). Праввукъ Владамра Мономаха 
князь Романъ Ростиславичъ быль «вельми ученъ всякихт, 
наукъ, и ко ученю многихъ людей понуждалъ, устроя на TO 
училища, и учителей, Грековъ и Латинистовъ, своею казною 
содержать, и не хотБлъ имЪть священниковъ неученыхъ, и 
такъ на оное мнЪн!е свое истощилъ, что на погребеше его при- 
вуждены были Смольяне сребро и куны давать по изволеню 
каждаго, и какъ народъ BCb его любили, то собрали такое мно- 
жество, что 60150 было, нежели въ годъ князю приходило» 2). 
Изъ такого свидВтельства можно заключить, что любовь къ 
просвъщеню находила въ XII вёк$ общее сочувстве, а заклю- 
чете должно основываться на достовёрности свидЕтельства. 
Эти и подобныя извфст1я находятся въ свтииской мътописи, по 
названию самого автора, составленной Татищевымъ, который 
приводить кромф того и нёсколько данныхъ для истори Pyc- 
ской образованности, упоминая объ училищахъ и библотекахъ 
въ древней Руси. Хотя свидЪтельство Татищева никоимъ обра- 
зомъ не можетъ равняться по историческому значен1ю CO CBH- 
дфтельствомъ Нестора, однако самый способъ составлен!я свод- 
ной лЪтописи Татищевымъ возбуждаетъ AoBbpie къ новымъ 
указатямъ, ветръчающимся на ея страницахъ. При составлени 
своего труда авторъ принялъ за правило «писать ΤΕΜ поряд- 


1) Татищева История Росс ская, часть III, стр. 220. 
2) Тамъ же, Ш, 238 — 289. 











— 394 — 


номъ и H&pbuiew?, каковыи въ ODESHUXE (рукописяхъ) находятся, 
собирая изъ всБхъ полнЪйшее и обстоятельнёйшее въ порядокъ 
дЪтъ, какъ они написали, не перемъняя, ни убавляя USE Murs 
ничею, кромБ ненаддежащаго къ свфтской дЪтописи, яко житя 
Святыхъ, чудеса, явлешя, и проч., которыя въ книгахъ цер- 
ковныхъ обильнЪе находятся, но и Tb по порядку в.которыя на 
конц приложилъ; такожъ ничею не прибавлиоалз, разеъ необло- 
димо нужное для выразумтьщя слово положить, и то отличил 
емпстительною»'). Въ XVII вЪкЪ, когда, no выраженю Шле- 
цера, сборнакъ Татищева быль оракуломъ всЪхъ читателей 
дЪтописей, и въ начал настоящаго стол Ът!я, до самаго Карам- 
зина, не сомнЪвались въ истинБ лЪтописнъкъ извфет, с0- 
общенныхъ Татящевымъ. Это видно, по отношеню къ занимаю- 
щему насъ вопросу, B изъ мнЪън!я Мусина-Пушкина 0 всеобщемъ 
употреблени въ древней Руси Латинскаго языка, и изъ указа- 
Hii въ другихъ сочиненяхъ, между которыми обращаетъ на 
себя внимане «Краткая Россйская Истор!я, изданная въ пользу 
народныхъ училищъ Pocciäckoä Импери, 1799 года». Зтотъ 
учебникъ замфчателенъ по весьма выгодному о немъ MHÉHiIO 
Шаецера, который заимствовалъ изъ него и сдЁлалъ доступ- 
ными западно-Европейскимъ ученымъ свЪдБия о нфкоторыхъ 
чертахъ древне-Русской образованности. Передавая вкратцЪ 
содержане учебника въ Геттингенскихъ ученыхъ вЪдомостяжъ, 
Шаецеръ замфчаеть, что авторъ дБлаетъ извЪстнъмъ многое, 
что доселБ хранится еще въ рукописныхъ лБтописяхъ; что его 
историческая метода вполнЪ современна; что каждый изъ пяти 
пер1одовъ разсматриваетъ онъ въ двухъ отдЪлетяхъ, изъ кото- 
рыхъ одно посвящается обозрЪън!ю внутренняю состоятя госу- 
дарства. При очерк содержашя втораго перода, отъ Рюрика 
до нашеств!я Татаръ, Шалецеръ говорятъ, что въ этомъ перодь 
образованность на Руси была на высшей степени, нежели можно 


1) Татищева, Исторзя Росейская, I, 1768, Предънзвъщене стр. XXIV — 
XXV. 


— 895 — 


было бы ожидать: были князья, знавше Гречесюй и друге 
языки; было училище въ Смоленск$, въ которомъ преподавались 
Греческй и Латинскй языки; была библютека, состоявшая 60- 
189 нежели изъ тысячи греческихъ книгъ!), и пр. Такимъ обра- 
зомъ даже въ начал XIX вЁка критика, въ лиц Illsenepa, не 
отвергала свид$ тельства позднЕйшихъ хБтописей. Но Карамзивъ 
рёшительно He признаетъ ихъ достовЪрнътми, и все TO, чего HÉTb 
въ древнфйшихъ спискахъ лЪтописи, назъваетъ просто вы- 
думкою Татищева. Въ пов ствовани о названномъ нами князЪ 
Михаил Юрьевич Карамзивъ считаетъ прибавленемъ Тати- 
щева, что 9ΤΟΤΕ авелик!й князь быль маль, сухъ, им ть длин- 
ную бороду. кудрявые волосы, кривой носъ, говорилъ языкомъ 
Датинскимз и Греческимз и никогда не хотЪлъ спорить 0 
вЕрЁ»'). Какому же изъ свидётельствъ двухъ историковъ при- 
надлежитъ право истины, и. какъ разръшить ихъ противор$ че? 
Путь къ этому р5шеню и тою и другою стороною указанъ 
одинъ и тоть же: и Татищевъ основываетъ справедливость 
своихъ показанй Hà «древнихъ манускриптахъ», и на древн!я же 
дЕтописи опирается возражеше Карамзина: слБдовательно Kb 
нямъ и необходимо обратиться. Въ древнъйшихъ спискахъ 4ΈΤο- 





1) Göttingische Anzeigen von gelehrten Sachen, 1801, на стр. 844—850, по- 
мЪщенъ очеркъ содержан!я «Краткой Росс1йской Истории», въ которомъ гово- 
рится: Der ungenannte Verfasser erzählt aus diesen Zeiten (852—1462) vieles, 
was nur noch in ungedruckten Annalen liegt. Seine historische Manier ist ganz 
modern... Grösser war in diesem, sonst wildem, Zeitraume die Cultur, als man 
erwartet. Fürsten, die Griechisch und andere Sprachen verstehen, die am 1180 
in Smolensk eine Schule anlegen, in welcher griechisch und latein gelehrt wird, 
die dieser Schule ihre, aus mehr als 1000, lauter griechischen Bücher bestehende, 
Bibliothek vermachten u np. Этотъ неизвестный составитель былъ, по указан! 
Сопикова, Тимовей Κιφίακο (см. Сопикова Опытъ Poccifickoß библ!ограФ!и, 
часть III, стр. 229). Странно, что Шлецеръ автору Учебника приписываетъ 
808 открыт я, очевидно заимствованныя у Татищева, отзываясь о послЗднемъ 
только въ подобныхь выражевяхъ: «нельзя сказать, чтобы его трудъ быхь 
вовсе безполезенъ (выключая I части о Скиеахъ и Сарматахъ и πρ.) хотя онъ и 
совершенно былъ неученъ, не зналъ ни слова по-Латыни и даже не разум лъ 
ни одного изъ новЪйшихъ язъковъ, выключая НЪмецкаго». Несторъ, перев. 
Языкова, 1, рмг. 

2) История Государства Poccilickaro, т. Ш, примЪч. 44 вь конц? . 


— 396 — 


овсей нашихъ находимъ CrbAyiomis извЪстя, соотвбтствующ!т 
двумъ, приведеннымъ нами выше: въ Ипатевской подъ 1180 
годомъ: «преставижеся князь Романъ, сынъ Роствславль, внукъ 
велвкаго князя Мстислава.... с1й же благовЪрньтй князь Романъ 
6$ возрастомъ въкокъ, плечииа великъ, лицемъ красевъ и всею 
добродЕтелью украшенъ, смъренъ, кротокъ, иезлобавъ, правдивъ, 
любовь имфяше κο всимъ и къ братьи своей истБньную, нели- 
цемЪрную, страха Божия наполненъ, нищая милуя, манастъгръ 
набдя; и созда церковь камеву святаго Тоана, и украсивъ 
I0 всякимъ строеньемъ церковнымъ и иконы, златомъ и Финип- 
томъ украшены, памать сдБвая роду своему, паче же и души 
своей оставлеше грЪховъ прося; и ориложися къ дЕдомъ свонмъ 
E отцемъ своимъ, и отдавъ общий свой доагь, его же нЪсть 
убЪжати всякому роженому»!). Въ Лавревтьевскомъ спискЬ 
подъ 1177 годомъ сказано только: «преставися благовфрвый 
и христолюбивый князь Михалко, сынъ Гюргевъ, внукъ Моно- 
маха Возодимера, въ суботу, заходящю сознцю, IHN мЪсяца 
въ 20 день, на память святаго отца Мееодья; и поюжиша и 
у святое Богородици Золотоверхое въ Володимери, юже бЪ 
создалъ братъ ero АндрЪй» *). Сравнивая эти извЪстя съ тЁми. 
которыя приведены у Татищева, легко замбчаешь ихъ несход- 
ство и также легко склоняешься къ мысли, не есть ли все то, 
чего недостаетъ въ древней лтописи, произвольное дополнеше 
поздвъйшаго составителя? Но 84865 рождается вопросъ: въ ка- 
кой мЪрБ можно руководетвоваться авторятетомъ древней хЁто- 
писи? Все сообщаемое ею принадлежитъ, безспорно, къ числу 
достов$рнфйшихъ ckasauiit, уцълБвшихъ отъ древности; но OT- 
сюда никакъ не схЕдуетъ, что молчате ея о какомъ-либо со- 
бытш даетъ намъ право заключать, что этого события He быю 
на самомъ bab. Иначе, основываясь на TOMB, что въ древней 
аЕтописи годы 998 и 999 оставлены безъ означешя событий, 


1) Полное собраше Русскихъ хЪтописей, т. II, стр. 128. 
2) Тамъ же, 1, 161. 





— 897 — 


а подъ 1001 годомъ записано только: «преставися Изяславъ, 
сънъ Володимеръ», HAM пришлось бы заключить, что въ 1001 г. 
только и случилось, что умеръ Изяславъ Владимровичъ, а въ 
998 и 999 вовсе ничего не было въ Русской землЪ. Такой вы- 
водъ слишкомъ наивенъ; вёрный же выводъ COCTOHT въ томъ, 
что въ TeueHie трехъ лЁтъ, кромБ смерти князя Ивяслава, не 
нроизошло ничего такого, что лЪтописецъ, по своему взгляду 
на вещи, считаль бы особенно замфчательнымъ и необходи- 
мымъ для помфщевая въ аБтопись сообразно съ es общимъ ха- 
рактеромъ. Отсюда прямой переходъ и къ заключеню о раз- 
сматриваемомъ нами вопрос. Съ такимъ же правомъ мы мо- 
жемъ заключить, что древни л6тописецъ потому He упомянулъ 
о звани нашими князьями древнихъ языковъ, что не считалъ 
этого обстоятельства особенно замчательныхиъ, а извЪстя 
о немъ вполнЪ сообразнъиъ съ MEILE своего труда. Не вда- 
ваясь въ предположения, почему подобное явлен1е могло ка- 
заться незамфчательнымъ, скажемъ только, что лЪтописецъ 
XII в Ека могъ руководствоватъся совершенно тЕмъ же освова- 
немъ, какъ и преп. Несторъ, неупомянувш!й. о знан!и пяти A3bl- 
ковъ Всеволодомъ при исчислении разнообразныхъ достоинствъ 
этого князя. Bor» что говорить преп. Несторъ при извфети 
о. кончанв Всеволода Ярославича, подъ 1193 годомъ: «cili 60 
благовёрный князь Всеволодъ бЪ издЪтьска боголюбивъ, любя 
правду, набдя убогыя, въздая честь епископомъ и презвуте- 
ромъ, излиха же любяше черноризци, подаяше требованье вмъ; 
65 же и самъ въздержася отъ пьяньства и отъ похоти» !). От- 
зывъ Нестора o ВсеволодВ напоминаетъ отзывъ поздвЪйшаго 
аЪтописца, о Роман РостиславичБ. Не смотря на то, что Не- 
сторъ пропустилъ весьма важное, съ современной намъ точки 
зрЪня, извЪспе объ образованности Русскаго князя въ XI сто- 
дЪпи, свидфтельство о ней поученя Мономахова нисколько не 
теряетъ своей достовЪрности. 


1) Полное coópangie Русскихъ αἈτοπποθᾶ, I, 92. 








— 398 — 


Танимъ образомъ авторитетъ древней лВтописи имБетъ въ 
настоящемъ случаЁ только отрицательное значене: не доказът- 
вая дБйствительности, аБтопись не отвергаетъ возможности зна- 
ня известными князьями древнихъ языковъ. Но та же самая 
а Ътопись, не называя именъ, сообщаетъ извЕст!я, доказъвающия, 
что были въ древней Руси знатоки Греческаго языка. Изуче- 
Hio его вызываемо было и требовашями религлозными, и ха- 
рактеромъ образованности, проникнутой религпознымъ нача- 
ломъ, и безпреставными сношенями съ Грешею πο причинамъ 
весьма разнообразнымъ. Знаше же Латинскаго языка было 
елЪдствемъ сношен1й съ западною Европою, въ которой онъ 
быль языкомъ В$ры и становился мало по малу языкомъ обра- 
зованности. ЧЪмъ боле образованность Русская сближалась 
съ западно-Европейскою, тфмъ сильнёе и сильнБе становилось 
расположене къ языку Латинскому: поэтому цвътущая пора для 
него настала у насъ въ XVI и особенно въ XVII столЪти. Въ 
вфкахъ же предшествовавшихъ число знатоковъ Греческаго 
языка, по всей вБроятности, значительно превышало число зна- 
токовъ Латинскаго. Еще въ первой половин XI столБтя coBo- 
купно трудились многе изъ Русскихъ надъ переводомъ книгъ 
съ Греческаго языка. Князь Ярославъ, свидЪтельствуетъ хБто- 
пись, «собра писъцЬ многы, и прекладаша оть Грекъ на 
СловЪньское писмо, и списаша книгы многы» !). Въ XII вЪкБ 
еще сильнёе обнаруживается вияше Визавтийское на вашу 
письменную словесность, и это вляте естественно условли- 
валось знашемъ языка произведен1й, переводимъхъ на Руси 
людьми любознательными. Мы имфемъ πβαριᾶ рядъ noywenii 
Кирилла Туровскаго, доказъвающихъ въ ABTOPE знакомство съ 
Греческой литературой, именно съ творенями Греческихъ хри- 
станскихъ ораторовъ. Вообще сочувстве наше въ древнюю 
эпоху къ литератур хриспанской Грещи имЪетъ за себя много 
доказательствъ и признано наукою еще со времени ПШецера. 


1) Полное собраше Русскихъ дЪтописей, I, 65. 





— 399 — 


Въ XIII sbkb отношеня наши къ Греци оставались TÉ же 
самыя. Представители духовенства, митрополиты Pycckie, были 
или родомъ Греки, какъ напр. Кариллъ [-й и Максимъ, пере- 
неспий митропомю изъ Кева во Владимръ, или получали въ 
Грещи утверждеше въ своемъ звани, какъ Кирилл IT, утверж- 
денный въ НикеЕ. Не только высшие 1ерархи, но и друге обра- 
зованные люди того времени, искали пищи для своей любо- 
зпательности преимущественно въ произведеняхъ Греческой 
духовной литературы. Люди же образованные и любознатель- 
пые были тогда въ Русской землБ, и лЪтопись сохранила па- 
млть о н5ёкоторыхъ изъ нихъ, принаддежавшихъ какъ къ ду- 
ховному, такъ и къ св тскому сословю. О князв КонстантинЪ 
ВсеволодовичЪЬ говорится, что онъ усердно заботился о создани 
прекрасныхъ Божшихъ церквей, много ихъ создалъ по своей 
области, исполняя ихъ книгами и всяками украшен!ями. Ясно, 
что потребно было значительное количество книгъ, чтобы на- 
дЕлватъ ими мнопя церкви. Татащевъ и Шлецеръ допускали, 
что ихъ было боле 1000: друме же число книгъ считали пре- 
увеличеннымъ даже въ показавяхъ хётописныхъ. Такъ Поле- 
зой говоритъ: «лЪтописць: явно преувеличиваютъ число книгъ, 
переведенныхъ на Славянски языкъ при Ярослав$ и его преем- 
никахъ. Читая, что кншами были клъти исполнены, вспомиймъ 
слъдующее: кто изъ простолюдиновъ нын$ не удивляется, видл 
на полк десятка три, четыре книгъ? Такъ думали и на За- 
пад въ X и XI вЕкахъ. Бибмотека Кройландскаго аббатства 
въ Ангми славилась за чудо, а въ ней было всего 300 то- 
мовъ» 1). Въ приговор Полеваго всего счастливЪе мысль о сбли- 
жени явлен!й древне-Русской жизни съ подобными явлентями 
въ жизни другихъ Европейскихъ народовъ; но сравнеше дЪто- 
писцевъ съ простолюдинами отзывается поверхностнымъ взгля- 
домъ Ha значене лЁтописца, какъ извЪстнаго рода дБятеля во 
внутренней жизни народа въ древнЪЫйпий перлодъ ея развития. 


1) Полеваго, Истор!я Русскаго народа, т. II, стр. 219, примЪч. 228. 


— 400 — 


ЛЪтописецъ, во многомъ сочувствуя народу, старину котораго 
спасать отъ забвеня, умфлъ вм ЪстЪ съ тъмъ указывать смысль 
въ событяхь, производившихъ на массы безотчетное впечатл - 
nie. Довфряя вмЪстВв со всЪми таинственному преданью, онъ 
объяснялъ ero слаченемъ Cb повЪствоватяши историческими. 
Возвышаясь образованностью надъ простолюдинами в трудясь 
надъ книжнымъ дфломъ часто совокупными силами, хтописцы 
легко могли привыкнуть къ виду большой массы книгъ, чтобы 
не удивляться, зам тивъ ихъ тря или четыре десятка. Что въ 
настоящемъ случа было mx несравненно боле, очевидно изъ 
прямаго свидЕтельства лЁтописи, сомнфваться въ которомъ 
было бы и неосновательно и несовремевно. «Велиюй князь Ко- 
стянтинъ, правнукъ Володимера Мономаха — говорить хБто- 
пись — многы церкви созда по своей власти, въображая чюд- 
выми въображени святыхъ иконъ, исполняя книгами и вся- 
кымй украшеню» 1). Если ограничить число книгъ необходя- 
мымй для богослужения, то для пЪсколькихъ перквей окажется 
вхъ довольно много; но будетъ еще бол е, если присоединать 
къ нимъ переводы CB. отцевъ, основываясь на TOMB, что они CO- 
хранились въ большомъ количеств списковъ. Масса книгъ 
всего скорфе могла увеличиваться новыми переводами съ Грече- 
скаго 1), Самое же назначеше ихъ — въ храмы, указываетъ на 
ихъ содержате и языкъ: по содержаню онф должны были 





1) Полное собране Русскахъ лЪтописей, I, 187. 

2) Въ сводной лВтописи Татищева именно этому обстоятельству припиеы- 
BAETCH умножене книгъ при КонстантинЪ Всеволодович, который «велик 
бълъ охотникъ къ читанйо книгъ, и ваученъ бълъ многимъ наукамъ; того 
ради имлъ при себЪ и людей ученыхъ, мног!е древн!е книги I'peueckie цфною 
высокою купилъ, и ведБлъ переводить на Русский языкъ, мног!я A518 древнихъ 
князей собралъ и самъ писахъ, такожъ и друге съ нимъ трудизися. Om 
нивлъ однихъ Греческихъ книгъ боле 1000, которыя часто покупахъ, ча- 
ст патрархи, вБдая ero любомудре, въ даръ присылали» (Истор!а Тати- 
щева, Ш, 461). Карамзинъ все это считалъ вымысломъ Татищева (Исторя 
Государства Pocciäcxaro, т. Ш, прим$ч. 179). Ho у Карамзина въ въшискЪ изъ 
дЪтописи не приведено указанное нами мЪсто о снабжен церквей книгами, 
а это снабжен!е--Фактъ, засвидЪтельствованный древнею дЪтописью, m самый 
списокъ ея не позже XIV вЪка. 


— 401 — 


быть произведешя peuHriosHbis, а по языку—Славянсв я, чтобы 
могли употребляться для богослуженмя, общественной модитвът 
и назидан!я. | 

Въ томъ же вёкВ славился просвЪщенвою ревностью къ 
храмамъ Божиит князь Владии!ръ Васильковичъ. Онъ и сбору- 
жаль новыя церкви, и обогащалъ прежн1я драгоц ннътми вкла- 
дами, состоявшими преимущественно изъ книгъ. Въ епискошю 
Перемышльскую онъ далъ Евангеше, имъ самимъ списанное: 
въ монастырь свой онъ далъ Апостолъ, списанный также соб- 
ственноручно, и кромВ того положиль туда молитвенникъ и CO- 
борникъ велвкй отца своего. Въ БЪльскЬ om «ycTpoH церковь 
иконами и книгами», à новосозданному храму въ Любомав при- 
несъ въ даръ: Евангеле, Апостолъ, прологи, житя святыхъ 
отцевъ и двяня вЪнчавшихся ΚΡΟΒΙΙΟ мучениковъ, 12 миней, 
TpioAN, октоихъ, ирмолопонъ, служебникъ cB. Георгю, мо- 
литвы вечерня и утрення B т.д. И все это вновь списано по 
его распоряженю, а не взято изъ древнихъ книгохранилищъ 1), 
Сборникъ, отданный монастырю, также какъ и другой сбор- 
никъ, положенный въ церковь новаго города Каменца, заключали 
въ себЪ, какъ полагаетъ современный намъ историкъ Русской 
Церкви, отеческя сочинешя, которыя продолжали переводитъ 
и при Монголахъ *). 

Въ первой половин XIII οτοαξτίῃ была также богатая 
бибмотека въ РостовЪ, y тамошняго епископа. ДЕтописецъ по- 
вЪствуетъ, что въ 1229 году епископъ Ростовеюй Кириллъ 
оставиль свою епискошю, будучи изнуреяъ внутреннею 60- 
дЕвнью; къ этому присоединилось несчастное для него оконча- 


1) Полное co6panie Русекихъ хВтописей, IL 222 — 228: «въ монастырь 
свой Апостолъ да еуангелю опракосъ и апостодъ саму списавт... и молитвен- 
никъ да. Въ епископью Перемышльскую да еуангеле опракосъ, окованно 
сребромъ съ женчюгомъ, самъ же суизисалъ One... Созда же и церкви многы, 
въ Любомли же постави церковъ каменну... суангеже сиуса опракосъ, прологът 
cnuca 12 мЕсяца, мВнеи 12 cnuca, списа же и служебникъ Святому Георпю, и 
молитвы вечерни и утрьн!и списдо. 

2) Исторя Русской Церкви. Перюдъ II. 1850, стр. 62. 

Сбориикъ II Отд. И. А. H. 96 


—. 402 — 


ше одного тяжебнаго дБла: его приговорили по суду къ лише- 
Hilo всего состояшя. А овъ былъ «богатъ зВлю, кунами и селы, 
и всёмъ товаромъ, и хнмами, и просто рещи такъ 6b богатъ 
всъмъ, какъ ни единъ епяскопъ бывъ въ СуждальстЕй обла- 
сти» 1). Одфдовательно изобиме книгъ, библотеки, были одвою 
изъ принадлежностей быта Русскихъ богачей въ XIII столЪти. 
КромБ книгъ Русскихъ, въ составъ библюотекъ, какъ открылось 
въ XVI вЪкЪ, входили и книги Греческя, а чтобы пользоваться 
ими, необходимо было знаше Греческаго языка. Если же боль- 
HIHHCTBO читателей довольствовалось переводами, TO знаше гре- 
ческаго языка остается прямою потребностью для переводчи- 
ковъ, и хотя при зтомъ условш уменьшается количество знав- 
шихъ по-Гречески, за то возвьшшается качество самого знан!я; 
ибо для перевода съ иностраннаго языка потребно гораздо 60- 
abe предварительнаго изучешя, нежели просто для чтешя на 
9TOM'b язык. | 

Хотя He въ такой степени, какъ Гречесюй, однакоже былъ 
H3Bbcremb въ ХШ-мъ crorbrim и Латинсюй языкъ. ΕὼΠ 
nanckie зегаты вели переговоры съ Русскими князьями, бесЪдо- 
вали съ Русскими епископами, не зная ни слова по-Русски, то 
разговоръ всего скорфе могъ идти по-Латыни, ибо Латински 
языкъ скорфе могъ быть понимаемъ на Руси, нежели родной 
легатамъ — Итальянский. А таке переговоры бывали въ XIII 
sbkb. Плаво-Карпиви разсказываетъ, что во время пребывания 
ихъ посольства у Василька, князя Владам!рскаго-Волынскаго, 
атотъ князь собралъ, по ихъ просьбЕ, своихъ епископовъ, кото- 
рымъ прочли они папскую грамату, увБщевавшую ихъ соеди- 
ниться съ Римскою церковью. «Мы съ своей стороны также — 
 прибавляеть Плано - Карпани — убЪждали къ тому какъ князя 
(Ducem), такъ епископовъ и прочихъ. Ho такъ какъ туть не 
было Данила, брата Василькова, который по халъ къ Батыю, 
то они и не могли дать HAM рЪшительнаго OTBETA». Этоть же 


1) Полное собраше Русскихъ лЬтописей, I, 192. 


-- 408 — 


путешественникъ сознается въ незнаши Русскаго языка людьия, 
подвластвъти пап. На вопросъ хана: аесть ли у папы люди, 
кои разумбли бы Русскую грамоту?», послы отввчали положи- 
тельно: «y насъ такихъ людей нЁтъ» '). | 
XIV ввкъ по своему историческому зваченю не предста- 
BJseTb рЪзкаго отличя отъ вфковъ предшествовавшихъ. ВсЪ 
условтя быта остались тБже самыя, и потому тёже черты со- 
хранила и народная образованность. Только продолжительное иго 
зам тно стЪснило ее и препятствовало приносить TÉ плоды, KOHX'b 
должно было ожидать по прекрасной sapb ея въ ХГи XII Bt- 
кахъ, какъ признаютъ даже иностранные ученые 3), Литература 
наша по прежнему обогащалась переводами съ Греческаго, и 
Руссые изучали Гречески языкъ и въ самой Росси, и Bub пре- 
дфловъ отечества. Въ Грещи образовалось какъ бы небольшое 
общество для перевода квигъ на Русеюй языкъ. Pycckiä путе- 
шественникъ XIV вЪка передаетъ свою радость при встръчъ 
«свойхъ Новгородцевъ», которые пропали-было безъ вЪсти и съ 
которыми не думалъ никогда уже встрётиться; они сказали ему, 
что «живуть TyTO, списаючи въ MOHACTEIPB Студйскомъ отъ 
книгъ священнаго писан!я» 3). Степенная книга свидЕтельствуетъ, 
что митрополитъ Кипранъ время пребывашя въ своемъ под- 
московномъ ceab посвящалъ занятямъ литературою. Плодомъ 
зтихъ занятй были и собственвыя его сочинешя и мног!е пе- 
реводы съ Греческаго *). Другой писатель нашъ, митрополятъ 


1) Путешествя къ Татарамъ, изд. Языковымъ, стр. 8 и 54. 

2) Зам чателенъ, между прочимъ, отзывъ Фридриха Шплегела. См, его 
Истор!ю древней и новой литературы. II, 47: «Между Славянскими нацями 
Росс я въ средн!е вЪка имфла рано уже своихъ нащональныхъ бытописателей 
на отечественномъ языкф — преимущество неоцфненное и доказательство 
неопровержимое начинания умственной кацюнадъной образованности, которая 
до опустошен, причиненвыхъ Монголами, долженствовала быть бол е общею 
и распространенною въ Poccim. ПроцвЪтан!е торговли, старинныя связи съ 
Конетантинополемъ и друця историческ?л обстолтельства двлаютъ это весьма 
взроятнымъ». 

3) Сахарова, Сказан!н Русскаго Народа. T. II, книга 8, стр. 54. 

4) Степенная Книга I, 558: «Пребывая въ своемъ cexb на Голенищев?, 

26* 





— 404 — 


АлексЪй въ бытность свою въ КонстантинополВ перевелз сз Гре- 
ческазо снова все Евангеме, и переводъ его чрезвычайно бли- 
зокъ къ подлиннику !). 

Начало ХУ croabris въ отношени къ литературной дБятель- 
ности было продолжешемъ XIV-ro. Мнопе писатели стоятъ на 
рубежБ этихъ двухъ столЕпи, связывая ихъ рядомъ пройзве- 


ден, въ которыхъ постоянно обнаруживается ваяне Bmsau- 
пи. Твореня духовныя, труды Отпевъ Церкви составляютъ 
наибольшую долю тогдашней переводной словесности. КромЁ 
того переводились и произведен!я другаго рода. Въ началБ XV, 
а можеть быть и въ XIV в., переведена прозою съ Греческаго 
поэма l'eopria Писиды: О мротворени. ВЪроятно, стахотвор- 
ный. ра змЪуъ, кромБ другихъ обстоятельствъ, былъ причиною, 
что эта поэма T&K не скоро нашла себ переводчика въ Pocein: 
она написана въ УП вЪкЕ. Обыквовенно же переводы наши He 
отдфлялись отъ своихъ подлинниковъ такимъ продолжитель- 
HbIM5 временемъ. Поэма произвела при появлени своемъ въ 
Русскомъ переводБ весьма праятное впечатх5н1е на читателей, 
какъ можно судить по тому, что о ней упомянуто даже въ αξ- 
тописи. Любопытенъ способъ упоминан!я, показывающий, какое 
значеше лЬтописцы придавали литературнымъ трудамъ въ кругу 
другихъ явлешй народной жизни. «Тоя же зимы (1385) — 
сказано въ сводной лЪтописи Татищева — посадники Новогород- 
сте учиниша вече по старому обычаю.... Тоя же зимы князь 
Михайло Алексапдровичъ TBepckiä жениль сына своего квязя 
Василья.... Того же abra переведено бысть слово святаго и 
премудраго Георг1я Писида, еже есть похвала къ Богу о сотво- 
рени всея твари» 2). Подобнымъ же образомъ, въ ряду самыхъ 


между двою рЪкъ, СЪтуни и Раменки, идЪ же... и книги своею рукою писаше, 
и многя святыя книги съ Греческаго языка на Русски языкъ прехожир n T. X. 
1) Ояъ хранится въ Чудов монастъир В. См. Исторя русской церкви, II, 
56.--Возглашене къ читателямъ при Новомъ ЗавЪтБ на Славянск, и Рус- 
скомъ яз. М. 1822. стр. IV. 
2) Татищева, Россйская История. IV, 818. 





— 405 — 


разнохарактерныхь происшествй, отмЕчали и западные дЁто-. 
пяецы появлеше литературныхъ произведенй. Въ лЁтописяхъ 
Фульдскихъ читаемъ: Hludowicus Abodritos defectionem molien- 
tes bello perdomuit, occiso rege eorum, Gotzomiuzli, terramque 
illorum et populum sibi divinctus subjugatum per duces ordinavit. 
Rhabanus quoque, sophista et sui temporis poetarum nulli secun- 
dus, librum, quem de laude sanctae crucis Christi, figurarum va- 
rietate distinctum, difficile et mirando poemate composuit», ит. п. !). 

Въ ХУ crorbriu возникаетъ новая и живая связь съ Визан- 
т1ею; Kb намъ переселяются мнопе изъ ея жителей и приносятъ 
нЪкоторъте Гречесюме обычаи: уже не одни только религ!ознъте 
интересы сближаютъ Poccio съ Грещею. Пока существовало 
только духовное единство, писатели наши съ полнымъ сочув- 
ствемъ вписывали въ свои дЪтописи событя византийския; но 
какъ скоро чужое вияше коснулось другихъ сторонъ жизни, 
αΕΤΟΠΗΟΠΕΙ замфтили, что «земля наша зам$шалася и старые 
обычаи переставились» 3). Сближене наше съ Визанпею, усилив- 
шееся по взяти Константинополя Турками, переселене къ намъ 
Грековъ, повлекло за собою, вЪроятно, и распространеше въ 
извЪстной wbpb Греческаго языка. Онъ не сдфлался y насъ roc- 
подствующимъ ни въ какомъ классБ общества; но познакомиться 
съ нимъ представлялось весьма много средствъ, коими, безъ 
сомнЪтя, и пользовались въ большей или меньшей степени. 

Что же касается до Латинскаго языка, то знатоковъ его 
было, повидимому, немного; особенную нужду чувствовали въ 
нихъ для сношений съ иностранными державами, ибо Латински 
язъкъ былъ тогда дипломатическимъ, и въ дфлахъ дипломати- 
ческихъ употреблялись довольно часто новоприбывиие Греки. 
Л$тописи упомвнаютъ неоднократно о назначени Грековъ въ 
посольство къ иностраннымъ дворамъ, а истор!ограФъ при- 


1) Monumenta Germaniae historica, edidit Pertz. Annalium Fuldensium pars 
II, ann. 844. 

2) Pycckie простонародные праздники и суевЪрньте обряды, Снегирева. I, 
85 — 36. 


— 406 — 


знаетъ, что прибыте Грековъ съ царевною СоФею было oco- 
бенно полезно для Poccim no mx» знанямъ въ Латинскомъ язык, 
необходимомъ для внфшнихъ государственныхъ дЪль!). Ho 
въ самомъ началЪ саБдующаго столЪтя упоминаются уже, какъ 
увидимъ, природные Pycckie, говоряще по-Латыни съ иностран- 
нъми монархами. 

‚ Въ XVI вЪкЪ повторяется отчасти тоже самое явдеше, ко- 
торымъ такъ памятенъ XI вБкъ въ истори Русской образован- 
ности. Лятературное движене, вачавшееся въ XI crorbrig въ 
Kiest, обнаруживается теперь въ Москв$; предпринимаются но- 
вые переводы Cb Греческаго, а прежше подвергнуты строгому 
пересмотру и исправзеню. Душою литературной дЁятельности 
былъ Максимъ Грекъ, известный какъ своими знанями и тру- 
дами, такъ и своими несчастями. Онъ приступиль къ своему 
Abıy съ превосходнымъ по тому времени Филологическимъ при- 
готовлетемъ; не только переводъ, самый текстъ быль BO мно- 
гихъ мЪстахъ исправляемъ основательнымъ зватокомъ Грече- 
скаго языка. Сочувстве къ важному труду нашель Максимъ 
Грекъ въ людяхъ образованныхъ, какъ духоввыхъ, такъ и CBET- 
скихъ. Между послЪдними нельзя забыть князя Курбскаго, Рус- 
скаго писателя, знавшаго Греческий языкъ, что доказывается 
его переводами съ Греческаго, изъ творен1й Тоанна Златоуста B 
историка Escesin?) Курбеюй, по собственному его свидтель- 
ству, участвовалъ въ перевод$ KHHI"b отеческихъ, предпринятомъ 
Максимомъ Грекомъ. Явлешемъ этого перевода придается новая 
черта древнерусской образованности, опред$ляющая взглядъ 
предковъ нашихъ на изложеше истинъ В$ры языкомъ общепо- 
нятнътмъ. Давно уже, говорить Курбеюмй, паписты желали 
BMbTb Греческя книги и просили вхъ «на препись»; даже пред- 
загали за нихъ больпую сумму: иные говорятъ, что за каждый 
листъ назначали они по «gepBOHOMy златому», друге, по «ко- 


1) Исторя Государства Poccilickaro. Изд. шестое. 1862. T. УТ, стр. 71. 
2) Сказан1я князя Курбскаго. H. Устрялова. 1852. стр. ХХХШ. 


— 407 — 


рунЕ, яжъ по три златыхъ червоныхъ важитъ». Теперь же, про- 
должаеть Курбеюй, «безъ всяюе цфвы даромъ преведенна He 
малая часть отъ нихъ, H8 нашъ язъкъ Словенскй, ово Макси- 
момъ Философомъ и Селиваномъ, ученикомъ его, ово мною мною- 
зрпяанимг съ помощники моими, учеными мужами, искусными 
толковники въ Рамской бесЁдЪ»'). Готовясь къ переводамъ съ 
Греческаго языка, говорить Курбскй, «склоняхъ спадки (ка- 
зузы) и роды и образцы и часы, и иные граматическе чины не- 
отинне и истинне; такъ и разума пигдфжъ разтлЬхъ, бо пре- 
стерехся того со великнмъ трудомъ и прилежашемъ. Также и 
знаки книжнымъ обычаемъ поставляхъ» 3). 

О знакомств; съ Латинскимъ языкомъ сохранилось сколько 
указан1й въ статейныхъ спискахъ. Изъ вихъ ΠΒΒΈΟΤΗΟ, что въ 
1518 году отправлены къ императору Максимиману посолъ 
Владимръ Племянниковъ и толмачъ Истома Малый, и импера- 
торъ лично объяснялея съ ними по-Латыви. Въ статейномъ 
спискЪ говорится: «Максимиманъ, избранный Цесарь, въсталъ 
и съ мЪста сступилъ и призвалъ къ себф Володимера и Истому, 
говорилъ самъ полатински, снявъ шапку». ЗдЪсь же приводятся 
слова собесъдниковъ“). Должно полагать, что число знавшихъ 
по-Латыни увеличилось въ XVI стол ти въ сравнени съ вЪками 
вредъидущими по причин постоянно усиливавшихся снощен1й 
нашихъ съ западными государствами Европы. Самая потребность 
изученя Латинскаго языка чувствовалась довольно сильно, какъ 
можно заключить, между прочимъ, изъ того, что Тоаннъ IV при- 
знавалъ необходимымъ учредить въ нЪкоторъхъ провинщаль- 
ныхъ городахъ училища, въ коихъ преподавался бы Латински 
языкъ. Намфреше свое въсказалъ Тоаннъ IV въ зам чательной 
рЪчи, обращенной къ двумъ плЁннымъ Ливонцамъ, взысканнымъ 
ero милостями и довЪремъ. «Императоръ Римски  Ферди- 


1) Жизвь князя А. M. Курбскаго въ ЛитвЪ u на Волыни. Акты, изд. Клев- 
екою Коммиссею. T. II, стр. 808—809. 

2) Тамъ же, П, 312. 

9) Памятники дипломатич. сношенй древней Poccin. T. I, 846—847. 


— 408 — 


нандъ, —говориль Гоаннъ,— предлагая мнЪ свою любовь и брат- 
ское расположение, требовалъ вм стЕ съ тЁмъ, чтобы я возвра- 
тилъ Ливоню рыцарямъ Тевтонскаго ордена. Я съ своей сто- 
роны He отказываюсь рёшательно отъ переговоровъ по этому 
Abay; ибо произходя изъ славнаго рода Баварскихъ герцоговъ, 
дегко могу склониться на убЪжденя уступить Ливоню, на 
извфстныхь условяхъ, одному изъ мойхъ родственниковъ. 
Когда же это случится, то всячески буду вастаивать на томъ, 
чтобы въ городахъ монхъ, ПсковЪ и Новгород, открыты были 
училища и въ нихъ учили бы Русское юношество Латинскому и 
Н$мецкому языкамъ»!). Въ ХУ[-мъ же столБти одивъ изъ 
извЪстнЪйшихъ полководцевъ нашихъ, князь Курбемй, отли- 
чался ΚΡΟΜΈ воинскихъ дарованй и способностью и охотою къ 
изученю иностранныхъ языковъ. Курбеюй владБлъ, какъ 
извЪстно, четырьмя языками: Русскимъ, Польскимъ, Греческимъ 
и Латинскимъ. Это изучене было однимъ изъ любимыхъ занятай, 
которому онъ предавался съ особеннымъ усердемъ, какъ видно 
изъ его собственнаго свидБтельства о занятяхъ языкомъ Латин- 
скимъ. «fI не мало лвтъ--пишетъ Курбски---изнурихъ πο CHrE 
моей уже въ сфдинахъ, со многими труды Hpiyuaxcs языку Рям- 
скому» 2). 

XVII стол пе соединяетъ древнюю Россю съ новою. Сбли- 
жаясь во многомъ съ вЪками предшествовавшими, XVII вЪкь 
нфкоторыми чертами обнаруживаетъ иной характеръ, начало 


1) Scriptores rerum Livonicarum. II, 1848. Moscoviae ortus et progressus, 
authore Daniele Prints а Bucchau, стр. 702: «Cum vero sacratissimus Romanorum 
Imperator Ferdinandus per literas amicitiam et fraternam benevolentiam suam 
mihi obtulerit, et praeterea postularit, ut Livoniam Germanicae militiae equitibus 
restituerem, non equidem abnuo, ut hisce de rebus inter nos transigatur. Cum enim 
originem meam ex inclyta Bavarorum ducum familia habeam, facile mihi persua- 
deri patiar, ut uni cognatorum meorum Livoniam certis conditionibus concedam. 
Quod si factum fuerit, ὧν eam rem incumbam, ut т urbibus meis Plescovia et №- 
vogardia ludi literarii aperiantur, т quibus juventus Euthenica т lingua latina 
et germanica instituatur. 

2) Сказан!я кназя Курбскаго. 1842. стр. XXIV. 


— 409 — 


того умственнаго движеня, которое развилось въ послЁдую- 
щемъ crorbrim. Постепевный переходъ изъ древняго быта въ 
новый ясно выразился въ постепенно измЪнявшемся направ- 
лени образованности. Въ разсматриваемый нами пер1одъ южное 
вляше иноземное соединяется съ западнымъ, дБйствующимъ 
все сильнбе и сильнфе. Связь съ югомъ Европы, съ Грещею, 
ограничивается цфлями релипознъми, какъ было до исхода почти 
ХУ вБка. Литература наша обогащается переводами, принад- 
лежащими къ одной категории съ прежними по духу и выбору 
нредметовъ: одинъ Епихавшй Славинецюй (ум. 1676) оставилъ 
много переводовъ съ Греческаго, изъ коихъ особенно зам чате- 
ленъ переводъ Св. Писаня, и т. n. Греческий языкъ считался 
въ XVII столвти условемъ образованности и необходимымъ 
предметомъ преподаваня въ Русскихъ училищахъ, открывае- 
мъхъ въ значительномъ количествБ и по благословеню право- 
славнъхъ Греческихъ патрарховъ. ВмЪстЬ съ Греческимъ бы- 
стро распространяется языкъ Латински; онъ становится даже 
языкомъ образованности, хотя не въ такихъ обширныхъ рази - 
рахъ, какъ было TO на запад. Въ Славяно-Греко-Латинской 
Академи, учрежденной въ Москв в, преподаване произходило 
на Греческомъ и Латинскомъ языкахъ: грамматика и шитика 
преподавались по-Гречески, а логика, риторика и Физика и по- 
Гречески и по-Латыни. Курсъ древнихъ языковъ былъ пренму- 
щественно практически, воспатанниковъ постоянно упражняли 
въ разговор$ на этихъ языкахъ, и черезъ три года по открыти 
заведеня ученики могли уже з0ворить по-Гречески и по- 
Латыни и перевели нЪсколько книгъ съ Греческаго и съ Ла- 
тинскаго 1). 

Tak» было въ MockBb во второй половин$ ХУП-го сто- 
тЕпя; но въ началБ ero, изучене древнихъ языковъ далеко не 
въ одинаковой степени распространялось въ cbBepHol и южной 


1) Прибавлен!я къ Творенямъ Св. Отцевъ въ Русскомъ перевод 8. 1852. 
Часть XI. стр. 73. Начало Славяно-Греко-Латинской Академи, 


— 410 — 


половинф Росси. Известный путешественникъ, Олеари, при- 
дворный математикъ и библлотекарь герцога Голштейнъ-Готторп- 
скаго, посфщавиий сфвервую Poccióo въ 1683 и 1636 годахъ, 
упомиваетъ въ своемъ путешестви о совершенномъ незнати 
Русскими Греческаго и Латинскаго языковъ. «Уже по тому 
одному, говоритъ онъ, что Pycckie въ своихъ школахъ учатся 
только Русекому языку, да много что Славянскому, никто изъ 
нихъ, будь онъ духовнаго вли свЪтскаго звания, высшаго или 
низшаго соелов1я, He понимаетъ ни слова ни по-Гречески, ни по 
Латыни» *). Хотя слова Олеарая нельзя принимать въ буквалъ- 
номъ смыслЪ, однако самая возможвость такого рЪшительнаго, 
но He вфрнаго, приговора у писателя, подобваго Oueapis, пока- 
зываетъ, что знане древнихъ языковъ вовсе не процвЪтало въ 
той части Росеаши, которую удалось видфть НЪмецкому путеше- 
ственнику. Какъ писатель, Олезрай отличается вообще безпри- 
страспемъ, Безпристрасте его выражается въ той откровен- 
ности, съ какою онъ говоритъ какъ о дурныхъ, такъ и о хоро- 
шихъ свойствахъ Русскаго народа. Отрицая знане древнихъ 
язъщовъ, овъ BMECTE съ TEMP признаетъ у Русскихъ даръ къ 
изучению иностранныхъ языковъ и вообще способность и распо- 
ложен!е ко всякаго рода умственной дЪятельности. «Ma» Рус- 
скихъ, продолжаеть онъ, многе способны заниматься науками; 
между ними есть люди съ острыми дарованями, соединяющие 
свЪтлътй ΥΜΕ съ счастливою памятью. Теперешн:й думный дьякъ 
посольскаго приказа, Алмазъ Ивановичь *), еще въ иолодыхъ 1Б- 


1) Vermehrte Moscowitische und Persianische Reisebeschreibung zum andern 
mahl herausgegeben durch Adam Olearius. Schleszwig. Im Jahr 1666, стр. 280: 
«Sonst weil die Russen in ihren Schulen nicht mehr als ihre und auffs höchste 
Sclavonische Sprache schreiben und lesen lernen, verstehet auch kein Russe, er sey 
Geistlich oder Weltlich, hohes oder niedriges Standes Personen, nicht ein Wort 
weder griechisch noch lateinisch». 

2) Алмазъ Ивановичь—думный дьякъ посольскаго приказа при περξ 
АлексЪВ МихайловичЪ. Службу свою началъ 1640 r., умеръ 1669 г. Настоящее 
его имя было Ерофей; прозвище Алмазъ, эмблема твердости, позучилъ, какъ 
полагаютъ, по своимъ превосходнымъ качествамъ. 


— 411 — 


тахъ былъ однажды въ Перс” и въ Турши, и въ короткое время 
до того .усвоидъ языкя Персидский и Typenkiä, что можетъ объ- 
ясняться на нахъ безъ помощи переводчика» 1), СвидЕтедьства 
O1eapis имфютъ преимущество достовЪрности въ сравнения съ 
извЕстями многихъ другихъ нутешественниковъ. Онъ былъ чело - 
ввкъ съ большими CBEAGBIAMA, матер!алы для труда своего соби- 
рать съ неутомимымъ усердемъ и величайшею осторожностью 
въ вь0рЪ источниковъ, а потому трудъ его признается учеными 
весьма ΠΈΒΒΡΙΜΤ пособлемъ для нзученя Русской старины 3). При 
счастливой способности къ изучению языковъ Русскимъ легко 
было избфжать зам ченнаго Олеарлемъ недостатка въ образо- 
вани. ДЪйствительно, въ томъ же Bbkb занят!е древними язы- 
ками стало распространяться бохве и боле. Другой иностранецъ, 
бывший въ Poccig во второй половин XVII столЪътия, Генрихъ 
Лудольфъ, встрЪчалъ уже между Русскими людей, звавшихъ по- 
Латыни. Лудольфъ замЪчаетъ, что нзкоторые изъ Русскихъ за- 
нимаются Латинскимъ и Н$мецкимъ языками, и при томъ въ 
MockB% открыто училище, въ которомъ преподаются языки Гре- 
чески и Латинска“), Написавши Русскую Грамматику, Лу- 
долъФъ посвятилъ ее князю Борису АлексЪевичу Голицыну, ко- 
TODOMy, по словамъ автора, знан1е Латвискаго языка открыло 
путь къ объясненю съ ивостранцами. ИзвЪстно, что кн. b. A. 
Голицънъ, (1641—1713), бывиий дядькою Петра Великаго, 


1) Olearius: Reisebeschreibung, стр. 281: «Es Ге е ihnen (den Russen) nicht 
an guten Кбрйеп zu lernen. Man findet unter ihnen feine реша, welche mit gu- 
tem Verstand und Gedüchtniss begabet. Der jetzige Reichs-Canceler in der Се- 
sandten Canzelei Almas Iwanowitz, ist in seiner Jugend einsten in Persien und 
Türckeyen gewesen hat ihre Sprachen im kurtzer Zeit also begriffen, dass er jetzt 
mit selbiger Nationen ohne Dolmetsch reden kan ». 

2) Adelung: Kritisch-literárische Uebersicht der Reisenden in Russland. 1846, 
Band II, 299—300. 

8) См. Grammatica Russica. Oxonii. 1696. Präefatio. «Russos etiam nonnullos 
linguae latinae et germanicae studiosos inveni, Imo patriarchali auctoritate schola 
erecta est Moscoviae, ubi graeci ludi magistri linguam latinam et graecam docent, 
ita ut fundamentali Russiae legi disciplinae et studia non adversentur, sicuti а non- 
nullis traditum est. 


— 412 — 


говорилъ и по-Латыни я по-Гречески 1). ДЪти царя АлексБя 
Михайловича учились по-Латыни у Симеона Полоцкаго 3). ` 
Между тЁмъ какъ въ сфверной половинё Poccim незнаше 
древнихъ языковъ обратило на себя вниман1е иностранца, въ 
южной изумляло не иностранцевъ, а природныхъ Русскихъ упо- 
треблене ихъ соотечественниками чужаго, непонятнаго языка. 
Я говорю o Латанскомъ языкБ и ero общемъ употреблении въ 
учвлищахъ южнаго края Poccim. Тамъ онъ сдБлался въ полномъ 
CMBICIB слова языкомъ воспитаня, и это обстоятельство весьма 
важно въ томъ отношени, что убЪдительно доказываетъ близкую 
связь нашу съ Европейскимъ западомъ еще въ течете XVII в ка. 
Преобладате Латанскаго языка, обнаружившееся въ Русскихъ 
училищахъ, есть общая черта Европейской образованности того 
времени. Люди, стоявшие во глав образованваго общества, пред- 
ставители современнаго имъ просвфщен!я, воспитывались сами и 
утверждали необходимость воспитания при сильномъ BlinHiH Ла- 
тинскаго языка, на коемъ передавались всЪ познатя, различныхъ 
родовъ и съ различными цЪлями, отъ элементарныхъ до самыхъь 
BbICOKAXb и отвлеченныхъ. Изъ множества свидБтельствъ о 
взглядЕ на воспитане и ученость, господствовавшемъ нБкогда во 
всей Европ$, укажу на два, принадлежащихъ лицамъ, весьма за- 
мфчательнымъ въ истори Европейскаго просвёщешя. Сравнеше 
этихъ свидЕтельствъ съ современнымь имъ образомъ воспитаня 
у насъ покажетъ, что мномя черты ero въ Poccig и въ другихъ 
странахъ Европы представляютъ между собою разительное сход- 
ство. Монтень, извЪфстный Французскй писатель XVI вЪка, самъ 
разсказываетъ о своемъ воспитани въ своихъ «Евва18», которые 
до сихъ поръ считаются учеными Франщи классическимъ про- 
изведен1емъ ихъ литературы въ род нравственно-Философскомъ. 
Монтень говоритъ, что отецъ ero употреблялъ BCE усилия, чтобы 


1) Словарь достопамятныхъ людей Русской земли, составл. A. Баятыил- 


Каменскимь. Часть 2, стр. 51. 
2) Ср. статью Соловъева о Миллер. Современникъ. 1854. №Х., erp. 148, 


прим. 48. 


— 413 — 3 


дать ему самое лучшее, по понятямъ того времени, воспитан!е. 
Съ этою цБлью онъ обращался къ совфту людей просвфщенныхъ 
и глубокомысленныхъ, и общее инфне было то, что если Евро- 
вейцы XVI вБка не могутъ достигнуть величя духа и глубины 
познашй древнихъ Грековъ и Римлянъ, то единственная причина 
заключается въ медленности и усяляхъ при изучени языковъ, 
знане KOTODbIX' не стояло древнимъ HB мал йшаго труда. Не 
желая отстать отъ вфка, отець Монтеня послЕдовать общему 
MHÉHiIO: отдалъ сына еще грудвымъ ребенкомъ на руки гувер- 
веру, НЪмцу, не знавшему ни слова по-Французски, но отлично 
говорившему по-Латыни; пря гувернерв было еще два -помощ- 
ника, которымъ вм Енено въ обязанность говорить съ молодымъ 
Монтенемъ не. иначе, какъ по-Латыни. Первыя слова, слышимыя 
HM въ колыбели, были Лативск!я; первыя слова, произнесеннътя 
BM самимъ, были также Латинскя. На седьмомъ году возраста 
онъ также точно ничего не слыхивалъ о своемъ родномъ язък?, 
какъ и о какомъ-нибудь Арабскомъ. Не только. воспитатели, но 
все семейство Монтеня, отецъ, мать, даже слуги говорили по- 
Латыни. Отецъ и мать, благодаря воспитаню сына, сами пр!- 
обрЪли н$ёкоторыя свъдбнйя въ Латвнскомъ языкВ, а лакеямъ и 
горничнымъ отданъ былъ строгй приказъ произносить въ при- 
сутствти воспитанника только TE слова и Фразы, которыя за- 
ставляли ихъ заучивать по-Латыни каждый разъ передъ бесЁдою 
съ ихъ будущимъ владЕлъцемъ!). | 

Ученый XVII croabris, Данилъ Moproes, въ сочинени 
своемъ «Polyhistor», любопытномъ памятник тогдашнихъ по- 
нятй объ истори литературы, какъ наук 3), посвящаетъ особую 
главу pascMorpbniio методы преподаван1я древнихъ язъковъ-- 


1) Les Essais de Michel seigneur de Montaigne. Paris, 1725, t. I, р. 169—170. 

2) ЭнциклопедическиЙ характеръ, отличающий BCE произведеня учености, 
не достигшей еще полнаго, отчетливаго опредвлен!я схеры каждой науки, вы- 
ражается въ самомъ названш труда Moproea: Polyhistor, sive de notitia aucto- 
rum et rerum commentarii, quibus praeterea varia ad omnes disciplinas consilia 
et subsidia proponuntur. 


— 414 — 


De methodo in linguis, latina praecipue et graeca, discemdus te- 
pnenda, B» πεᾶ онъ призодять ифсколько пражбревъ уданатевь- 
выть тспБховъ въ разговорвомъ твотреблени языка атинижато 
Между прочамъ разсказываетъ, что въ Парижъ вривозани че- 
тырехльтнее дитя, превосходно rosopmasee го-Фатьши и Ao rere 
воэбудявшее общее BUEWSNIÉ, что его, какъ диковнику, иродстаа- 
1115 даже королю. Это дитя ве только быстро объясвалось #0- 
Латина, во m пря самомъ бЕглюмь разговорЁ себмодало mci 
граиматизческя вравала до малЬйихъ тонкостей, никогда ве 
дблая ошибки ни въ склонетяхъ, ни въ спражешаяхь, ME въ CHE- 
таксисв. Если говорили при дитяти: wbs sbis а prandio? или соп- 
scendere in equo, omo сейчасъ же поправляю: quo ds, comscen- 
dere in equum, m T. п. Осповываясь па подобныхь прииБрахъ, 
показывающихъ, какъ полагали, что разговорная метода E легче 
E поли Бе заакомвтъ съ чужимъ язькомъ, МоргоФъ, какъ и его 
современники, признавалъ ее навболБе полезною и существенно 
веобходимою. Овъ говоритъ положительно, что мвогзъе раздЕляютъ 
убБждене, что Латински) й языкъ несравненио лучше изучать изъ 
живаго разговора, нежели изъ книгъ и грамматическикъ учебни- 
κος», Въ сочинени Moproea упоминается о любопытномъ пред- 
дожеши одного писателя Франпузскому корозю учредить που 
общество „Латинское (civitas latina), въ коемъ бы всЪ безъ исклюо- 
чешя говорили по-Латыви. МоргоФъ съ своей стороны находить 
существоване подобнаго общества весьма возможвымъ, и пола- 
гаетъ, что не боле 20 16ть нужно для того, чтобы BCE члены 
его, даже ремеслепники, объяснялись между собою совершенно 
свободно по-Латыни 1). 

ТБже вопросы o восивтанш, которые занимали собою лучше 


1) Danielis Georgi Morhofi Polyhistor. Lubecae. 1695. Editio secunda. «In eam 
cogitationem multi venerunt, ut linguam Latinam e conversatione cum latine lo- 
quentibus potius, quam e grammaticis praeceptis et lectione, addiscendam suase- 
rint» (crp. 416). «Non inepte autor ille Regi Galliae suadet, ut talem aliquam Civi- 
tatem Latinam instituat, qua sola conversatione Latinam linguam doceantur pueri. 
Ego sane ipsi plane adstipulor et credo intra 20 annos extrui talem societatem 
posse, qua omnes etiam opifices latine loquantur» (стр. 420—421). 


— 415 — 


умы въ Европ XVI и ХУЦв., были предметомъ разсуждешщия и 
въ Poccia. При открыти училащъ опредфляли, какую науку пре- 
родавать на какомъ языкВ, и, подобно тому, какъ въ западной 
Европ Е, общее wmbnuie людей образованныхъ отдало преимуже- 
етво языку Латинскому, въ изучени коего принято также исклю- 
чительно практическое направаене, Въ подтверждене этого до- 
вольно‘ вспомнить объ учебномъ заведени, имфющемъ такое 
важное значеше въ истори Русской образованности XVII вЁка, 
объ Академи Клевской. Въ ней, особенно въ перюдъ съ 1681 
πο 1701 rox», suauie Латинскаго. языка было въ высшей сте- 
пени распростравено. Онъ быль и языкомъ науки и языкомъ 
разговорнымъ. Ha немъ преподавались всё учебные предиеты, 
кромБ катихизиса и Славянской грамматики. По-Латыни же 
обязаны были говорить воспитанники въ классахъ и BHb клас- 
‚ совъ, дома и на улацЕ, всюду, TAB только приходилось имъ встръ- 
чаться. За ошибку въ Латинскомъ язък или за одно слово, ска- 
занное по-Русски, виновный подвергался самому строгому взы- 
сканно. «Можно представить себЪ, говоритъ историкъ Кевской 
Академи, чЁмъ могло казаться сослове учащихся, коихъ число 
нерЁдко простиралось отъ 800 до 1000 и болБе, съ свонмъ не- 
знакоммиъ A3bIKOMb, для простыхъ гражданъ Юевскихъ. Въ 
продолжен!е ста пятидесяти аЪть это былъ, можно сказать, ка- 
кой-то особенный народъ посреди народа Русскаго, Русский no 
духу и по всему, но не Pycckiä no слову»!). Мнопе духовные 
наши писатели, образовавшиеся въ XVII столЁти, писали свои 
сочинен1я на Латинскомъ язык$. Ero вляне простиралось всюду, 
на BCE роды и виды литературы; оно пронвкало и въ обыкно- 
венную переписку, не назначаемую для печати, по дЁламъ 
общественнымъ и даже домашнимъ. Люди образованные любили 
красить слогъ CBOHX'b писемъ словами и выраженями Латин- 
CKHMH, которыя, отъ см$еи ихъ съ Русско-Польскими словами и 


1) Heropis Юевской Академи, 1еромонаха Μακαρία Булгакова. 1848. стр, 





— 416 — 


оборотами, придавали слогу самую нехудожественную пестроту. 
Она, и по своему источнику и по способу проявленш, весьма 
близка къ поздиЕйшему искажению Русской PETE, произшедтему , 
по выражению извЪстнаго писателя, отъ смЪси «Французскаго 
съ Нижегородскимъ». Одинъ изъ ученыхъ XVII вЪка въ подоб- 
пыхъ выражешяхъ переписывался съ гетманомъ Мазепою: «Не 
маетъ быти той соборъ pro legitima буподо.... Старалемся rbi 
письма переслати вельможности вашей, але не могли смо на ско- 
ромъ. sach достати. De forma vero consecrationis sacrosanctae 
evcharistiae не’было въ тамъ-томъ (Польск. famten) листБ жад- 
ной взмЪнки и по сей часъ не машъ. Заслышали смо почасти, же 
коло того мудрствуютъ оныи Гречески, чили Греко-Латински 
учителВ на Mockst; art до насъ sevia haec questio non pervenit, 
а Mbl, якоже научихомся отъ отецъ нашихъ, тако исповбдуемъ»!). 
Такая :страсть къ Латанскому языку всего Bbpmbe объясняется 
сочувствемъ предковъ нашихъ къ западноевропейской образо- 
BAHHOCTH ?). Метода преподаваня въ Кевской Академи и харак- 
теръ учебниковъ не остались безъ сл Έλα въ истории нашей теоре- 
тической литературы. Литературныя поняпя, высказываемыя 
отъ времени до времени известными писателями XVIII вЪка, на- 
поминаютъ BO многомъ теорю, принимаемую учеными Кевской 


1) Письмо Кевопечерекаго архимандрита Варлаама Ясинскаго къ МазепЪ 
отъ 26 поля 1688 г. Ono напечатано въ сочвнен!и: «Св. Димитр, митропозить 
Ростовскй. M. 1849», изд. Московск. Духовн. Акад.—Латиназмы Ясинскаго 
также дики для Русскаго языка, какъ и галицизмы литераторовъ XVIII в ка, 
пытавшихся писать подобнымъ слогомъ: «аманта моя сдЪлала unb инФедихлеате, 
ая аку сюръ противъ риваля своего буду реванжироваться», ит.д. Ср. Сума- 
рокова. Сочиненя. Ч. IX, стр. 244 и cab. 

2) Истор!я Кевской Акакем{и, 1еромонаха Μακαρία Бузгакова. 1843. стр. 76. 
Патрархъ Пансй въ граматБ своей говоритъ, что ЛатннсюЙ языкъ нужевъ 
Русскимъ потому, что они живутъ между Латинами. Сильвестръ Коссовъ дока- 
зываетъ необходимость его Русскимъ для совЪщан!я на сеймахъ, куда обязаны 
были являться живш!е подъ Польскимъ владЪемъ. Но авторъ Hcropiu Ака- 
дем1и весьма справедливо признаетъ главною причиною BOSBHIDeRis Латив- 
скаго языка въ Клевской Коллег!и то, что уважен!е къ Латинскому языку было 
тогда общее во всЪхъ Европейскихъ училищахъ, и отличное знав!е его почита- 
лось необходимою потребностью образованнаго человЗка. 


— 417 — 


Академи. Самая Форма—языкъ преподавашя упорно держался 
въ нЪкоторъхъ училищахъ, стремившихся подражать своему 
первообразу. ВЪроятно, это же npongbragie Латинскаго языка въ 
духовном училищ Кева послужило источникомъ одному изъ 
общественныхь предразсудковъ y насъ въ XVIII вЁкБ, состояв- 
шему въ томъ, что учиться Латинскому языку считали необхо- 
димымъ только для того, кто назначать себя въ духовное зван!е 2). 
Предразсудокъ этоть самъ по себ можетъ казатьея страннымъ 
для народа, который никогда не принималъ католичества, и у ко- 
тораго духовенство вовсе не нуждалось въ Латинскомъ языкБ 
для богослужения. 





Отъ языковъ древняго Mipa обращаемся къ языку отече- 
CTBeHHOMy, знане коего составляло, какъ мы сказали, прямую 
потребность древне-Русской образованности. ЗдВеь прежде всего 
привлекаетъ вниман!е непрерывная посл довательность въ упо- 
треблени, устномъ и письменномъ, предками нашими своего 
роднаго языка. Bet оригинальныя произведешя писались исклю- 
чительно по-Русски до XVI и XVII в., когда Pycckie авторы 
писали и по-Русски, и по-Латыни, и по-Польски. Въ древнй же 
перюдъ литературнымъ языкомъ постоянно оставался Русск!й; 
даже иностранцы, живше и писавше въ Росси, выбирали Рус- 
ею языкъ орудемъ своей литературной дЪятельности, начиная 
отъ митрополита НикиФора въ XII вёкВ и до Максима Грека. 


1) Предубвждене касательно Латинскаго языка замвчено и литературою 
принимающею въ себя мнопя живыя черты современности. Въ комедш Фонъ-, 
Визина «Выборъ гувернера» происходить между дЪйствующима лицами cıE- 
дующ и разговоръ: 

Kuss Чему x» вы сына моего учить хотВхи? Какямъ чужестраннымъ 
языкамъ? 

Не льстецовь: Начву съ Латинскаго. 

Кнлиня: Да разв ему попомъ быть? 

Hesscmeuoss: А. развЪ ЛатинскШ языкъ для поповъ только годенъ? 

Киязъ: Я ие знаю, для чего сыну княжескому учиться по-Латыни. 

(ДВйстые 8, явлеще 8). 
Cóopumss II Отд. И. А. H. 97 


— 418 — 


Самые переводы, столь многочисленные въ древней нанюй лвте- 
parypb, подтверждая знакомство съ язъщомъ поддинника, дока- 
зываютъ выфетф съ тЪмъ общее стремлене читать на своемъ 
язык$ произведешя, навбодфе удозлетворявиия вкусу того вре- 
мени. Переводы ходили во мвожествЪ списковъ, а это одно гово- 
ритъ уже o большомъ числЪ читателей, и всф идеи, позучаемыя 
ими при чтени, являлись въ Форм знакомой имъ рЪчи, были 
выражены языкомь повятнымъ. Тоже самое извъспе лЪтопися, 
которое мы приведи выше (Il. c. р. απεεᾶ I, 65), о переводв 
книгъ съ Греческаго языка, показъваетъ, что большинство чи- 
тателей пользовалось ими въ Русскомъ переводф: «и списаша 
ΚΗΠΓΡΙ MHOTbI, и сниска имиже хоучащеся вЪрн!и людье, насла- 
жаются ученья божественнаго». СлФдовательно и урокъ и на- 
с4аждене находили въ чтени преимущественно на родномъ 
язъкЪ; на немъ же подавали благой совфтъ и yrbmenie, возбуж- 
дали надежду, сообщали познаня. Любовь къ родному слову 
поддерживалась расположешемъ къ yMCTBeHHOMy труду, къ 
«ученью книжному», по вщраженю л6тописи. ТБмъ сильнфе 
была взаимная связь мысли и слова, что праобрфтевныя кЪмъ- 
либо св. дфя не оставались въ немъ безплодными, а составляли, 
такъ сказать, общее достояве его современниковъ, прибЪгав- 
шахъ къ совфту людей извЪстнъхъ по начитавности и готовыхъ 
дЪлиться своими знашями и опытностью. Въ концЪ X стодБия 
сдфлана у насъ первая и рёшительная попытка водворить учеще 
книжное, и не смотря на TO, что ее встрЪтили со слезами люди 
стараго покодЪвя, въ поколЁн1и новомъ она нашла живое и 
дЪятельное сочувстве. Въ этомъ удостовъряетъ насъ свидЪтель- 
ство Русскаго писателя XI в Ека, митрополита Илартона, воспи- 
танника, по всей вЪроятности, того училища, которое открыто 
въ Kiesb при Св. Владим! р. Въ высшей степени замЪчательно 
слЪдующее обращене Илар!она Kb своимъ слушателямъ или чи- 
тателямъ: «излагать въ семъ писани проповбдь Пророковъ o 
ХристБ и учене Апостоловъ o будущемъ вЪкЪ было бы излишне 
и клонилось бы къ тщеславю. Ибо, что писано 6s Opywuo кни- 


— 419 — 


3425 U вам уже известно, о томъ предлагать здесь было бы 
признакомъ дерзости и славолюб!я. Мы пишемх не для незнаю- 
щат, а для насытиешихся Có избытком книжною сладость 1). 
Если уже въ XI вк были между Русскими люди, до того на- 
читанные, что для бесъдь: съ ними требовалось строгаго выбора 
предметовъ, которые могли бы дБйствовать на нихъ и новостью 
и убЪдительностью, то еще большихъ успЪховъ можно было 
ожидать отъ вЪковъ послЪдующихъ, когда учене книжное вхо- 
дидо все болфе и болфе въ потребность вароднаго быта. Прочи- 
тавъ Изарюна, невольно вёришь задушевности словъ другаго 
древняго писателя Русскаго, Кирилла Гуровскаго: «сладко мед- 
вснъ сотъ и добро есть сахаръ, обоегоже добрфе книжный ра- 
зумъ»). Какъ Иларонъ в Кириллъ передавали соотечественни- 
камъ свои убфждешя на родвомъ 33bIKb, TAE поступали и всЪ 
послбдуюше писатели и вообще люди образованные. Но какъ 
понимать эту образованность, орудемъ которой быль нашъ 
языкъ въ течене н$сколькихъ CTOABTIÄ, и которая неизбёжно 
должна была положить печать свою на его историческую судьбу? 
Къ чему она стремилась и въ чемъ сосредоточивались ея инте- 
ресы? Источвикомъ ея служило Св. Писане, изъ него занмство- 
вала и имъ подкрЪпляла она свои убфжденя; представители ея 
смотр$ли на жизнь и людей преимущественно съ релягозной 
точки spbnin. Какое же значеше имфетъ подобная образован- 
HOCTb?... Не считая себя въ прав$ произнести рЪшителъньй 
нриговоръ въ столь важномъ вопросБ, мы ограничимся зам ча- 
вемъ, что характеръ древнерусской образованности соотвът- 
ствуетъ характеру общеевропейской образованности въ средне 
вЕка. Значеше посл6дней въ нравственномъ развити народовъ 





1) Прибава. къ творенямъ Св. Отцевъ. Часть 2. 1844. «А еже поминати въ 
писани семъ и пророческаа пропов дана o Xpucrb, и апостольскаа учеша о 
будущемъ вЪц , To излиха есть и на тщеслав!е скланяяся. Иже бо въ инзхъ 
книгахъ писано и вамъ вЪдомо, Tiu 3&5 положити, TO дръзости образъ есть M 
славохотю. Не къ невздущимъ бо пишетъ, но преизлиха насыщшемся сла- 
, дости книжния». Стр. 225 и 257—208. 

2) Памятники Россйской Словесвости ХП вЪка. стр. 138. 
27" 








— 420 — 


опред$лительно указано Гизо въ его истори Европейской циви- 
лизащи. «Умственное и нравственное развипе Европы, говоритъ 
этоть писатель, есть въ сущности богословское (théologique). 
Пробфгите истор съ V g до XVI вбка: GorocuoBie (théologie) 
правитъ мыслю человёческою, Bcb инфя носятъ печать бого- 
словя; вопросы ФилосоФсте, политяческе, историческе раз- 
сматриваются постоянно съ точки зрЪъна богословской. Бого- 
CAOBCKIÄ духъ быль, такъ сказать, кровшю, которая текла въ 
жилахъ Европейскаго Mipa. И это Bıinnie было благод тельно. 
Оно не только поддержало и оплодотворило умственное движеше 
въ Европ$; но система учен!я и начать, во имя коихъ оно XbÉ- 
ствова.0, неизмфримо превышало все то, что когда-либо извъстно 
было древнему мру. Въ немъ, Bb этомъ виянш, быль залогъ 
двяженя и успЪховъ»1). То, uro сознано и объяснено совре- 
менною наукою, таилось, какъ безотчетное предчувстве истины, 
въ убфждеши средневбковъхъ Европейцовъ. Еще въ XII в. 
говорили въ Европ: «на сколько люди вообще превосходятъ без- 
словесныхъ, на столько люди книжные свЪтскихъ»:). СтБдова- 
тельно понятя: люди книжные (les lettrós) и люди духовнаго 
звашя были тожественны. Въ этомъ всего яснфе выражается и 
духъ среднев$ковой литературы и понят!е о призвани исключи- 
тельно духовнаго сословя къ заняпямъ литературнымъ. Разли- 
чете, хотя не столь рЪзкое, духовныхъ отъ мрянъ по степени 
образованности зам Ъчается и y насъ, какъ можно судить по на- 
3BAHlIO бтужа, усвовваемому духовнымъ въ отзиче отъ людей не- 
книжнътхъ, HASbIBReMbIX'b невъжами. Въ одномъ изъ поученй, 
помфщенныхъ въ «Златой ЦЕпи», говорится o страшвой отвЪт- 
ственности приступающихъ къ св. причащеню держа гнЁвъ на 
кого-либо: «Аще ли есть съжа али невъжа, рекше дыакъ или 
чтець, или чернець или epbu, uw горе и горе таковымъ и пра- 
ropte scb грЕшных» (a. 76 06.—77 об.). Въ другомъ 6ΠΗΟΚΕ по- 





1) Guisot, Histoire de la civilisation en Europe. 6 lecon. 1851, стр. 151—152. 
2) Эти слова принадлежать Николаю Клервоскому (Nicolas de Clairvaux), 
ученику и секретарю Св. Бернарда, умершему въ 1180 году. 


— 421 — 


ученя это мЪсто читается такъ: «аще ли невЪъжа есть, или попъ, 
или епкпъ, или чернепъ, или дакъ— W гор таковымъ» 1), За Есь 
поняпе невъжа противополагается понятямъ: попъ, епископъ, 
чернецъ, дьякъ; въ первомъ случа рекше очевидно относится къ 
втюка, & слово BeBÉxa оставлено безъ поясненя, имЪя одина- 
KOBbIÄ CMbICIB съ словомъ яростецз, простая чафь, и T. п. Въ 
той же рукописи, въ 64088 Христолюбца, указывается положя- 
тельно, кому привадлежитъ назван!е оттока: «не токмо же то тво- 
раТЬ невёжи, но и въжи: попове и книжници».—Что касается 
до призван!я духовнътхъ лицъ къ дфлу книжному, къ просвъщеню, 
то мысль объ этомъ была у насъ въ древности господствовавшею. 
Книга была необходимою принадлежность быта духовнаго лица. 
Даже стрфпя аскетическя правила, предписъвавш!я совер- 
шенную нищету, не только дозволяли, но даже ставили въ обя- 
занность инокамъ HMbTb книги. Въ н8которыхъ монастъряхъ 
Tpe6oBaHie нищеты простиралось до такой степени, что никто изъ 
монаховъ не имфлъ права держать въ кели ничего, ни даже 
хлЬба и воды; но книги были и должны были быть y воВхъ и 
каждаго. Въ жизнеописани Св. Кирилла БЪлозерскаго сказано, 
что онъ «B кеми ничтоже не веляше имЪти, ниже своимъ звати.... 
хаб же или вода или ино что каково в вели никакоже οὔρΕ- 
таша, кромЪ еже руки умыти. Аще ли кто к тому npiumu cAy- 
чишеся, ничтоже бяще 65 кеми види, pasero иконы и uite» ?), 
Если обратить вниман!е HA подобные факты и принять въ CO- 
ображете общую судьбу Европейской образованности, то въ 
наддежащемъ свЪтБ явится вопросъ o HanpaBleHiH древнерус- 
ской письменной словесности и о томъ, что представители ея были 
преимущественно лица духовныя. 

Впрочемъ мы коснулись вопроса объ образованности только 
по связи его съ выражешемъ усвоенныхъ ею идей на H3BECT- 
номъ, общедоступном: языкЪ. Въ этомъ отношении замЪчательно, 


1) Сборникъ XVI в. въ Троицко-Сергевской ЛаврЪ, № 39, zx. 48—44. 
2) Сборникъ Троицко-Сергевской Лавры, № 31, a. 297 06. 


— 422 — 


что при B3Bbcrig o человЪкЪ образованномь, въ хЕтописи обыкно- 
венно упоминается о его поучительныхъ бестдааз въ кругу 
зюдей, дорожившихъ разумнымъ словомъ. О матроволитЕ Ioaumk 
говорится: «бысть мужъ лытрз хниамё м ученыю, AGCKOGS же ко 
всякому богату и убогу, книгами святыми утжшал печальных». 
О Ростовскомъ епископ Пахоми: «6b избранникъ Божи, га- 
сковв ко всякому убогому, исполненз книжна ученья, BCEME 
дблът утьшая печальныя» 1), ит. д., и T. д. Подобныя извБстя 
указывають Hà образъ пониманя предками вашими достоинства 
и назначеня знанй. Едва ли мы подвергнемъ себя упреку въ 
произвольномъ примфнеши, если скажемъ, что во взглядБ на 
нравственно - религлозное образовате, господствовавшемъ въ 
древней Руси, представляется сходство съ воззръшемъ одного 
изъ великихъ хриспанскихъ мыслителей, на твореня коего не 
ссылается рёдюй изъ древнихъ писателей нашихъ. «Когда s 
молюсь на незнакомомъ языкЪ, говорить овъ, то хотя духъ мой 
и молится, HO умъ остается безъ плода. Лучше хочу сказать пять 
словъ, чтобъ и друзийв наставить, нежели тьму словъ на W€- 
знакомом язык®» *). — Характеръ знай въ древий перодъ на- 
шего быта былъ одинъ и тотъ же и для духовнаго сосломя и 





11 Полное coópauie Русскихъ хВтописей, I, 89 и 185—187. 

2) 1-е посл. къ Коринеянамъ. XIV, 14 u 19.—0 сочувстви предковъ нашахъ 
къ произведенямъ апостола Павла свидВтельствуетъ одинъ изъ духовныхъ 
писателей нашихъ ХУ вЪка. «Егда въ святЪй церкви, говорить митрополитъ 
деодосй, начнется o ПавяЁ бесфда, како отвсюду, яко же пчелы на събраше 
цвЪтовъ отвсюду, стичются иже надъ властьми, иже подъ властьми, ÓoraTim и 
нищи, мудр и немудр!и, многоучен и и малоучен я, съ просители готовословци, 
иже въ видъни и дВяни, иже высокаго священникъ сана, иже иночьакаго 
чина муж!е и жены, всякъ възрастъ, вси чюдятся мужа премудрости». При- 
MEHUMOCTB учен!я великаго апостола къ духовнымъ вуждамъ всБхъ и каждаго, 
и вмЪстБ съ TEME ero непостижимая глубина изображаются весьма нагляд- 
пъмъ сравненемъ. «Яко же глубока нЪкая вода--продозжаетъ нашъ писа- 
тель—всфмъ на всяку потребу предлежить, еще пити, еже варити, еже изъмы- 
ватися, еже сады напаати, еже плавати, еже рыбы ловити, глубина же TOS ни- 
кому же в дома есть. Тако и Павловы словеса всякому виду добродЪтели слы- 
шащихъ учитъ, высотою же и разумомъ BCEXB превъсходя». (Pıc XV s, 
принадл. г. Ундольскому. См. ИзвЪстя 9-го ОтдВлен. Академш Наукт. Т. 2. 
1868, стр. 327). 





— 423 — 


для CBETCKATO, и для высшаго и нисшаго классовъ, и для обойхъ 
половъ. И всюду равно употреблялся одивъ и ΤΟΤΕ же языкъ, 
бывпий единственнымъ выразятелемъ мысли для ΒΟΕΧΕ и каж- 
даго. О просвъщеши и даровашяхъ свЪтскихъ подей хЁтописцы 
отзываются почти въ такихъ же вьраженялъ, какъ и о лицахъ 
духевныхъ. Bcb отзывы ихъ въ род слЕдующаго о kunst Ва- 
CHIbKb: «Ob же сердцемв лешкз, до бояръ ласковв; мужьство и 
умъ въ немъ живяше, правда же и истина съ нимъ ходяста; 68 
бо всему хытрз и 10pasdo умъя» и пр.1). Люди высшаго класса, 
сильные мра сего «прилежно требуютъ книжнаго почитан1а», 
говоритъ Кяриллъ Туровскй, и онъ же заняте книжнымъ Ab- 
ломъ вмЪняетъ въ обязанность BCEMB сословямъ безъ исклю- 
чен1я: «молю въ, потщитеся прилежно почитати святыя книгы» 2). 
Какъ ни скудны извфст1я объ участи женщенъ въ обществен- 
номъ развят!и древней Руси, но и по нЁкоторымъ замЪткамъ, 
сообщеннымъ вскользь, видно, что условя образованности были 
одинаковыя для женщинъ, какъ и для мужчинъ. О княжи  ЕвФро- 
сини Полоцкой сохранилось предане, что она нБсколько времени 
жила при церкви и занималась списътватемъ книгъ, какъ зани- 
мались имъ и мнопе епископы и князья. Княгиня Верхуслава, 
дочь Всеволода Ш, принимала самое живое учаспе въ судьбЁ 
двухъ современныхъ ей писателей, Симона и Поликарпа ?), a это no- 
казътваетъ созувстве княгини къ ихъ литературной дБятельности. 
Женщина воспитывала князя Михаила Ярославича Тверскаго, 
и въ данномъ ему образоваши естественно выразился вкусъ вос- 
- петательницы. Михаиль Ярославичъ былъ сынъ великой княгини 
Kcenik, и премудрая мать, говоритъ лЕтописецъ, воспитала его 
въ crpaxb Господнемъ, «и научи святымъ книгамъ и всякой 





1) Полное co6panie Русскихъ л®тописей. T, 199. 

2) Памятники Poccifickof Словесности XII вЪка, стр. 182—188. 

8) Въ посланы къ Поликарпу, по рукописи Синодальн. библ. № 163, Си- 
монъ говорить: «пишеть же ми книги (письмо) княгиня Ростиславля, Верху- 
слева: аще ми и тысяща сребра расточити тебе ради и Поликарпа ради». Ср. 
Истор. Государства Россйскаго. Ш, примЪч. 171. 


“ο. 


— 424 — 


премудрости» 1). Святыя книги являются y насъ на общепонят- 
номъ языкё еще co временъ Св. Владим1ра, а потому на этомъ 
язык преподавалась и «всякая книжная премудрость». Не только 
истор1я, даже позз1я народная сохранила воспоминане о томъ, 
что когда-то вс$ Pycckie дБлились мыслю и чувствомъ только на 
родномъ язык. Въ одной изъ былинъ про времена Владимра, 


_ разсказъваетея о его желани найти себф ΗΘΒΒΟΤΥ. Владимръ 


былъ идеаломъ народной подз1и, и выборъ ero долженъ быль 
отвЪчать его высокимъ достойнствамъ, по понятю о нихъ народа. 
Требованя свои Владимръ выражаетъ въ былин такъ“): 


вы ишшите мнЪ невфстушку хорошую, 

вы хорошую и пригожую, 

‚што бъ лицомъ красна и умомъ сверстна, 
што бъ умпла Рускую зрамоту 

и четью-пътью церковному, 

што бы было ково назвать вамъ матушкой, 
величать бы государыней. 


И князю нашли невфсту, «что и Русскую умЪетъ больно грамоту, 
и четью-пётью горазда церковному». Въ этихъ` словахъ, удер- 
жанныхъ памятью народа, мы въ прав видфть черту минув- 
maro быта, по крайней wbpb въ той степени, въ какой, напри- 
мЪръ, можемъ судить о требовашяхъ свфтской образованности 
въ началЬ XIX вБка по отзыву Пушкина о своемъ repob: «онъ 
по-Франиузски совершенно могъ изъясняться и писать», и T. п. 

Bcb приведенные мною Факты указываютъ на употреблеше 
людьми образованными общепонятнаго языка. Ви стБ съ тБиъ 


указывается нЪкоторая связь его, какъ орудя знан1й, съ чте- 


HieM'b святыхъ книгъ, а какъ Св. Писане переведено на Цер- 
ковно-Славянск!й языкъ, то возникаетъ вопросъ объ отношени 


1) Полное собраше Русскихъ лютописей. У, 207. 
2) Памятники и и образцы народнаго языка M словесности, издаваемые 
при Извъсияхъ 2-го ОтдЪл. Академи Наукъ. Томъ I, стр. 82. 


— 425 — 


этого языка къ Русскому. РЕшенемъ его объяснится и то, 
какое участе вмблъ собственно Русский язъкъ въ судьбахъ на- 
шей древней образованности. МнБня о Церковно-Славянскомъ 
и Русскомъ языкахъ, существующая и существовавш!я въ на- 
шей литературв, довольно ` разнообразны. НЪкоторьте считали 
Славянсюй языкъ единственнымъ языкомъ нашей древней лите- 
ратуры, употреблявшимся на счеть Русскаго не только книж- 
наго, но даже и разговорнаго. Другое, не столь рЪшительное, 
миБте ставило эти языки въ отношене не подчиненности, а 
взаимнаго дБйств!я, оставляя за церковнымъ преимущество языка 
письменнаго, и полагая, что Русский хранился только въ разго- 
ΒΟΡΈ и пвснЪ. Наконецъ Русскому языку возвращены его права, 
хотя и He отвергнуто его близкое отношете съ Церковно-Сла- 
вянскимъ. Было нЪкогда въ ходу такого рода ΜΗΡΗΙ6: Греки, 
переводя священныя книги на Pycckili языкъ, образовали его по 
грамматикБ и синтаксису своего древняго классическаго языка, 
и составили книжный или церковный языкъ. Духовенство и 
выспий классъ народа употребляли книжно-Славянсюй языкъ 
не только въ письмЪ, но и въ разговорахъ, по крайней мЁрВ до 
вфры относящихся; простолюдины подражали симъ двумъ выс- 
шимъ государственнымъ сословямъ!). Въ другомъ свЪтБ дол- 
женъ былъ явиться вопросъ, когда ApeBHik языкъ нашъ пол- 
вергли основательному изученю, въ особенности когда утвер- 
дилось историческое направлеше, такъ превосходно начатое 
Востоковымъ, и изучене Славянскихъ нарфч положило твер- 
дую основу Русской Филологти. Самостоятельность двухъ род- 
ственныхъ языковъ перестала возбуждать сомнфше. Впрочемъ 
нфкоторые изъ Филодоговъ остаются при мысли, что памятники 
Русскаго языка являются никакъ не ранфе XIII стол тя; всЪ же 
предшествовавиия произведеншя Русской литературы писаны по 
Церковно-Олавянски *). Почти въ одно время съ этимъ инфшемъ 


1) О подлинности Слова о Полку Игорев%. С. Руссова. 1884, стр. 6—7. 
2) Ломоносовъ въ истори Русской литературы и Русскаго языка. К. Axca- 
хова, стр. 161 и др. Положеше VI. 


«4 


— 426 — 


высказано другое, совершенно-противопожжное, по которому не 
только наши дЪтописи, вли Русская Правда, или Слово о Полку 
Игорев$, но и творентя Кирилла Гуровскаго входятъ не только 
въ исторю Русской словесности, но и въ исторю Русскаго 
языка 1). Въ Филологическомъ изсяВдовани, излагающемъ HCTO- 
рическ!й ходъ Русскаго языка въ связи съ нарЕчями соплемен- 
ными, признается весомнфннымъ, что до XIII вЪъка языкъ про- 
изведени духовныхъ, языкъ лБтописей и языкъ администрапи 
бъщъ OAHHb и ΤΟΤΕ же, и уже въ XIV Bbkb язъкъ свЪтскихъ 
грамотъ и лЕтописей примтно отдалилея отъ языка сочиненй 
духовных 3). Одинъ изъ достойнфйшихъ представителей совре- 
менной Филолопи, посвятивиий свою дЪятельность преимуще- 
ственно изслБдованю Церковно-Славянскаго языка, высказаль 
слВдующее убфжденге: «Несправедливо было бы утверждать, что 
каждая старая Форма есть хорма Церковно-Словянская, потому 


именно, что она ве находится въ Русскомъ язык. Поняме, 


слЪдственно, о вмяни Церковно-Словянскаго языка на Русский 
сиБшиваетъ два начала-— Древне-Словянскй и Древнй Русский 
и едва ли не будетъ справедливфе признать въ развити языка 
нашего, вм сто влятя Церковно-Словянскаго языка, посте- 
пенное H39e3aHie старыхъ и BOSHHKAHIE новыхъ Формъ». Дал ве 
авторъ Xbuaer» зам Ъчане о связи Церковно-Славянскаго языка 
съ судьбами нашей образованности. «Въ истори нашего про- 
свфщеня— говорить онъ---не столько важенъ вопросъ о BAIAHIH 
Церковно-Словянскаго языка на Русск, сколько обратно--впя- 
не Русскаго на Церковно-Сжювянскй. Внесенный вм стБ съ св. 
книгами, онъ примЪнялся къ народному выговору, упрощивагъ 
свой составъ, но не принимая въ себя ничего, что рознитъ Рус- 
ckis нарБчя, усвойлъ TO, что ихъ соединяетъ. ДЪйствительно, въ 
немъ есть много Русскаго, но ничего Мало-Россйскаго, ничего 


1) Объ элементахъ и хормахъ Славяно-Русскаго языка. М. Кайякова, стр. 
216—217. | 
2) Мысли объ истори Русскаго языка. И. Срезневскажю, стр. 95—96. 


— 427 — 


Велико-Русскаго, ничего БЪло-Русскаго. Онъ быль связью пле- 
менъ, наръчи, быль символомъ единства Pocciu»!). 

Не входя въ неумфстное въ настоящемъ случа разсмотрЪн!е 
съ точки зря современной филологи вопроса о взаямномъ 
вияни Церковно-Славянскаго и Русскаго языковъ, мы же- 
лали бы указать, какъ сами ApeBHie писатели наши понимали 
свойства литературнаго языка. По всЕмъ соображешямъ Русск 
языкъ и Славянск не представлялись въ сознани предковъ 
вашихъ двумя различными языками. Еще Несторъ говоритъ, 
что «Славянск народъ и Русский одинъ и ΤΟΤΕ же, и прозванъ 
Русским: отъ Варяговъ: Поляне получили особое назване, по- 
тому что жила въ поляхъ, рЪчь же, языхз ихь былъ тотз же 
Славянск» 1). СлЪдовательно, онъ призваетъ, что слова Славян- 
ск и Русскта звачатъ тоже самое, только первое слово— наше 
туземное, послЪднее--пришлое, варяжское. Есть извъспе, что 
Св. Константинъ, первоучитель Славянский, вашелъ въ городЁ 
Корсуни Esaureaie и Псалтирь «фосьскы писмень писано» и чело- 
ввка говорившаго по-Русски °). Несторъ же говорить, что при 
Ярослав переводили «отъ Грекъ на словъньское письмо»: по всей 
вБроятности языкъ обоихъ переводовъ принадлежалъ одному и 
томо же Славянскому племени. Со временъ Нестора и въ по- 
саъдуюшце вЪка слова Русский! и Славянски! употреблялись одно 
вместо другаго. Максимъ Грекъ, дБлая зам Ъчаня о правиль- 
нЪйшемъ перевод Св. Писатя и обвиняя позднЁфйшихъ кнаж- 
никовъ, отдаетъ справедливость древвЁйшимъ «приснопамятнымъ 
преводникомъ святыхъ пиеанй отъ Греческаго языка на Рус- 
ко 4). Въ старинныхъ «азбуковникахъ» читаемъ: «въ нашихъ 
Словенскаю языка книгахъ многи pbum намз Славяном5 неудобь 
разумни обретаются, ихъ же не удоволишася или не потщашася 


1) Статьи, касающяся Древняго Словянскаго языка. В. Приюровича. Ка- 
зань. 1852, стр. 14—16. 

2) Полное собраше Русскихъ а Ътописей. I, 12. 

8) ВЪкъ Болгарскаго царя Самеона, соч. С. Палаузова, стр. 64. 

4) Въ слов} «o исправлен книжномъ». 





— 428 — 


на Руски язык преложити». Редакщя этихъ словарей относится 
Kb XVI и ХУП в., и въ употреблени словъ: Русск и Сладян- 
ски! нЪтъ разницы отъ памятниковъ XI вЪка. Тожество язы- 
ковъ Славянскаго и Русскаго признавалось не только Русскими, 
но и другими Славянами. Въ Серби было въ ХУ столБтш 
мнён!е, что Св. Писане первоначально переведено на «Русский 
тончайпий» языкъ '). Но если не было разницы въ названия, TO, 
быть можетъ, въ самомъ употреблени люди книжные Có намъ- 
peuiexs избирали языкъ церковный, писали по- Церковно-Сла- 
вянски, между ТЁмъ какъ массы говорили по-Русски. Такое 
мнён1е, какъ извЪстно, не новость въ нашей литератур$. Что 
между Русскими авторами были писавше по-Церковно-Сла- 
вянски, это не подлежитъ сомнфн!ю. Исторля Церковнаго языка 
TbcHo связана съ исторею Русской письменности; различные 
пер1оды Церковно-Славянскаго языка им ли въ Роса предста- 
вителей. Но мы имЪемъ 84865 въ виду большинство писателей 
и ихъ личный взглядъ на язъкъ, которымъ они писали. На- 
сколько можно уловить этотъ взглядъ въ древнихъ памятни- 
кахъ, онъ показываетъ намъ, что исключительное употреблене 
церковнаго языка на счетъ Русскаго вовсе не входило въ нам - 
рете вашихъ древнихъ писателей. Занимаясь трудомъ латера- 
турнымъ, они далеки были отъ MbICJH придать языку изысканную 
Форму, непохожую на ту, которая являлась невольно, по самому 
духу языка, въ живомъ говор народа. Самое направлете лите- 
ратуры преимущественно лоучительное и связанная съ нимъ не- 
обходимость быть общепонятнъиъ предохраняли писателей оть 
исключительности. Жезане объяенить какую-либо истину или 
событе составляло одно изъ условй, а весьма часто и главную 
пфль литературнаго труда. При этой цфли нельзя ‘было не ста- 
раться передать мысль въ ΦΟΡΜΈ наиболЪе общедоступной, и 
стремлеше къ общедоступности выражешя замфчаемъ дфйстви- 


1) Статьи, касаюшяся Древняго Словянскаго языка. В. Гумюровича, 
стр. 11. 


— 429 — 


тельно у многихъ изъ нашихъ писателей. Если слово, - употреб- 
ленное въ поучени, считали не для BCEXT понятнымъ, TO вслЁдъ 
за нимъ предлагали и объяснеше. Въ словЪ о страх Божемъ за 
увБщанемъ: «потщимся вфчныхъ избъти мукъ нелицежърною 
любов!ю» слЪдуетъ объяснене: «Cie же лицемтуство нарицаетея, 
иже богатых дфая стыдятся, аще неправду ABIT, а сироты озлоб- 
ляти»!). Въ поучени, помфщенномъ въ Златой ЦЪии (1. 43 06.— 
45), такъ объясняется слово opato: «Миръ держите не только съ 
любовники, но и со драми своими: вВдомо же свои сразы намъ то 
сут, аще ли кто кому CHA (— сына) или брат зарЁзаль» и T. п. 
Tbwb не мен е, такъ называемые, книжный и разговорный 
языки представляли между собою явственное различе. Оно за- 
висЪло отъ характера современной образованности и ея вырази- 
тельницы-—литературы. Сосредоточиваясь на предметахъ рели- 
познъхъ, MbICHb писателя оставалаеь въ высшей coepb умствен- 
ной дВятельности, была иначе настроена, нежели мысль чело- 
вфка, думавшаго о житейскомъ благосостояния, или о борьбЕ и 
добычВ, о пирахъ, ит. n. Различе въ настроени мысли не могло 
ве обнаружиться въ различи слова, и дЪйствительно вырази- 
лось, но только не употреблешемъ двухъ различныхъ, хотя и 
соплеменныхъ языковъ, а въ образовани двоякаго слога одного 
W того же языка. Что такое явлеще было рЪшительно нейз- 
бЪжно въ истори нашего языка, всего лучше доказывается мно- 
гими новЪйшими попытками сдБлать народныя наръчя литера- 
турными. ЧЪмъ болБе авторы переходили въ область предме- 
товъ отвлеченныхъ, тёмъ боле ихъ книжный слогъ отходилъ 
отъ разговорнаго. Что же касается до древнихъ нашихъ писа- 
телей, то они имфли свои понят1я о красотБ и приличи слога, 
и, руководствуясь ими, заботились о достоинствф образовъ и 
выражен1й, не допуская ничего плоскаго и тривальнаго. Вы- 
боръ ихъ, часто довольно строгий, им$лъ одну цфль—сохранить 





1) Златоустъ. Рукопись Московской Духовной Академи, XVI B. полу- 
уставъ, X. 54. 


— 430 — 


въ выражен!и достоинство выражаемой идеи. Въ подтверждете 
словъ нашихъ приведемъ доказательства, представляемыя про- 
изведенями древнихъ нашихъ писателей. Изъ накъ оданъ при- 
надлежитъ почти къ началу нашей древней словесности, другой 
завершаетъ ее своими творешями. Съ нам решемъ вь:бираемъ два 
крайн!е предфла, чтобъ очевиднве было скодство во взгляд на 
разсматриваемый предметъ до самаго исхода древняго перюда. 
Достопамятный витя нашъ XII вЪка, Кириляь Typoscxil, бе- 
сЪдуя о взанмномъ отношени души и TEA, видимо стремился 
такой высок1й предметъ объяснить самымъ доступнымъ обра- 
зомъ. Но здБсь встрЪтилось ему затрудневе. Высокость WACH 
требовала избЪгать вапоминашя о предиетахъ ежедвевнаго быта, 
между коими есть и тривальные. Существенная же NEIL бесфды, 
сообщеше идеи слушателямъ, заставляла прибЪгать именно къ 
этимъ предметамъ. Нашъ авторъ уступилъ поса двему требо- 
BAHIIO, провелъ по всему слову образъ, взятый изъ ежедневной 
жизни, и только просилъ простить ему зтотъ образъ, чЕмъ в 
выразилось ero уважене къ идеБ. Его литературные премы 
весьма любопытны, какъ черта в Ека. Онъ сравниваетъ душу и 
тЪ1о, различнымъ образомъ подвигающуе человЪка на грЪхъ, съ 
хромымъ и схВпымъ, приставленными къ саду для сбережения 
паодовъ, и склоняющими другъ друга къ нарущенйю данной mw» 
обязанности. «Однажды, говоритъ онъ, сапой спросилъ y хро- 
маго: что за прятный запахъ долетаетъ ко MHb? Хромой οτεξ» 
чалъ: много прекрасныхъ паодовъ у господина нашего; сладость 
вкуса ихъ нельзя и разсказать словами. Но овъ себ ва ys: 
приставилъ тебя слБпаго, а мена хромаго, чтобы мы не могав 
пойти E насътиться «благынь» ero. СлхБиой ему въ отвфтъ: за- 
чЪмъ же ты прежде He сказалъ мвЪ объ этомъ, и мы похитили бы 
данное въ наше распоряжене. Хоть я и слЪпъ; но имфю ногя и 
силу, могу понести тебя и другую ношу.... Если меня спро- 
ситъ господинъ о покражф, я скажу: ты же знаешь, что я слБпъ; 
если тебя, скажи: я хромой и не могу туда дойти. И такъ пере- 
хатримъ своего господина и получимъ свою плату. Хромой сЪтъ 





— 481 — 


на cxbuaro, нришлн и обокрали все, что было внутри». Сказавши 
это, авторъ счелъ нужнымъ обратиться къ слушателямъ съ са - 
дующямъ извинешемъ: «не обвиняйте меня, братя, въ грубомъ 
6006068, какимъ объясняю я Св. Писане. Kors птица, когда 
ноги ея завязди, He можетъ взлетвть на высоту вовдушвую, такъ 
и мн, увязшему въ TbIJOCHbIXb похотяхъ, невозможно бес до- 
вать о духовномъ: не слагаются слова гръшняка, не имфя взаги 
Св. Ayxa»!). Эта оговорка доказываетъ, что ораторъ былъ самъ 
нЪсколъко озадаченъ употребденнымъ имъ сравнешемъ. Его сму- 
тала, видимо, не тривальность словъ, а тривуадьность самой 
картины: воображению представился видъ калвки, сфешаго вер- 
хомъ на слЪпца. СаЁдовательно не слово, а предметъ казазся He- 
праличнымъ, и UPEAMETAME-TO собственно, а не словами оскорб- 
ляася вкусъ и позднъйшихъ писателей. Но такъ какъ предметъ 
и ero назваве TECHO связаны между собою, то мало по малу за- 
мвнешс словъ общенародныхъ Церковно-Славянскими входяло 
въ обычай, усиливиайся къ концу древняго пер!ода. το этотъ 
обычай не скоро выт6снилъ древнее употреблеше, доказываетъь 
примфръ писателя, заключающаго, какъ мы сказали, рядъ древ- 


1) Памятники Россйской Словесности XII в. «СЪдящема же има етеро время, 
рече схЪъпець къ хромцю: что се убо благоухане извиутрьюду вратъ полетаетъ 
на мя? ОтвВща хромьць: многа благая господина наю внутрь суть, ихъ же BKy- 
шен а неизреченна сладость; но понеже премудръ есть наю господинъ, и по- 
сади тебе схЪпа, мене же хромаго, и не можевЪ никакоже твхъ XONTH, E насы- 
титися благынь. Отвъща саЪпецъ: да почто сего p bcm ми повъдадъ прежде, да 
бъховЪ не жадала, нъ къ симь данымъ намь въ область, да она быхомъ собВ 
въсхитили? Аще 60 азъ слЪпъ есмь, HO имамъ ноз и силен есмь, могтй носити 
тебе B бремя... И тако упремудривЪ господина наю... Въсвдъ же хромець на 
слЪъпъца, и дошедша окрадоста вся внутренняя благаа господина своего. Ho не 
своюйта, брате, на мою грубость, нелЪпо (т. e. некрасиво, неискусно, неизящно) 
образъ писаща поставляющю ми, якоже а по ногу вязаща птица HÉCTL мощно 
възлетвти на аерьскую высоту, сице и мнЪ, въ тёлесныхъ вязящему похотехъ, 
невъзможно о духовныхъ бесЪдовати, не слагаетьбося грёшница словеса, не 
имуще влагы Святаго Духа», стр. 189—141. Въ самомъ язык, даже судя во 
этому краткому отрывку, много руссизмовъ; не говоря © Формакъ, общихъ 
древне-Русскому языку съ Церковно-Славянскимъ, какъ неопредвленное на- 
клоненше на и, двойственное число и T. IL: доити, может и проч., много чи- 
стыхъ руссизмовъ: 9065, хромцю, жадати и проч. 


— 432 — 


нихъ писателей нашихъ. Я говорю o Св. Димитрия (1651—1709). 
Въ possickb о Брынекомъ раскол, om высказываеть въ преди- 
слова свои понят!я о различи слога по разности предметовъ. 
Авторъ проевтъ читателей не удивляться въ его книг spocmo- 
фючио € некрасному сочинению, оправдывая себя TIME, что 
писалъ для самых препростыхь нюдей. При зтомъ указываетъ 
на прим ръ Златоуста m самого Спасителя. Оданъ pass, roBo- 
рвтъ онъ, когда Златоустъ училъ въ церкви, женщина воззвала 
къ нему: учитель духовный! глубокъ колодезь твоего ученья, 
а верви ума моего слишкомъ коротки, чтобы почерпнуть изъ та- 
кого глубокаго колодезя. Съ твхъ поръ ораторъ отложехь ритор- 
ствоваще и держался просторъчи. Самъ Христосъ, бесВдуя съ 
зюдьми книжными, простиралъ къ нимъ слова, исполненныя боже- 
ственной премудрости, приводя сомдьтельство отз книз проро- 
ческигз; простому же народу говорить простыми притчами: 
царство небесное уподобляль человЪку, сфявшему на селЕ, и 
купцу, и зерну горчичному, и квасу, который женщина скрьыма 
въ трехъ мврахъ муки, и T. п. (Mare. XIII, 3—50)!). СлБдова- 
тельно, по мнвтю Св. Димитр!я, достоинство слога состоить въ 
заимствован1и образовъ изъ Св. Писаня; въ простомъ же cJort 
образы берутся изъ ежедневнаго быта, отъ предметовъ самыхъ 
обыкновенныхъ и незначительныхъ. И такъ въ течене иБсколь- 
кихъ вЪковъ почти одинаково понимались условя литературнаго 
языка. Разница только та, что Кирилаъ Гуровек!й употребляемый 
HM» образъ выражен!я признавалъ обычнымъ, лично ему при- 
надлежащимъ, à Св. Димитрий допускаетъ его только для людей 
непросв8щевныхъ. Св. Димитрай составляетъ во иногомъ исклю- 
geHie изъ круга современныхъ ему авторовъ, сближаясь въ 
CBORX'b произведешяхъ съ духомъ древней Русской словесности. 
Apyrie же писатели XVII вЪка слдовали иному изправленю. 
Литература становилась все болфе искусственною, а BMECTE 
изм нялся и слогъ. То, что было прежде простою потребностью 


1) Розыскъ о расколнической Брынской вЪрВ. 1709. стр. 2 и casa. 


— 433 — 


прилич!я слога, какъ бы ни понимали его авторы, перешло въ 
XVII в. въ въчурность и претензпо на щегольство. Могло слу- 
читься, что иные книжники, и въ письм$В и отчасти даже въ жи- 
вомъ pasroBopb, стали гнушаться He тривальнымъ образомъ, а 
самимъ словомъ, если оно ходило въ общемъ употребленти на- 
рода. Тогда-то оттбнки слога одного и того же языка перероди- 
лись въ COSHAHiH употреблявшихъ ero какъ бы въ два особенные 
языка. По крайней мЕрЪ къ такому заключеню ведетъ свидБ- 
тельство Филолога ЛудольФа, автора Русской грамматики. Онъ 
утверждаетъ положительно, что Pycckie отличаютъ собственно 
Pycckiä языкъ (lingua Russica) отъ языка Славянскаго (lingua 
Slavonica). ЛудолъФъ говорить, что у Русскихъ Славянски 
язъкъ есть языкъ богослуженя и церковныхъ книгъ; KPOME 
того безъ помощи его нельзя ни писать, ни разсуждать о пред- 
метахъ учености и познашй, и чБиъ ученве кто хочетъ про- 
слыть, тёмъ больше славянизмовъ употребляетъ и въ рЪчи и 
въ письмЪ. Въ обыкновенномъ же разговор никто не употреб- 
ляетъ Славянскаго языка, да и названй многихъ вещей, He- 
обходимыхъ Bb ежедневномъ быту, HbTb въ Славянскихъ кни- 
гахъ. Даже подсмЗиваются надъ тБиъ, кто черезчуръ любитъ 
красить обыкновенную р$чь славянизмами, такъ что у Русскихъ 
есть поговорка: «говорить должно по-Русски, а писать по-Сла- 
вянски»- loquendum est Russice et scribendum est Slavonice!). 


1) Henrici Wilhelmi Ludolfi Grammatica Russica. Oxonii. 1696. «Ideo autem 
Russis cognitio linguae Slavonicae necessaria est, cum apud ipsos non tantum 8. Bib- 
На et reliqui libri impressi, quibus sacra peraguntur, Slavonico idiomate solummodo 
extent, verum etiam de materiis eruditionem vel scientias spectantibus neque scri- 
bere neque disserere liceat, nisi lingua Slavonica in usum advocetur. Quamobrem 
quo quis doctior caeteris reputari vult, eo plus Slavonici sermonibus et scripturae 
immiscet, licet nonnulli ridere illos soleant, qui in communi sermone Slavonica ni- 
mium affectant... Sed sicuti nemo erudite scribere vel disserere potest inter Russos 
sine ope Slavonicae linguae, ita e contrario nemo domestica et familiaria negotia 
sola lingua Slavonica expediet, nomina enim plurimarum rerum communium, quarum 
in vita quotidiana usus est, non extant in libris, e quibus lingua Slavonica haurienda 
est.» Praefatio. ЛудолъФъ зам чаетъ, что только одна книга напечатана на на- 
родномъ язык (vulgari dialecto), именно Уложен!е; но и тамъ изкоторые обо- 

Обориикъ II Org. И. А. H. 28 


— 434 — " 


ОвидЪтельство ЛудольФа относятся къ концу XVII вЕка, и вед- 
тверждается свидБтельствомъ Русскаго писателя, образовавта- 
гоея въ самомъ началБ XVIII в., именно Тредьяковекаго (род. 
1703). Въ «БзАВ ва островъ Любви», переведенной имъ, когда 
OHb былъ еще студентомъ, Тредьяковскай говорвтъ, обращаясь 
къ читателю: «Ha меня, прошу васъ покорно, не изволите ποσηξ- 
ваться, (буде вы еще злубокословныя держитесь славенщизны) 
что я оную He Славенскимъ язьжомъ перевелъ, но почти самымъ 
простымъ Русскимъ слювомъ, то есть каковымъ мы межъ собой 
говоримъ». Самая важная прачина этому состояла въ томъ, что 
«языкъ Словенскои, продолжаетъ авторъ, нънЪ жестокъ MOHN? 
ушамъ слышится, хоть прежде Cero не толко я UNS MUCWOGAS, 
но и разоваривал5 со всъми: но за TO y всЪхъ я прошу прощения, 
при которыхъ я съ гаупословемъ моимъ Славенскимъ особымъ 
рьчеточцем5 хотБлъ себя показывать» !). 04088 Тредьяковскаго 
повазътваютъ, что и самъ онъ говорилъ по-Славянски, а также, 
судя по вьражен!ю: «если вы еще держитесь славенщизны», 
что въ его время были еще люди, для которыхъ имфла значен!е 
приведенная ЛудольФомъ поговорка о языкахъ Славянскомъ E 
Русскомъ. Такое разъединеше двухъ злементовъ Руеекаго языка 
является уже въ позднЪйшую, переходную эпоху, но оно было 
чуждо древнему nepioAy. 

Даже въ XVII столЁти произведен1я писателей просвъщен- 
HbIX' отличались отъ произведен авторовъ, неполучившихъ 
образования, не столько особенностями языка, сколько высотою 
и направдешемъ мысли, He вполнф доступными для людей не- 
образованныхъ. Въ этомъ отношении весьма любопытнымъ па- 
мятникомъ служить опытъ нашего литератора самоучки писать 
простымъ и общедоступнымъ языкомъ въ противоположность 
цвфтистому краснорфч!ю извфетнфйшаго стилиста того времени— 


роты составлены по Славянской граиматик®. Изъ инсателей всъхъ боже, по 
его мн®н!ю, воздерживается отъ схавянизмовъ Симеонъ Полоцк И, но не смотря 
на TO въ сущности у него все Славянское —-ошша sunt Slavonica. 

1) Сочишеня Тредьяковскаго, изд. Смирдина. 1849. T. Ш, стр. 649—860. 


— 435 — 


Симеона Полоцкаго. Взявъ за образецъ «Обфдъ душевный» m 
«Вечерю душевную» этого оратора, одинъ священникъ «на ОрлЕ 
городкЕ», Пермской губернии, составилъ (около 1684 г.) рядъ 
noysenik подъ назвашемъ Отатифг. Кром идеи и плана сочи- 
нетя, авторъ заимствоваль y С. Полоцкаго много отдблъньхъ 
мЕстъ въ «словахъв, и способъ передачи этихъ иЕстъ тБмъ #000- 
пъти е, что, по свидЪтельству автора, caow C. Полоцкаго бътлъ 
невразумителенъ простымъ людямъ: «Обфдъ же и Вечерю отца 
Снмеона II. слогъ, тая простёйшимъ людемъ за высоту словесъ 
тяжка бысть сльипати». Поэтому въ Статирв можно бы ожи- 
дать совершенно другихъ словъ и оборотовъ при выражени 
мысли, заимствованной изъ сочинений Полоцкаго. Но на aba вы- 
ходитъ иное; представимъ Фактическ!я доказательства. Въ Слов 
въ недблю 3-ю по ПасхВ читаемъ въ ΟΤΑΤΗΡΈ: «НЪсть живаго 
с мртвыми (— мертвыми), HECTb во гроб истощившаго гробы, 
нЪсть во тли нета Ъннаго, воста животъ отъ гроба; но престаните 
отъ слезъ и приимате радость, и возвратятеся вспять, и рцыте 
оученикомъ и Петрови, да идутъ въ Галилею и тамо Его оузрятъ, 
якоже преже рече имъ»!). У Симеона Полоцкаго въ «ОбЪдЕ 
душевномъ» тоже самое выражено схфдующимъ образомъ: «НЕСсть 
живый съ мертвыми. НЪсть во гробБ испразднивый гробы. 
НЕСсть во тли ветднный, воста животъ отъ гроба.... Радуйтеся, 
идите возвЪстите брат!и моей, да вдутъ въ Галилею, и тамо MA 
видятъ»?). Приведенныя слова начинаютъ и оканчиваютъ по- 
в ствовате, занимающее три страницы. Въграженя въ пропо- 
в ди С. Полоцкаго, опущенныя нашимъ Пермекимъ авторомъ, 
составляютъ распространеве той же самой мысли, T. е. что Спа- 
ситель воскресъ. Распространеня ниЪютъ видъ риторическихъ 
Фягуръ: единоначат!я, обращения и т. п.: «Боста первенецъ изъ 
мертвыхъ, яко женихъ отъ чертога. Воста яко спя Господь и 





1) Статиръ, рукопись Румянцевскаго музеума, № 411, по описаню Восто- 
кова; л. 39 06.- 40. 
2) Книга ОбЪдъ душевнъй, Симеона Полоцкаго, напечат. въ Москв 1681 г., 


a. 28 06.—30. 
28* 


— 486 — 


воскресе, спасая родъ человЪчески. Воста, да и мы востанемъ 
отъ rpbxa во спасение, и BO животъ отъ смерти» и T. д., или: 
«плачють и миро приносятъ; плачютъ He цфны мира тщеты» и 
пр.--Въ слов$ въ недблю 4-ю по IIacx b въ ОтатирЕ: «Можаше 
и сей помыслити B себЪ сице: кто есть сей, вопрошаяй мя: хо- 
щеши ли целъ быти, вЪсть, яко болный ничтоже желаетъ паче 
Здравя, ничтоже дюбитъ паче целости тБлесвыя, видитъ мя 
бЪдна, разслабленна, неимуща никогоже помогающа, и толико 
аЕтъ просбжу зд не иныя ради вины, точно здраве получу отъ 
воды, обаче вопрошаетъ мя: хощеши ли цЪлъ быти? Не оутЪ- 
шити мою бЁдность сей приде, но токмо поругатимися окаянному. 
Но ничтоже сего помысли, ниже что мало показа въ сЪбЪ нетер- 
mbuis»!) Въ словБ въ туже недфлю у Симеона Полоцкаго: «Мо- 
жаше бо B себЪ помыслити сице: кто сей есть, вопрошаяй мя: 
хощещи ли цЕлъ быти; вЪсть, яко больнымъ ничтоже есть же- 
лательнфе здравя, ничтоже любительн е цЪлости: видитъ мя 
бЪдна, разслабленна, ненмуща доброты и движен!я, прилежаща 
куп ли He иныя вины ради, τοπίο да цфлость получу воды в03- 
мущешемъ, обаче вопрошаетъ мя: хощеши зи цБлъ быти; не 
оутвшити мя бЪднаго сей прииде, но поругатися окаянному. 
Сице же мысля, можаше поне возроптати на вопросивша: обаче 
ничтоже онъ сицево помысли, и ни мала знамен1я показа по 
ce65 нетерпЪъня»?). Въ свою очередь, авторъ позволялъ себЪ 
иногда прибавить два-три выраженя къ оригиналу. Такъ въ 
1-мъ слов въ день Вознесеня Симеовъ Полоцк говоритъ 
отъ лица «оставленныхъ»: «Отче, оучителю и Господи, вскую 
ны тако сиры оставляеши, яко овцы nocpeAb волкъ безъ па- 
стыря, и яко корабль посредБ моря безъ кормчя»?). СоотвЪт- 
ствующее мЪсто въ СтатирЕ: «О оучителю нашъ и Господи, 
вскую ны сиры оставляеши, яко овцы посредв воаковъ бес па- 





1) Рукопись «Статиръ», т. 47. 
2) ОбЪдъ душевный, x. 44—44 06. 
8) Тамъ же, x. 72. 


— 437 — 


стыря; яко голуби посредЕ растерзательныхъ ястребовъ, и яко 
корабль посредЕ свирФпаго моря на разбите волнамъ гороподоб- 
нымъ без коричя, и яко виноградъ зеленый бес стража на по- 
топташе онагромъ и осломъ див!имъ»!). Такого же рода, какъ 
приведенныя нами, и BCh другия заимствованя автора Статира 
изъ TBopenii Симеона Полоцкаго. Изъ сличен!я мЪстъ занмство- 
ванныхъ съ другими м$стами оригинала оказывается, что позд- 
Hbümik& составитель поученй выбираль изъ своего образца 
только то, что считать понятнымъ BCEMB и каждому, оставляя 
нетронутыми мысли отвлеченныя и положешя замысловатыя. 
Видно, что не слова и даже не сочетане словъ y С. Подоцкаго 
были чужды его подражателю, а предметы, выраженные этими 
словами. Различе въ предметахъ, доступныхъ сознанию и с0- 
чувствю обоихъ писателей, опредФлялось различемъ ихъ въ 
степени образован!я. Житель малоизвфстнаго уголка Росси, че- 
лов Ъкъ, который, по собственному признан!ю, и He слыщахъ, какъ 
учатся грамматик , а ФилосоФ!и и въ глаза не видёлъ 3), не могъ 
соперничать съ ораторомъ столицы, питомцемъ академ!й и воспя- 
тателемъ НаслЪдника Престола, ученымъ, обладавшимъ обшир- 
ными CBEATHIAMH и любившимъ приводить своимъ слушателямъ 
не только слова Св. Писан!я и Отцевъ Церкви, но и инфшя Де- 
мосоена, Гераклита и другихъ представителей образованности 
древняго мура. 

Прим ръ зам Ечательнаго Пермскаго литератора показывает, 
что и въ KOHLE древняго пер!ода нашей словесности, какъ и въ 
его началЕ, литературныя произведеня различались между собою, 
въ поняти ихъ современнаковъ, болБе предметами и IrbJbio, 
нежели языкомъ въ собственномъ смътсав. Язъкъ же, по своему 





1) Статиръ, x. 77—77 06. 

2) «ОкромвВ буквы, часослова и псахтыри ничтоже учих, и TO несовершенно, 
граматики же ниже слышах, како ея навыкаютъ, а зря ея, ано нноязычна ми 
зрится, риторики же ни мало покусихся, а ФилосоФНО ниже очима видахъ, муд- 
рыхъ же мужей ниже гдВ на пути в зице всрвтохъ». Отатирь, Предислове 
къ читателю, л. 6 об. 


— 438 — 


составу; по словамъ и ихъ соединешю въ ходв р5чи, оставался 
всегда общедоступнымъ, не препятствуя разум Енио мысли, если 
мысль была такого рода, то для усвоеня ея требовалось одного 
только знаня языка. 


Все сказанное приводить къ заключеню, что литературный 
языкъ въ древней Руси находился въ прямомъ соотвЪтстви съ 
характеромъ самой литературы и съ образованностю народа, и 
служилъ залогомъ его народности. Ни одинъ классъ народа, ни 
одинъ кругъ класса не измфняль родному слову. Это тВмъ за- 
мЪчательн е, что, говоря вообще, Русскте были довольно знакомьт 
съ языками иностранными. Знав1е языковъ условливалось че- 
тырьмя обстоятельствами: международными сношешями, путе- 
шеств1ями, распространешемъ ВЪрь: и требовашемъ образован- 
ности. Сносясь со многими народами, близкими и отдаленными, 
Pycckie, по всей вфроятности, были знакомы съ иностранными 
языками 60116, нежели друге Европейцы. Это знакомство при- 
надлежало всфмъ классамъ безъ исключетя, и пр1обр$талось на- 
въкомъ, безъ опредфленной наукою методы. Хотя простое зна- 
комство съ иностранными языками пикакъ не можетъ идти въ 
сравнене съ основательнымъ, систематическимъ изученемъ 
языковъ, однако и оно не почитается современными Филологами 
за ΦΑΚΤΕ совершенно ничтожный въ умственной жизни народа '). 
Значительно менфе было число узнававшихъ чуже языки въ 


1) Ср. Ueber die Stellung der vergleichenden Sprachwissenschaft in merspra- 
chigen Ländern, von Schleicher. Prag, 1851, str. 13: «Die vertrautheit mit uns im 
täglichen verkere lebendig entgegentretenden sprachen ist ein ungleich grössere, 
als die, welche wir uns in der schule erwerben bei sprachen, die im späteren leben 
nur verhältnissmässig seltener in rede und schrift zur anwendung kommen; schrei- 
ben wir mit recht der erlernung mererer sprachen einen geistesbildenden einfluss 
zu, so wird da jene eigenthümliche geistesgewantheit, die bei dem gebrauche frem- 
der sprachen erforderlich ist, in ungleich hóheren masse erworben, wo in zwei 
sprachen gelebt wird, als da, wo sprachen in der schule erlernt werden». 





ттутешествяхъ. Этоть недостатокъ замЁнялся изученемъ язы- 
ковъ нашими мисс1онерамя, которымъ нельзя не отдать полной 
справедливости: cBbabnis, пр1обрфтаемыя ими, были положи- 
тельныя, извЪспя о чужихъ языкахъ точныя. Озаряя свЕтомъ 
народы невфрные, Русске въ свою очередь принимали просв - 
щете, развивтееся на юг8 Европы гораздо ранфе, нежели на 

востокЪ и западВ ея. Сочувствуя южно-Европейской образован- 

востя, они изучали языкъ Греческй; свойства ero были предме- 

ΤΟΝΤ особеннаго внимая, какямъ пользовались и произведеня, 

писанныя на 9ΤΟΠΤ язык. Baar Греческий языкъ, предки наши 

не были равнодушны и къ его обычному спутнику въ истори 

просвёщеня Европейскихъ народовъ--язъку Латинскому. Но 

всъхъ выше пБнимъ и постоянно употребляемъ былъ родной . 
языкъ. На немъ раздавалась nbcus и повторялось предаше ста- 

рипы: отъ колыбели и до могилы родные звуки окружали Рус- 

скаго человЪъка. Понятный же, общедоступный языкъ оставался 

непзм$ннымъ орудемъ и выражешемъ образованности. 


Въ предложенномъ ouepkb мы старались представить въ со- 
вокупности данныя, которыми можеть быть объяснено нёсколько 
чертъ нашего мвнувшаго быта. Сообразно съ услов1ями «очерка», 
мы должны были приводить Факты наиболЪе характеристическве, 
будучи убЪждены, что пополнению фактами какихъ бы TO ни было 
св ЕдБнй нельзя назначить предфлы. Намъ остается желать, 
чтобы неназванные нами Факты служили не опровержешемъ 
высказанныхъ въ очерк мыслей, а подкр5пили бы икъ новыми 
доказательствами. 

Самымъ вфрнымъ путемъ къ избранной цЕли считали мы 
изучеше Фактовъ, сохранившихся отъ той эпохи, когда бытъ, 
привлекающий къ себЪ въ наше время внимаше науки, возбуж- 
далъ ue желане изслЪдовать его и объяснять, а живое сочувствие 


— 440 — 


людей, для которыхъ онъ быль дЪйствительностью. ТБмъ без- 
пристрастн е свидБтельства ихъ о томъ, изъ чего не желаля 
извлекать какой-либо HAeH или теории, а что высказывалось не- 
вольно, по врожденному стремлению человЪка высказать то, что 
зежитъ у него на душ$, надъ чЕмъ приходилось ему позаду- 
маться, или что передать другимъ требовала его совесть. Поэтому 
мы признавали необходимымъ обращаться всегда къ несомн$н- 
ному свидЪтельству Фактовъ, и по возможности брать изъ нихъ 
только то, что они дБйствительно даютъ. Мы р5шательно далеки 
были отъ желан!я дать просторъ заранфе мелькнувшей πχοξ, и 
сще дал е---чувству. Съ одною мыслью не могли мы разстаться 
въ TeueHie всего труда, съ мыслью— ближе узнать то, что «было 
и былью поросло», по прекрасному выражен!ю народной поэзш, 
которая BMECTE съ тЕмъ сознаетъ, что то, «что будетъ, будетъ не 
по старому, а по новому 2), 





1) Pyccrin вародиъя сказки, изд. Сахаровимъ, 1841, стр. 95. 


О псевдонимахъ:) въ древней русской 
словесности *). 


Чтен1е составляло одну изъ потребностей людей любозна- 
тельныхъ въ древней России. Масса сочиненй и переводовъ 
увеличивалась у насъ не только съ каждымъ вЪкомъ, но съ 
каждымъ почти ACCATHIETIEMB, какъ можно судить по количеству 
рукописей, принадлежащихъ началу, срединЪ и концу одного и 
того же столБия. Само собою разум$ется, что въ Россти, какъ 
и всюду, не всЪ вБка были одинаково счастливы въ отношени 
къ литературной дЪятельности. Переписчики, а можетъ быть и 
сами авторы, имфли обычай помфщать новыя проязведешя въ 
книги, въ которыя вписаны были уже друпя сочиненя, труды 
писателей предшествовавшихъ. Всякое новое произведеше, если 
оно было не безъ достоинствъ, расходилось во многихъ спискахъ. 
При списывани обыкновенно ве довольствовались одною JHTe- 
ратурною новостью, а заимствовали изъ оригинала и нЪсколько 
другихъ статей, нанболБе возбуждавшихъ уважене или 1ю60- 
ΠΕΙΤΟΤΒΟ писавшаго. Изъ нЪскодькихъ подобныхъ извлечени со- 
ставаялась рукопись, служившая въ свою очередь оригиналомъ 
дзя списковъ позднбйшихъ. Иногда nowbmenie извЪстной статьи 
въ какой-либо рукописи происходило случайно или зависЕло отъ 


1) Авторъ принимаетъ sxbcb слово псевдонимъ въ особенномъ смысдВ, 
боле обширномъ. 
2) ИзвЪст!я Втораго Отдфлен!я Имп. Академш Наукъ, т. 1У (1856 г.). 


— 442 — 


однихъ внфшнихъ причинъ: оставалось несколько свободнътхъ 
листовъ, и на пихъ помфщали отрывокъ соразифрнаго объема. 
Этимъ можно объяснить, отчего въ одной рукописи съ Пяти- 
квижтемъ находятся как!я-нибудь правила домашней жизни, на- 
поминающая «домострой», и отчего вообще во многихъ рукопи- 
сяхъ господствуеть чрезвычайное разнообразе. Особенною 
пестротою содержаня отличаются сборники, которыми такъ 
обильна наша древняя литература. Причина этому заключается 
въ самомъ назначени ихъ удовлетворять различнымъ потреб- 
ностямъ составителей и чатателей. Между прочимъ сборники 
служили нЪкогда карманной библютекой (bibliotéque portative), 
какъ отчасти можно полагать по самому ихъ Формату—въ 16-10 
долю и mente. Несравненноправильнёйшимъ расположенемъ 
отличаются собраня сочиненй характера нравственно-религ!0з- 
наго исключительно. Въ числВ поученй, переведевнъхъ съ Гре- 
ческаго, встрЕчаются m сочинен1я Русск!я, носящя живые схБды 
народности. Сходство ихъ по главной пфли съ провзведенями 
переводными послужило поводомъ къ йхъ совокупному помф- 
щеню: въ этомъ видна обдуманность, сознательный выборъ со- 
ставителя рукописи, противоположный указанной выше случай- 
ности. Въ н$которыхъ рукописяхъ подобнаго рода статьи ясно 
отд$ляются одна отъ другой, и каждая сохранена въ достаточной 
полнот и исправности, такъ что о содержаши ихъ могутъ быть 
дфлаемы вфрные и подробные выводы. Но что составаяетъ ка- 
мень преткновен!я въ изслЕдовани рукописныхъ произведенй 
нашей древней словесности, это точное опредФлете ихъ авторовъ. 
Большею частю имена писателей исчезли ΒΥΕΟΤΕ съ ними, а 
иногда не были извЪстнъ: и при жизни ихъ. Этого обстоятель- 
ства нельзя назвать простою случайностью: въ немъ откры- 
вается черта древне-Русской образованности. Въ постоянномъ 
удерживаньи своего имени въ неизвЪстности видно убфждеше, 
своего рода начало, ставившее мысль, раскрытую въ произве- 
дени, несравненно выше личности автора. По крайней мЪр 
такое пожертвоване авторскимъ самолюфемъ было бы неслы- 





ханнымъ явлешемъ въ обществ, руководимомъ другими нача- 
лами. Свидвтельство Цецерона служитъ намъ порукою въ этомъ 
касательно древняго мра!). 

Не только авторы, но и самые переписчвки не считали нуж- 
HbIM'b называть себя по имени. РЕдко случалось, чтобы писавций 
вБшался открыть имя свое читателямъ, и въ такомъ случа раз- 
личными эпитетами и описательными въраженями онъ какъ бы 
желалъ загладить нарушев1е авторской скромности. Имя откры- 
валось обыкновенно въ послБелови. Какъ образецъ употребляв- 
шагося при этомъ литературнаго према можно привести посл - 
слове къ Сборнику Серпевой Лавры, № 49: «Источнику сущу 
на MECTE, кто жаждею истаеть, явЪ есть, яко неприходяй къ 
нему; аще и са книга исъточнику есть подобна, аще кто съ 
усердемъ разгнувъ прочтеть, напоить душу свою живоносныя 
воды. Писана быша cis книга Съборивкъ въ лёто 6953 (1445), 
индикта 8, рукою многогръшнаго, малБйшаго` въ единообраз- 
ныхъ, и въ грёшняцх прьваго, и непотребнаго въ братьств®, и 
неключимаго He в каковойждо доброд$тели, смиренаго многыми 
грёхы, соященноинока Макарьища. А писалъ есть сей Сборникъ 
Пансю, старцю Серпева монастыря. Словеса убо писанная пр!- 
идоша в конець, уму же да не будеть когда ΠΡΙΗΤΑ конець въ 
тюбителех душепитательных словесъ, кое убо когда будеть 648- 
гых насыщеше. Аминь». Отсутств!е авторскихъ именъ въ ApeBHe- 
Русскихъ произведен1яхъ повело къ тому, что позднЁйпле ихъ 
собиратели принуждены были догадываться объ авторахъ и 
иногда опредлять ихъ на удачу. При опред$лени часто руко- 
водствовались преданемъ, идущимъ съ давнихъ временъ и упро- 
чившимъ за извфетными лицами преимущественное право на ав- 


1) Ср. Oratio pro А. Licinio Archio, poeta. XI. Neque enim est hoc dissimulan- 
dum, quod obscurari non potest, sed prae nobis ferendum: trahimur omnes laudis 
studio, et optimus quisque maxime gloria ducitur. Ipsi li philosophis, etiam sllis 
libellis, quos de contemnenda gloria scribunt, nomen suum inscribunt: in eo ipso, 
in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt, praedicari de ве, ac nominari 
volunt. 


— 444 — 


торство. НейзвЪстность подлинныхъ именъ авторовъ и желане 
опред$зить эти имена боле яли менфе удачными соображевями, 
_ воть 188 причины, объясвяющя появлен!е псевдонимовъ въ на- 
шей древней словесности. - 

Первое м$сто въ чиса в авторовъ по преимуществу занималъ, 
по понятямъ предковъ нашихъ, св. Гоаннъ Златоустъ. Ему при- 
писывали наибольшее количество произведени, очевидно ему не 
принадлежащихъ; его же именемъ означенъ и одинъ изъ любо- 
пытныхъ памятниковъ, которые мы представляемъ здфеь вни- 
манио читателей. Поэтому позволимъ себБ остановиться на H'bKo- 
торыхъ чертахъ, опредБляющихъ судьбу творенй и литератур- 
ной извЕстности писателя, образовавшаго у насъ цлый рядъ 
произведенй, который можно бы назвать литературой мнимо- 
Златоустовой. 


Творен1я Ioanua Златоуста пробрЪли громкую NSBÉCTHOCTE- 


BO всемъ христанскомъ Mipb, начиная съ ГУ— У crorbris. 
Произведен!я его хранились въ царскихъ чертогахъ, какъ драго- 
цВнность, и писались, въ подлинномъ смыслЁ слова, золотыми 
буквами '). Ho та же самал слава, которая была естественной 
спутницей знаменитаго оратора, послужила поводомъ къ тому, 
что именемъ его обозначались въ послЪдствти произведевя дру- 
гихъ писателей, жившихъ въ разныя времена. Иногда Златоустъ 
предлагать поученя, не приготовивъ ихъ заранве. Неожиданное 
обстоятельство вызывало ero убЪдительное слово, и рождаюшяся 
мысли изливались во вдохновенной рЪчи!). При всемъ благого- 
BbHiH къ BHTiH, слушатели, естественно, не могли удержать въ 
памяти все въ томъ вид, въ какомъ оно было произнесено. Воть 
гдв первый зародышъ того, что Заатоусту стали приписывать 


1) Въ библютекв Коаленевой есть драгоцвинъй кодексъ, XI ввка, съ 9010” 
тыми заглавнми и начальными буквами. № 79. 

2) 8. Ioannis Chrysostomi Opera, ed. Montfaucon. 1888. T. XII, pars аНега. 
р. 586: «Ваере vidimus orantem Chrysostomum, grata concionis admurmuratione 
exceptum et frequenti plausu, cum maxime aliquid improvisum et inopinatum ad 
mores instituendos proferat»... | 


— 445 — 


мысли, имъ неодобренныя или по крайней мЪрЕ невыраженныя 
ямъ вполн . Or» отдльныхъ мыслей легко было перейти съ 
течетемъ времени къ пфлымъ сочиненямъ, и этотъ переходъ 
не замедлилъ совершаться. Имя Златоуста встрЕчалось все 
чаще и чаще на сочиненяхъ подложныхъ (spuria), которыми 
ни одинъ изъ Отцевъ Церкви такъ не богатъ, какъ Златоустъ, 
именно въ слЁдстые своей огромной изв стности. Съ одной 
стороны могли впадать въ невольныя ошибки и добросов+- 
стные чтители памяти проповёдника, съ другой — не оста- 
лись безъ дЁйствая и своекорыстные разечеты. Авторское само- 
любъе, перебирая различные пути къ извЪстности, останавлива- 
лось на имени Златоуста, какъ на самомъ надежномъ ручатель- 
crBb въ успЪхЪ произведеня. Поэтому въ разное время MHOTIe. 
изъ пишущихъ Грековъ выставляли имя своего достопамятнаго 
соотечественника на собственныхъ сочиненяхъ, далеко несовер- 
шевныхъ. КромЁ того спекулянты продавцы рукописей, чтобы 
заманить покупателей, надписывали имя Златоуста на различныхъ 
книгахъ, обязанныхъ не ему своимъ происхождениемъ '). 

Такова была судьба творен!й и замогильной славы св. Ioagga 
въ Грещи. Она отразилась и въ родственной Грещи по духу — 
древней Poccim; но отразилась не вполнф. Предки наши чтили, 
подобно Грекамъ, имя св. Тоанна, но нБтъ Фактовъ, которые до- 
казывали бы, что они употребляли священное имя орудемъ для 

своихъ личныхъ выгодъ. Да и вообще ΠΡΗΝΈΡΕΙ умышленныхъ 
_ псевдонимовъ встрЁчаются уже во времена раскола, когда от- 
падше отъ православ!я старались защитить свое мн Ън!е какимъ- 
либо авторитетомъ. Такимъ образомъ явилось, какъ можно ду- 
мать, имя Максима Грека на сочиненяхъ вовсе несогласныхъ 
съ духомъ этого писателя. 

Слава имени Златоустова распространилась въ Славянскомъ 
Mipb весьма скоро no приняти Славянами христанства. Еще 


1) Opera Chrysostomi, ed. Montfaucon. T. VII, часть 2, стр. 605 и T. I, 
стр. VII. 


— 446 — 


просвёщенный Болгарский царь Симеонъ (+ 927 г.) составилъ 
собране словъ Златоуста подъ назвашемъ «Златоструй». Древ- 
нЪйши списокъ этого собран1я принадлежать XII в$ку, и нахо- 
дится въ ИмцпеРАТОРСКОЙ Публичной бабмотекф. Подобные 
сборники, хотя и Meute строг!е въ выборЪ, встрЪчаются въ боль- 
щомъ количеств въ нашей литератур$ вЪковъ посяБ5дующихъ. 
Они носятъ родовое назване Златоусте. Причина такого пере- 
хода собственнаго имени лица къ нарицательному сборника, въ 
коемъ помфщены произведеня не одного автора, заключается 
вЪроятно въ самомъ словф: златоуств, выражающемъ довольно 
наглядно свойство краснорЪчвваго оратора. ЗдЁсь перенесение 
такъ же естественно, ΕΔΕΣ въ названш сборвика Пчелою отъ 
имени его составителя Антовя, прозвищемъ Пчелы (Мелисса). 
Иногда въ сборвикахъ, носящихъ имя Златоуста, такъ много 
вещей He принадлежащихъ этому писателю, что самое назваше 
представляется вполн$ метафорическимъ, въ род назван!я: Ми- 
mpudase, которое придается Филологическимъ сочинешамъ, об- 
нимающимъ MHOTIE языки, отъ имени Понтийскаго царя Митрита, 
знавшаго, какъ говоритъ предаше, двадцать два языка. 

Высоко цфня имя Златоуста, наши книжники не приписы- 
вали ему умышленно сочинен1й, которыя, по вхъ крайнему ра- 
зумёаю, рёшительно не могли ему принадлежать. Правда, въ 
рукописяхъ часто стойтъ имя CB. [оанна надъ творенями другихъ 
писателей; но искренность переписчиковъ въ этомъ отношенши 
видна уже изъ того, что не одному Г. Златоусту, а и другимъ 
изъ соплеменныхъ ему писателей приписываются чисто-Русеюя 
сочинен1я, и притомъ такихъ лицъ, имена которыхъ никакъ ве 
могли уменьшить цЪнности сочиненя. Такъ BO многихъ спискахъ 
«Златоуста» названы поученями св. Тоднна Златоуста слова Ки- 
рилла Туровскаго: въ 5-ю недБлю по Ilacxt, на Вознесеше Го- 
сподне, и друг!я. Въ cuuckb XVI вфка, принадлежащемъ Мо- 
сковской Духовной Академи, Тоанну Златоусту приписано слово 
нашего Серашона, начинающееся такъ: «Многу печаль в сердцы 
своем вижю васъ дБлл, чада моя, понеже вижю вы He преме- 





— 447 — 


вишас © дёлъ своих неподобных. Не тако бо скорбить мати ви- 
дДАЩА чада свод болАаща, яко азъ грёщный (np вать ')»... Но 
въ древнъйшемъ спискЕ, XIII вЕка, въ одномъ изъ приведен- 
HbIXb сювъ Кирилла Туровскаго вовсе не означено имени автора: 
ет Едовательно не было мысли о подлог . Иногда зам бнете мен е 
извЪстнаго имени боле извфстнымъ могло бы казаться выгод- 
HbIMb для владвльцд рукописи, желавшаго ее сбыть. Имена Oeo- 
доса Юевскао, Cepaniona Владимрскаю, Тосифа Волоколам- 
οκαιθ, безъ coumbuis, 60156 звакомы были любому изъ Русскихъ 
читателей, и живЪе говорили ero набожному чувству, нежели 
имена Тита Вострикаю (Τίτου ἐπισχόπου Βόστρων) и подобныя. 
Не смотря на то, имена ивостранныя, стоявпия въ оригинал, 
большею частью удержаны переписчиками въ точности, съ HERB- 
бфжными только Фонетическими изм нешями. 

Но если не умыеломъ, TO чЕмъ же можно объяснить ошибку 
нашихъ переписчиковъ, отмфчавшихъ именемъ Гоаана Златоуста 
сочинетя своихъ соотечественниковъ? Это объясняется прежде 
всего обычнымъ отсутствемъ имени Русскаго автора на его авто- 
граФЪ mus на первомъ спискЪ его труда. Оно было причиною, что 
имя автора должно было ставиться по соображентю. Изъ круга пи- 
сателей, доступныхъ соображен1ю составителей сборника, внимате 
поел днихъ всего скорЪфе могло остановиться на имени Златоуста, 
издавна пробрЪвшемъ известность и почетъ въ русскомъ читаю- 
щемъ мрЪ. Особенное уважеше предковъ нашихъ къ Златоусту 
обнаруживается въ признати ero главнъйшемъ источникомъ ду- 
ховнаго просвъщен я, высказанномъ еще въ XIII вёкВ предста- 
вителемъ русской образованности. Обращаясь къ слушателямъ, 
Серашонъ говорвтъ: «Не послушахомъ Еуангелья. Не послуша- 


1) Cp. въ Прибавленяхъ къ творенямъ Св. Отцевъ. М. 1848. Ч. I. стр. 
103. Слово епископа Серашона напечат. изъ «Златой Чепи». Варантъг акаде- 
мической рукописи въ родБ слёдующихъ: еердум, 94, вижт въ не премени- 
шася вм сто: сердци, ради, никакоже вм премениешасл, и т. п.-въ Златой 
Чепи. 


— 448 — 


хомъ Апостола. Не послушахомъ Пророкъ. Не послушахомъ 
свЪтилъ великихъ, рку: Василъя, и Григорья Богословца, Гоанна 
Златоуста» 1)... Слова, Тоанна Златоуста, вмЪстЪ съ учешемъ Απο 
столовъ, служили основашемъ нравственныхь убфжденй. При 
описани y6ienin князя Андрея Суздальскаго (1175), автописецъ 
приводитъ, какъ нарушенную заповбдь, слова Апостола Павла и 
Тоанна Златоуста: «Пишеть Апостолъ Павелъ: всяка душа вла- 
стемъ повинуется, власти бо отъ Бога учинены суть. Рече ве- 
лик Jaamoycmeus: иже кто противится власти, противится за- 
кону Божию, князь бо не туне носить мечь, Божий бо слуга 
есть»). Хотя уважене Kb Златоусту было на Руси всеобщимъ, 
но отчетливое сознаше его заслугъ и особенностей его красно- 
pbuis доступно было далеко не всбмъ и каждому. Были въ древ- 
ней Росси люди, понимавше значеше Греческихъ хриспанскихъ 
писателей, и пользовавшеся ихъ произведенями именно въ той 
иЁрз, въ какой дозволяли условя Русскаго быта. Къ числу та- 
кихъ людей принадлежалъ, напримфръ, Кириллъ Туровсюй. Ho 
было бы несправедливо образованность одного изъ первостепен- 
ныхъ дфятелей нашей древней словесности отнести KO BCÉM его 
современникамъ и потомкамъ. ВЪрнВе допустить, что степень 
литературнаго образованя была y предковъ нашихъ весьма не- 
одинакова. Люди, особенно преданные книжному ученю, читали 
и перечитывали Златоуста со всевозможнымъ вниматемъ. Люди, 
им Ъвше Membe способовъ или охоты заниматься чтешемъ, до- 
вольствовались общимъ поняпемъ о творешяхъ Отцевъ Церкви, 
не входя въ характеричесюя подробности. Въ этомъ отношеши 
съ понятями о дух писателя могло произойти тоже, что съ H3- 
вфетями о его жизни. Эти изв спя повторялись въ древней 
Росси, и наши лЁтописцы пользовались ими при случа, пов- 
ствуя о собътяхъ домашнихъ. Такъ при описани изгнан!я Нов- 





1) Прибавлен!я къ творенямъ Св. Отцевъ. М. 1848. Ч. I. стр. 98. 
2) Полное собране Русскихъ л6тописей. T. IL Ипамевская а бтопись. 
стр. 115. | 





— 449 — 


городскаго епископа въ 1211 году употреблено сравневе съ 
Златоустомъ, подвергавшимся также изгнан1ю. «ЗлодЪй испърва, 
пе хотя добра, — говорится въ лБтописи--зависть въложи 
людьмъ на архепископа Митрофана съ князьмъ Мьстиславомъ; 
и не даша ему правитися, и ведоша и въ Торопьць; онъ же TO 
прия съ радостю, яко Тоаннъ Златоустъць и Грагор!и Акрагань- 
скый, тую же исъпря печаль славя Бога»!), Но если жизнь 
Златоуста и сохранялась въ памяти его читателей, то безъ с0- 
мнЪня не у всЪхъ съ одинаковою вЪрноспю и полнотою. Част- 
ности H3BECTHLI были людямъ образованнЪйшимъ, свЪдЪн!я дру- 
гихъ ограничивались общими чертами. Изъ этихъ чертъ долБе 
могли сохраниться въ памяти Tb, въ которыхъ выражается его 
характеръ, какъ XPHCTIAHHHA вообще, нежели TE, коими обна- 
руживается велики ораторъ и государственвый челов$къ Ви- 
занти IV вфка. БолБе общедоступными были таюя черты, какъ 
бесъда Златоуста съ матерью, ссылка его и т. п. Первая черта 
тБмъ сильнфе могла остаться въ памяти, что напоминала по- 
Ao6Hoe положеше въ жизни Русскаго подвижника, Пр. деодосля. 
И деодося, какъ Златоуста, мать удерживала отъ поступлен!я 
въ монашество, и по этому поводу происходили у обоихъ трога- 
тельныя свиданя съ матерями. Мать Златоуста, говорится въ 
его жити, апоимъши его за руку, введе и в ложищу свою, и 
сЪдши въскран одра, на немъ же бЕ родила и, рЪками слез 
диющ и словеса жалостнал предлагающи, глаше къ нему: ...егда 
же мл земли придаси и с костьми отца своего совокупиши, тогда 
твори, якоже хощеши» 3), Жизнеописатель Oeogocis, Несторъ, 
такимъ образомъ передаетъ бесфду Оеодосля съ матерью: «Она 
же видевше сына своего, охопивши же ся имъ надолзЪ плакася 
горко. И одва мало утБшившися, сЪде и нача увъщевати Хри- 
стова слугу глаголюще: поиди, чадо, в домъ свои, и еже ти на 


1) Полное собране русскихъ лЪтописей. T. III. Новгородск. 1-я лись. 
стр. 31. 
2) Кате Златоуста, списаннае Георпемъ, narpiapxows АлександриИйскимъ. 


Рукопись XVI в. № 280 въ ИмпЕРАТОРСКОЙ Публичной Библотек . 
Сборникъ 11 Отд. И. А. H. 29 


— 450 — 


потребу и на спасенье души, да дфлаеши в дому си по волБ 
своеи; токмо же не отлучаися отъ мене, и егда умру, ты же по- 
гребеши т$ло мое, ти тогда възвратишися в пещеру сию, якоже 
хощеши» 1), 

Какъ о жизни Златоуста у людей не вполнЪ образованныхъ 
могли удержаться только общия свъдБня, такъ о характер его 
сочиненй могла остаться только общая, болБе или мен е вЪрная, 
идел. Зам чая даже при бфгломъ чтени Златоуста необыкно- 
венную живость и ясность въ изложени и красоту плавной рЪчи, 
они до TOTO сблизили въ своемъ понятии эти качества съ лично- 
ст1ю Златоуста, что всякое сочинеше, въ которомъ находили HY, 
готовы были считать его произведенемъ. Понятно послЪ этого, 
что такой цвфтистый ораторъ, какъ Кирилль Typosckiä, могъ 
произвести въ своихъ читателяхъ впечатаЪне, напомнившее имъ 
‘прекрасныя бесбдът Златоуста. И едва ли должно считать рЪши- 
тельными невфёжами людей, сближавшихъ въ своемъ воззрБни 
Кирилла Туровскаго съ loaunomp Златоустомъ. НевЪъжа при- 
писалъ бы сочинене ΒΜΕΟΤΟ Кирилла какому-нибудь «Крону» 
‚или «крину», какъ вмЪсто Несторг писадъ не стертгъвг, вмЪсто 
Jouiu — отз нихь, вмЪсто: се роду и рожаниц$ крають — середу; 
приписать же Златоусту могъ только челов$къ съ извфствою 
идеею объ этомъ писатехБ. Правда, онъ руководствовался въ 
этомъ случа инстинктомъ, но самый инстинктъ, чтобы получить 
возможность дЪйствовать, требуетъ уже нЪкоторой начитанности. 
И потому не ckopte ли можно согласиться съ ТЕмъ, что въ чисхВ 
нашихъ переписчиковъ были и таке, которые, любя чтене, до- 
вольствовались первымъ впечатлЕнемъ при чтени и безъ даль- 
нихъ справокъ переводъ принимали за оригинальное сочиненте и 
на оборотъ. Несправедливо было бы считать переписчиковъ 
людьми вполнф образованными, но также несправедливо всЪхъ 
ихъ безъ исключен!я называть грубЪйшими невЪъжами. Признание 





1) Русск Исторически Сборникъ. T. VI. Книжка 4. Несторъ, соч. Куба- 
рева, стр. 452. 





— 451 — 


произведенй Кирилла Туровскаго за сочинен1я Златоуста, o ко- 
торомъ мы упомянули, находитъ свое оправдан!е во взгляд даже 
современныхъ намъ ученыхъ. Они признаютъ, что Кириллъ Ту- 
ровсюй былъ достойный подражатель знаменитаго Константино- 
польскаго naTrpiapxa!); что слова его проникнуты духомъ и ви- 
тйствомъ Златоуста 3). Не только на твореняхъ Кирилла Туров- 
скаго или Серашона, но и на сочиненяхъ, несравненно слабЪй- 
шихъ по литературному достойнству, имя Златоуста не обли- 
чаетъ въ переписчикЕ отсутствя всякаго соображения и начи- 
танности. Не одно изъ подобныхъ сочипенй имфетъ признаки, 
показывающля, что и составленше и переписка ero не была д - 
ломъ людей совершенно чуждыхъ образованиости — по тогдаш- 
нимъ скромнымъ ея требованямъ, Къ числу такого рода произ- 
веденй принадлежать и такъ называемыя «слова о женахъ», на- 
ходящяся въ значительномъ количеств въ нашахъ рукописяхъ. 
ВстрЪчая на какомъ-либо изъ этихъ словъ, очевидно принадле- 
жащихъ Русскимъ авторамъ, имя Златоуста, удивляешься найв- 
ности стариннаго нашего грамотбя. Но если, не останавливаясь 
на первомъ впечатаЪни, принять во внимане Tb данныя, которыя 
сохранились о нашей образованноети ХУ и ХУ! вЁка, то сама 
собою явится мысль, что ошибка переписчика ХУ или XVI вфка . 
не можетъ быть признана до такой степени грубою для своего 
времени, до какой слБдовало бы признать ee въ наше время. Ру- 
кописныя «слова о женахъ» обязаны своимъ происхождешемъ 
частью знакомству авторовъ съ творешями Соломона, Cmpaxa, 
Златоуста, частью собственной наблюдательности Русскихъ авто- 
ровъ. Н$которыя изъ творени Златоуста, а также притчи Co- 
ломона и Сираха, заключаютъ въ себЪ обличене женщинъ, за- 
бывающихъ свое назначене, и въ этихъ укоризнахъ «злымъ же- 
намЪ» таится источникъ взгляда на женщинъ, выраженнаго въ 
асловахъ о женахъ» и въ самомъ СловЪ Данила Заточника. Въ 


1) Памятники Росс ской Словесности XII вЕка, стр. IX. 
2) История Русской Церкви, 1849. Перодъ 1-Й, стр. 69. 
29* 








— 452 — 


«словахъ о женахъ» заимствованная мысль получала обстановку 
сообразную съ личнымъ взглядомъ и понятями Русскаго книж- 
ника. Переписчики же, не задавая себЪъ труда сличать нЪсколько 
произведени, имфющихъ обшия черты, приписывали сочиненя 
на одну и ту же тему одному и тому же автору. Къ такому за- 
ключен!ю склоняетъ приводимое ниже мнимое слово Тоанна Злато- 
уста, если сравнимъ оное съ произведетемъ, которое, по всей 
вфроятности, было причиною псевдонима. 


Eis τὴν ἀποτομὴν τοῦ Προδρόμου x«i Βαπτιστοῦ Ἰωάννου, 
ха! εἰς την Ἡρωδιάδα. 


Πάλιν Ἡροδιὰς μαίνεται, πάλιν ταράττεται, πάλιν ὀρχεῖται, 
πάλιν ἐπιζητεῖ την κεφαλην Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ ἀνόμως ὑπὸ 
Ἡρώδου ἀποτμηθῆναι. Πάλιν Ἰεζάβελ περιέρχεται ζητοῦσα τοῦ Ма- 
βουθαὶ τὸν ἀμπελῶνα ἁρπάσαι, χαὶ τὸν ἅγιον "НМам καταδιῶξαι 
ἐπὶ τὰ бот. Οἶμαι δὲ μὴ µόνον ἐμέ εἰς ἕχστασιν τυγγάνειν, ἀλλά 
x«i πάντας ὑμᾶς τοὺς ἀχούοντας τῆς τοῦ ἐυαγγελίου φωνῆς, ха! 
Φαυμάζειν συν ἐμοὶ τὴν μὲν Ἰωάννου παῤῥησίαν, τὴν δὲ Ἡρώδου 
χουφότητα, καὶ την τῶν ἀδέων γυναικῶν δηριώδη µανίαν. Τί γὰρ 
ἠχούομεν; *O γὰρ Ἡρώδης κρατῆσας τὸν Ἰωάννην, Бето ἐν фидахй. 
Διά τί, Διὰ Ἡρωδιάδα γυναῖχα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ. Ка! 
ψέξειεν ἄν τις την Ἡρώδου κουφότητα ὑπὸ δυστήνων γυναικῶν πα- 
ραχδεῖσαν. Τί 6? ἄν τις εἴποι, 4 πῶς τις ἐκφράσειε τὴν τῶν γυναικῶν 
ἐκείνων ἀχόλαστον πονηρίαν;, Ἐμοὶ μὲν Goxet μηδὲν εἶναι ἐν χόσµῳ 
Implov ἐφάμιλλον γυναιχὸς πονηρᾶς. Ἀλλὰ νῦν ἐμοὶ περὶ πονηρᾶς 6 
λόγος, οὐ περὶ ἀγαδῆς xai σώφρονος. Оба γάρ πολλὰς εὐσχήημονας 
xal ἀγαδὰς ὧν µε δεῖ μνημονεῦσαι τὸν βίον πρὸς οἰκοδομὴν 
xal ἔρωτα τῶν καλῶν. Οὐδὲν τοίνυν Implov ἐν хдашф ἐφάμιλλον 
γυναιχὸς πονηρᾶς. Τί λέοντος δεινότερον ἐν τετραπόδοις; ААА” οὐδέν. 
Ti δε ὠμότερον дойхоутов ἐν ἑρπετοῖς; Ἁλλ' οὐδέν. Πλην x«i λέων 
καὶ δράχων ἐν τῷ κακῷ ἑλάττω τυγχάνουσι. Καὶ μάρτυρεῖ µου τῷ 
λόγῳ ὁ σοφώτατος Σολομὼν, λέγων, Συνοικῆσαι λέοντι καὶ δράκοντι 


— 453 — . 


Слово, приписываемое I. Златоусту носитъ заглаве въ Гре- 
ческомъ текст — «На усВкновене главы Тоанна Предтечи», a 
въ Славянской рукописи — «о женахъ злыхъ и самовольвъхъ». 
Греческй подланникъ изданъ Монхокономъ въ числБ подлож- 
HbIX (spuria) Славянскй переводъ находится въ «Златостру$» 
XVI в., въ ИмпЕРАТОРСКОЙ Публичной Бибмотек®. Предаа- 
гаемъ въ сокращени и подлинникъ и переводъ. 


Иже во сты* (na ншго Тонна Златаоустаго о женах злых 
и самовластныхъ и мзычных и бгобоиных. Блгви Que. 


Пакы Иродим бЪситса, пакы моутитси и пакы MATeTCA; 
пакъ: мещет”, пзкы проеит’ главы Тоанна KPTAA безаконно W 
Ирода оусЪка ти. Пакы Иезавель приходить прослще Наоу- 
vena винограда разграбити и стго Глью па горы прогнаги. Горе 
“ut! Да не единомоу мн$ во оужасЪ быти, но всБмъ вам’ слы- 
шащимь еульскый глас, и со мною чюдитисл Гоаннову приходу, 
& Иродовоу безумию, и безоумных жен бестоудномоу бесован!ю. 
Что 60 нънЪ слышахомъ? Яко Ирод рече: emp Iwnna, всади в’ 
темницу. Почто? IponiA дЪла жены брата своего Филиппа: ибо 
хоулаше все Гродово безуме © жены обладаемо. Что оубо кто 
речетъ или како изглет женъ WHEX неукротимое бЪеовьство! 
Μηξ cA мнитъ, мко никый же звфрь в мир равен есть женф 
льстиве. Hat же мн о жен за н льстивфи слово, а не w добрЪи 
цЕломдрънеи, ихже бы пакы скажю жизнь на пльзоу и любовь 
багымъ. Никыйже оубо звЪрь точенъ жен лоукав$. Что 60 два 
arbe во четвероногых? НЪсть ничтоже. Что ли страшн е зма в 
плъжющих? НЕсть ничтоже. Токмо жена зла и льстива. Лев 6ο. 
и 3MiH вльми хоуждьше соуть жены прокоудивы: свъдитель 60 ми 
моудрыи Соломон Глли: лоуче жити съ лвом и с медвЪдем в поу- 


е с — 454 — 


εὐδόχησα, Y, μετὰ γυναικὸς πονηρᾶς хо! γλωσσώδους. Καὶ ἵνα μὴ 
νοµίσης τὸν προφΏτην εἰρωνείᾳ εἰρηχέναι, ἐξ αὐτῶν τῶν πραγμάτων 
κατάµαθε ἀχριβῶς. Τὸν Δανιηλ ἐν τῷ λάκχῳ οἱ λέοντες ἠδέσθησαν, 
τὸν δὲ δίχαιον Ναβουθαὶ "Ic eA ἐφόνευσε᾽ τὸ χῆτος τὸν Ἰωνᾶν Ev 
τῇ χοιλίᾳ ἐφύλαξε; Δαλιδὰ δὲ τὸν Σαμψὼν εὑρῆσασα καὶ δήσασα, 
τοῖς ἀλλοφύλοις παρέδωχε' δράκοντες xal ἀσπίδες καὶ χεράσται τὸν 
Ἰωάννην ἐν τῇ ἐρημῳ ἐτρόμασαν, "Ἡρωδιὰς δὲ αὐτὸν iv ἀρίστῳ 
ἀπέτεμεν' οἱ κόραχες τὸν Ἡλίαν ἐν τῷ бры διέθρεψαν, Ἰεζάβελ δὲ 
αὐτὸν μετὰ τὴν εὐεργεσίαν τοῦ ὑετοῦ πρὸς φόνον ἐδίωχε. Τί γὰρ 
ἔλεγεν; Ei σὺ Ἠλιοῦ, καί ἐγὼ Ἰεζάβελ. τάδε ποιησαισάν мог οἱ δεοὶ, 
καὶ τάδε προσθείησαν, εἰ un αὔριον ταύτῃ τῇ Фра δήσοµαι τὴν 
ψυχην σου, ὡς 06 τῶν τεθνηκότων΄ Καὶ ἐφοβήδη Ἠλίας, καὶ ἔπο- 
ρεύθη κατὰ τὴν ψυχἠν αὐτοῦ, καὶ ἀπῆλδεν εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν ἥμε- 
ρῶν τεσσαράκοντα. Καὶ nAdev ὑπὸ Ῥαδμὲν, xal Ἰτησατο τὴν ψυχὴν 
αὐτοῦ ἀποθανεῖν, καὶ elme' Κύριε ὁ δεὸς, ἱκανούσθω pot νῦν, λάβε 
τὴν ψυχην µου бт’ ἐμοῦ, ὃτι οὐ κρείσσων ἐγὼ ὑπὲρ τοὺς πατέρας 
µου. ’O olor ὁ προφήτης "НМав ἐφοβηδη γυναῖχα; ὁ τὸν ὑετὸν τῆς 
οἰχουμένης ἐν τῇ γλώττη βαστάζων, ὁ пор εὐρανόθεν κατενέγχας, 
xal OU εὐχῆς νεχροὺς ἐνείρας,, ἐφοβηδη γυναῖκα; Ма, ἐφοβήθη. 
Οὐδεμία γὰρ καχία συγκρίνεται γυναικὶ πονηρᾷ. Μαρτυρεῖ δέ µου τῷ 
λόγῳ Y, Σοφία λέγουσα, ὅτι Οὐκ ἔστι χεφαλη ὑπὲρ χεφαλὴν ὄφεως, 
xal οὐχ ἔστι xaxía ὑπὲρ xaxlav γυναικὸς. Ὁ τὸ хахду τοῦ διαβόλου 
xal ὀξύτατον ὅπλον᾽ διὰ γυναιχὸς ἐξ ἀρχῆς τὸν Ἀδάμ ἐν παραδείσῳ 
χατέρωσε᾽ διὰ γυναικὸς τὸν πραότατον Δαυὶὸ πρὸς τὴν τοῦ Oüplou 
δολοφονίαν ἐξέμηνε' διὰ γυναικὸς τὸν σοφώτατον Σολομῶντα πρὸς 
παράβασιν κατέστρωσε' διὰ Ὑυναικὸς τὸν ἀνδρειότατον Σαμψῶνα 
ξυρῆσας ἐτύφλωσε' διὰ γυναικὸς τοὺς ὑιούς ᾿Ηλεὶ τοῦ ἱερέως ἠδάφησε᾽ 
διά γυναικὸς τον εὐγενέστατον ᾿Ἰωσὴφ ἐν φυλαχῇ δεσμεύσας χατέκ- 
λεισε' διὰ γυναικός τὸν παντὸς κόσμου λύχνον Ἰωάννην ἀπέτεμε. Ti 
δὲ λέγω περὶ ἀνθρώπων; Aux учуоихдв τοὺς ἀγγέλους οὐρανόδεν ха- 
τέβαλε' διὰ γυναιχὸς πάντας κατασφάζει, πάντας Φονεύει, πάντας 
ἀτιμάζει, πάντας ὑβρίζει. Tuvn γὰρ ἀναιδῆς οὐδενὸς φείδεται". οὐ λε- 
υίτην τιμᾶ, οὐχ ἱερέα ἐντρέπεται, οὗ προφήτην αἰδεῖται. Ὁ χαχὸν 
хахоб κάχιστον учуд πονηρά. Κάν μὲν πενιχρὰ Y), τῇ хаха; πλουτεῖ" 


— 455 — 


стыни, нежели Cb женою льстивою и мзычною 1). И да не мниши 
игру peueHiA та, HO хпытая бывшал © ниях злобы, 1 познаеши 
истинну: Данила льви в ров оустыдишасл, а праведнаго Наоу- 
Феа Тезавель оуби; китъ Тоноу въ оутробЪ сохрани, Далида же 
Самьпсона остригши иноплеменникомъ предасть; змиеви i аспиди 
и керастари в п стъна [анна снабдфша, Ирод1А же на обЪд 
главоу его Юсече, врани Imo в гор в прекръмиша, Гезавель по 
багодати дождевнфи оубити ero искааше. Что бо Глаше, аще ты 
Ица, аз же [езавель. Тако да COTBOPAT ми 63H и се да прило- 
жат MH, аще оутро в CiH часъ He положоу дше твое, гако единого 
(5 оумръшых сих, i oy6oragcA Пил, иде на AS свою и npimae в 
ropoy, и проси дши cBoem смрти, и рече: Гди Bike мои! дова ет 
ми Hat, возми оубо Aus мою © мене, мко нЪсмь азъ боди оць 
своих. Оувы мн! Прркь Илил oy6oracA жены, иже дождь на 
газъщБ HOCA всей вселеннфи, иже огнь словомь C нбсе сведе и 
мятвою мртвеца воставивъ, оубога ли CA жены, eH оубомсл. Ни 
едина бо злоба cpasnHaercA 81068 женьстВи: посл шесъвветь 60 
MH словесе мдрть глющи: нЕсть главы иной, паче главы 3MIEBBI, 
и нЪсть злобы паче злобы женьскы. WIE злое даволе острое 
ороуже! Женою Адама ис породы изверже; женою кроткаго 
Двда на оубене Оур!ино сотвори; женою премудраго Соломана, 
на престоуплене соврати; женою доблаго Самьфона остриг’ 
ослЪпи; женою цЪломоудренаго ГосиФа свазавъ в темници за- 
твори; женою всего мра свфтилника Ганна oycbkas. Что же 
глю о чавцЁх: женою бо и агГлы с горы долоу сверже. Жены 
ради всм оубивает’, всга закалаетъ, BCA которает и безчествуетъ. 
Жена 60 бестудна никогож He хбинуетсА, ни црквника чтет, ни 
ΠΠΟΤΗΤΘΙΑ CPAMIAETCA, ни пророка стыдитем. (ле зло всего зла 


1) Въ «Сборникв Паисевскомъ» Киризло-БВлозерскаго монастыря нахо- 
ANTCA такое же м сто въ Caopb o Ipodiadn u 0 злыхь женахъ: «Никии же звЪрь 


— 456 — 


ἐὰν δὲ πλοῦτον ἔχη τῇ πονηρίᾳ συνεργοῦντα, δισσὸν τὸ xaxóv, ἀφό- 
ρητον τὸ (ov, ἀθεράπευτος νόσος, ἀνημερον Implov. Ἐγὼ оба ха! 
ἀσπίδας κολαχευοµένας ἡμεροῦσθαι, xal λέοντας xal τίγρεις xai 
παρδάλεις τιασσευοµένας πραύνεσθαι’ γυνὴ δὲ πονηρὰ καὶ ὑβριζομένη 
μαίνεται, xal χολακευομένη ἐπαίρεται. Кду ἔχη ἄνδρα ἄρχοντα, 
νύχτωρ χαὶ μεθ Ἡμέραν τοῖς λόγοις αὐτὸν ἐκμοχλεύουσα πρὸς 
δολοφονίαν ὀξύνε, ὡς Ἡρωδιὰς τὸν "Ἡρώδην x&v πένητα 
Кул ἄνδρα, πρὸς ὀργὰς xal µάχας αὐτὸν διεγείρει’ x&v утра τυγ- 
χάνη, αὐτὴ δι) ἑαυτῆς τοὺς πάντας ἀτιμάζει. Φόβῳ γὰρ Κυρίου 00 
χαλινοῦται την γλῶτταν, οὐκ εἰς τὸ μέλλον κριτήριον ἀποβλέπει, 
οὐκ εἰς Θεὸν ἀναβλέπειυ οὗ φιλίας olde δεσμοὺς φυλάττειν. Οὐδέν 
ἐστι γυναικὶ πονηρᾶ τὸν ἴδιον ἄνδρα παραδοῦναι εἰς Δάνατον...... 
Ἀλλά περὶ πονηρᾶς γυναιχὸς ὁ λόγος ἄχρι τούτου ἐχέτω броу. ДЕ 
δὲ ἡμᾶς μνημονεῦσαι ха! τὰς ἀγαδὰς, μάλιστα διὰ τὰς παρούσας. 
Al γὰρ ἀγαθαὶ τὰς τῶν ἀγαθῶν ἀρετὰς ὡς ἰδίας ὁρῶσι, ха! τοὺς 
ἐχείνων πόνους ὡς ἰδίους στεφάνους εἶναι λογίζονται. Γυνη ἀγαδη 
καὶ φιλόξενος Пу ἡ µακαρία Σουμανῖτις, Tyrus τὸν ἄνδρα παρακαλέ- 
caca, δωµάτιον ᾠκοδόμησε τῷ Ἐλισσαίῳ, ἵνα διερχόμενος ἀκωλύ- 
τως ἔχη τὴν ἀνάπαυσιν..... Ἠκούσατε, γυναῖχες, τὰς τῶν πονη- 
ρῶν γυναιχκῶν πράξεις, καὶ τὰς τῶν ἀγαθδῶν ἀρετάς. Tas μὲν οὖν 
ἀγαπῆσατε, τὰς δὲ µη ποθήῆσατε' ко! τὰς μὲν µιµήσασδε, τὰς δὲ 
µισήῆσατε, ἵνα τὸν αυτῶν δρόµον, τῶν καλῶν λέγω, ἰχνηλατήῆσαντες, 
εἰς τὸν αὐτὸν τῶν ἁγίων χορὸν ἀριδμηθῆτε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ 
Κυρίῳ ἡμῶν, ᾧ ἡ δόξα хо! τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. 
Αμήν. 


(S. Ioannis Chrygostomi Opera omnia ....ор. et stud. Bernardi 
de Montfaucon. Parisiis. 1637. Tomus octavus, pars altera. 
p. 609—614. 


— 457 — - 


зле — жена зламзычна: аще бо нища есть, то спону имать 
оубжта ради, аще ли бгатство имать, и TO 81068 em помагает’. 
Трегубо 310, тлжек живот. Аз видЪх аспиды кротимы и кроти- 
HIACA; жена же лоукава и сварлива всегда ÖECHTCA и кротима 
BBICHTCA. Аще ли имать моужа богарина, нощь и день възострает 
срдце емоу на прелестное оубшиетво оустащи, мкоже Ирода 
Ирода. Ame ли нища имать моужа, на дръзновение и ва которы 
вставллетъ. Аще ли вдова есть, сама собою BCA безчествует. 
Страхом Божпимь He восхластит си мзыка, ни на боудоущее соу- 
дище взирает, ни любовного в сть хранити закона, HO и присного 
моужа предаваеть на смрть.... Но еже х злых женахъ слово до 
9X5 имамъ оуставити.. [Bro же намь noMAHSTH 1 о бягых, паче 
же w 346 сущых. Батыл 60 Bo батыхь добр видмще и сами CA 
онфхь нравы краслще, и онфхь троуды свом cima вфнца Глють. 
Жена добра и моужа спсет: помысли блжнноую CÉMARTAHBIHIO, 
гаже мужа оумоливъши возъгради храмину Телисфеви, да npsxojA 
бес ογΜΗΡΗΙ8 имать покоище.... Слышасте 0760 злых женъ дБла 
и багыхъ жен доброты. Да cia любите и дБлъ их желаите и 
вравъ их подражаите а дроугъпа зльпа жены возненавидите, да 
таковых заътхъ искусъ He приметъ, но блгътк жит!е свое скон- 
чавше, и в тои стый ликъ внидфте о Xpicrb о Господе names, 
Ему же слава, честь и дръжава коупно съ Юцемъ и съ СватымЪ 
и благымъ и животворащим Духомъ всегда и инф и присно i во 
вЪ кът ввком. ΑΜΙΗΡ. (1. 366—370). 


убо подобенъ есть женЪ злЪи язъчн Би. Что лют$е льва в четвероножных, что ли 
горшее B ползущих ядовитыя змБи; яко левъ и змия хуже еб злыя жены 
язычвыя, свидВтельствуеть 60 ми мудрый Tag: луче есть со хвомъ в пустыни 
жити, нежели съ женою. злою». См. Шевырева Пофздка въ Кирилло-БЪлозер- 
ск й монастырь. 1850. Часть 2, стр. 89. 


— 458 — 


Ha ту же тему написано одно Русское произведеше, пом - 
щенное въ Сборник XVI в., Троицко-Серг1евой Лавры, № 31, 
подъ заглавемъ: «Ha праздникъ Тоанна Предтечи слово Тоанна 
Златоустаго o женахъь». Но прежде, нежели приведемъ его, He 
можемъ не указать на отношене предложеннаго уже произве- 
деня къ одному изъ любопътнЪйшихъ памятниковъ древней 
Русской словесности — къ слову Данила Заточника. Сходство 
ихъ въ общемъ TOHb отзывовъ о женщинахъ очевидно. Оно про- 
стирается и на нёкоторыя отдБльнътя выраженя; считаемъ нуж- 








нымъ указать ихъ. 


Слово I. Златоуста. 


Что бо два злБе во четверо- 
ногых? НЕсть ничтоже. Что ли 
страшнфе зма в плъжющих? 
НЪсть ничтоже. Токмо жена, 
Зла и льстива. 


НЪсть злобы паче злобы 


женьскы. 


ЯКеною Адама ис породы 
изверже.... женою цфломудре- 
Haro locmea свазавъ в темници 
затвори. 


сна же лоукава и свар- 
зива всегда ÖECHTCA и кротима 
BbICHTCA, 


Слово Данила Заточника.“ 
(Памятн. Россйск. Слов. ХИ в.). 
Что ява зле въ четвероно- 
TbIXb? и что ΔΜΈΠ лютЪйши въ 
ползущихъ по землв? всего того 
злая жена здЬе. (238). 


НЪсть на земли болши жень- 
скя злобы. (стр. 238). 


Женою 60 сперва прадфдь 
вашъ Адамъ изгнанъ бътсть изъ 
рая; жены ради Тосихъ пре- 
красны въ темницЕ затворенъ 
бысть. (238—239). 


Злая жена бьема бЪсится, а 
кротима высится. (стр. 237). 


То же въ Пчел+ (гл. 68): «О злое зло зла жена лоукава и Hb 
никоего зла паче зла злы жены и льстивы: бьема 6ΕΟΠΤΕΟΑ, кро- 


тима BbBICHTBCA». 


Приведенныя мЪста представляются заимствованями, по- 
средственными или непосредственными, изъ слова Златоуста; три 


— 459 — 


первыя стоять даже рядомъ у Даншла Заточника. Отчасти же 
зам Етно вольное подражане, какъ въ схБдующихъ примрахъ: 


Жены радй всм оубивает, 
всга закалаетъ, всга которает и 
безчествуетъ. Жена бо бес- 
тудна никогож не UÓHHyeTCA, 
ни црквника чтет, ни чистителд 
(СтителАл) срамллетса, ня про- 
рока стыдитем. 


Аще ли имать моужа бом- 


рина, нощь и день възострает 
срдце емоу ва прелестное оу- 


Злая бо жена ни учен!я слу- 
шаетъ, ни Бога ся боитъ, ни 
людей стыдится, но вся ука- 
ряетъ и вся осужаетъ (стр. 
238). 


Злая жена въ богатеств$ гор- 
дится, а BO убожествБ иныхъ 
осужаетъ (стр. 236). 


блиство оустащи, гакоже Иро- 
дла Ирода. Аще ли нища имать 
моужа, на дръзновение и на ко- 
торы вставалетъ. 


Это мЪсто могло быть составлено по выпискамъ изъ Слова 
Златоуста въ Пчелв. Въ ней оно читается такъ: «ни Бога 
боитьсл жена безъстоудна, ни закона послоушаеть, ни CTAA (свя- 
тителя) послушает, ни старьца стыдитьсл, но всЁмъ досажаеть, 
и всЪхъ потазоуеть, и всЁхъ оукардеть и всЁхъ хоулить». Глава, 
68 «о женахъ». | 

Or» указаня ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ слова въ Златострув къ Слову Да- 
нила Заточника переходимъ къ произведеню, состоящему въ Hb- 
которой связи съ обоими памятниками. Передадимъ его по Лавр- 
скому списку. 

Слово 0 женат. 


Егда загорится храмина, чЪмъ ее гасити? водою. Что бод Б 
воды? вЁтръ. Что 6045 вЪтра? гора. Что салнее горы? челов$къ. 
Что 6045 можеть челов$ка? хмель: отъимаеть рукы и ноги. Что 
лютБе хмелю? сонъ. Что лютфе сна? жена зла. Аще ли будетъ 
жена зла (ошибкою вм сто добра), да боится Бога m послушаетъ 











— 460 — 


мужа своего во всемъ. Аще ли будетз жена зла, то не боится 
Dora, да ни мужа своею, ни стля чтить, и не срамляется ни- 
хоюже, ни очю на небо къ Богу не возводитъ, ни закона Божия 
He знаетъ, HO всякого осужаетъ и всякого коритъ, и нгъст» 
злобы паче женьскыя злобы. О злое оруже ФДаволе, стрела, сата- 
нина C чемерью. Зло есть 3Mis скорошя и зм1а ехидна, того всего 
злБе злаа жена на мужа своего. Змя 60 идетъ къ члку и боится 
его и бежитъ № него, а жена злая возле мужа лежитъ, а ды- 
шитъ на него змиевымъ Дхомъ. Червь древо сушитъ, а жена 
зла мужа погубитъ. Како во оутлЪ лоди Ъздити, такъ 8 
безумною женою жити. Лутше со лвцм в пустини жити, 
нежели CO злою женою!). Первое Адама жена, погубила, Илью 
пророка в пустыню загнала. Joanna кртителя senpu в пустыни 
боялися, а злая жена злаву ему усткнула. Тоаннз в пустынях 
укротил5 звеъри: лвове U 01066 и медвтъди, а жена злая неукро- 
тимыц зоърь. Царя Соломона нЪсть премудрее на земли, и того 
жена прельстила: идоломъ поклонилъсл. Менандръ pese: ащели 
хощеши бес печали быти, не женися. Едино ти удержати плоть 
свою отъ похоти женск!я; аще кто можетъ унятися, да He же- 
нится: претерпввъ до конца спасется, а подавъ себЪ волю погу- 
бится. Аще ти поимется жена добра, то умъ твой цфлъ есть и 
не разстроятся ни в чемъ. Куды идеши или плаваеши, о дому ся 
о своемъ не печалуй ни в чемъ, а коли домо бждеши, о добрЪ 
женЪ обрадуешися, и w детех своих, и на чюжжю радость не 
ходи: радость у тебя по вся дни дома есть. Аще кому жена зла 
за грфхи дасться, что ти ити надъ чюжимъ мртвецем плакатися: 
плачь у тебя дома по вся дни. Аще ти и слезы не текутъ, ино 
срдце плачетъ. И в люди идеши, а унываещи; люди веселятся, а 
ты скорбиши. И уповай на Бога всЪмъ срдцемъ и спасешися. 
Ему же слава и B вЁкы вфком. Аминь. 

При разсмотрбни состава приведеннаго слова зам тно, что 


1) См. Сирах. XXV. 18: Лучше жити со львомъ и 3MieM'b, неже жити с же- 
ΠΟΙΟ лукавою. | | 


— 461 — 


однимъ изъ источниковъ его было слово въ Златостру $. Micra, 
напечатанныя курсивомъ, суть видимыя заимствования изъ Заато- 
струя. Напечатанвыя же капителью заимствованы изъ слова Да- 
нила Заточника и также съ нЪкоторою передлкою. ΒΜΈοτο: 
«червь бо древо тлитъ, а злая жена домъ мужа своего теряетъ», 
какъ y Заточника, читаемъ: «червь древо сушитъ, а жена зла 
мужа погубить». Въ Притчахъ Соломона находится такое же 
сравнете (XII, 4): «Якоже в древ$ червь, тако мужа погубляетъ 
жена злотворная». ВмЪсто: «лутчи есть во утхВ лодьЁ по ΒΟΛΈ 
Ъздити, нежели 316 жен тайны повбдатио--«Како во оутлБ лоди 
Ездитя, такъ 3 безумною женою жити». Вообще при заимствова- 
шяхъ въ автор примфтна своего рода самостоятельность: онъ 
пользовался чужою мыслю, придавая собственное выражеше. 
Заключене слова съ изреченемъ Менапдра взято изъ Пчелы, а 
начало носитъ са дьт вмяшя народной nossim. Первый мотивъ 
могъ быть заимствованъ и изъ вопросовъ въ Златостру$: «Что 
зле льва въ четвероногихъ? Что страшнЪе змЪн въ пресмыкаю- 
щихся»? Распространенная же Форма находится въ связи Ch 
обътчною Формою загадокъ, древность которой открывается въ 
удержан1и ея въ народной словесности многихъ нашихъ сонле- 
менниковъ, не говоря уже о другихъ Европейскихъ народахъ. 
Въ старину загадка вовсе не была такою наявною вещью, какъ 
въ наше время. Люди весьма почтенные повторяли ее съ до- 
стоинствомъ, какъ повторяли и такя изреченя: «ихъ же ризы 
свЪтлы, тёхь и рЪчь честна» и тому подобныя, которыя y писа- 
телей XVIII вБка начали уже отзываться общими мЪстами. Въ 
духовныхъ стихахъ, стоявшихъ, по понятию предковъ нашихъ, 
такъ высоко въ сравнени съ обыкновенными свЪтскими, BCTPE- 
чаются обороты въ родЪ употребленнькъ въ нашемъ CJOBb. Въ 
«Евангелистой ПЪенф» двфнадцать pass произносится вопросъ o 
тайнственномъ смысл чиселъ: «повЕдайте, что есть единъ», «по- 
в дайте, что есть два», и T. д..— на что и слБдуютъ отвфты. 
ВъстихЪ «o Голубиной книг» разрБшаются вопросы: «коя рЪка 
всбмъ рЪкамъ мати», «коя гора BCEMB горамъ мати», «кое древо 


— 462 — 


всфмъ древамъ мати» и T. п.!). Что же касается до естественной 
въ зтомъ случаЁ Формы вопроса, то она могла особенно нра- 
виться автору, какъ нравилась BCÉw его современникамъ, и не 
потеряла своей привлекательности даже въ XVIII вЪкЪ?). Упо- 
минане такихъ вещей, какъ сонъ, хмель и T. п., могло казаться 
автору нисколько ненарушающимъ прилич!я и важности рфчи, если 
ему знакомы были подобныя сравненя у Заточника: «He скотъ 


1) Русские народн. стихи, собр. Киртевскимь. "regia Московскаго Обще- 
ства Истори и древностей. 1848. №9, стр. 187—193. Г. Буслаевъ (въ статьЪ 
своей, помвщенной въ АрхивЪ историко-юридическихъ cBbabnil, относящихся 
до России, изд. Калачовымъ. Книжка 1-я. 1850. ОтдБлене 4, стр. 21—22) ука- 
затъ отношене стиха о Голубиной книгЪ къ его письменному источнику. Г. By- 
слаевъ приводитъ мЕста для сличен!я рукописнаго Сборника ХУ] в. Въ crux 
представляются разговаривающими пророкъ Давыдъ и князь Владимиръ; въ 
Сборник Васил! BeanmxriB, Григор! Богословъ и Гоанвъ Златоустъ. Такой же 
разговоръ вписанъ и въ Cóopnukb XVI в. Троицко-Сергевой Лавры подъ 
заглав!емъ: 

«Слово Св. Григор! я Богослова и Васил!я Kecapifickaro, I. Златоуста вспрос 
и ОвЕт.». Ha вопросъ Г.: отъ колика частей създанъ бысть Адамъ? Г. отвЪ- 
чаетъ: Отъ 8 чёстеи: сердце отъ камени; отъ земля тело, и персти, и кости, M 
волосы; отъ облака мысли; отъ вЪтра дыхан!е; отъ чермнаго моря кровь; отъ 
огня тепло; отъ солнца очи; самъ Господь дхнулъ въ члка душа.—Весьма любо - 
пытны ся Ъдуюше вопросы и отв тъ въ Сергевомъ Сборник Е: I: отъ чего 
громъ сотворенъ есть? В: два ангела громная еста, и елеонъскым старец» Пе- 
роунь есть, а Хоръ (sic) есть жидовинъ.— 1: Како co нарече Адамъ? В: Посла 
Bor ангеломъ взать на въстоц а, на запад 9, на oysb м, на cbsepb з:--то 
ти есть Адамъ.— I! Кому сосла Bre грамоту? В: Сиеоу, Адамову сноу, M T. д.-- 
Эти вопросы и отв$ты принадлежать къ Числу такъ называемыхъ вложныхъ 
книгъ». Въ устав церковномъ, писанномъ въ 1608 г., при исчислен!и ихъ подъ 
заглавемъ: Бфомтметных книц и невидимым, упоминается и ачто глайно Ww 
Васили Кесаристемъ и w Григор!и Богослов iw ИманнЪ Злаустемъ что во- 
проси и @вфти во всемъ по рлдоу». (Pace Румянц, Муз. № 449, x. 107). Въ 
книгЬ Кирилловой, напечат. въ МосквЪ въ 1644 г., читаемъ: acia киши Шре- 
ченным. Ино arano о Bacuaiu КесарйстЪм. а Григори БогословБ, и ани 
Златоуст. Вопросы и @вфты, что отъ колика частей сотворенъ бысть Адамъ, 
и что Провъ царь другомъ Христа назвалъ, и TO попъ lepeuia Боагарскай cox- 
rarp». Переводъ статьи о книгахъ истинныхъ и ложныхъ съ дополненяма 
быхлъ извЪстенъ у насъ уже при митрополит Кипран (1376-1406). См. Во- 
стокова, Опис. рпсей Румянц. Муз. стр. 717. 

2) Ср. Карамзина Мелк!я стихотворен!я. «Что есть жизнь наша? сказка. 
А. что любовь? ея завязка.—Что есть любить? тужить. А равнодушнымъ быть? 
He жить.— Когда любовь безъ nor»? Какъ надобно итти». Сочиненя Карам- 
зина. 1848. T. I. 


— 463 — 


въ ΟΚΟΤΕΧΈ коза, а не звЪрь во звврЪхъ ежь, не рыба, въ ры- 
бахъ ракъ, а Be мужь въ муж хъ, кЪмъ своя жена владБетъ». 

Указавъ отношен1е «слова о женахъю къ слову Златоуста о 
TOMB же предметБ, укажемъ для полной характеристики зани- 
мающаго нась памятника и на его, такъ сказать, домашния OT- 
ΗΟΠΙΘΗΙΗ, на связь его съ однородными произведенями Русской 
письменной словесности. Чтобы эта связь представилась ясно, 
приведемъ одно изъ «словъ о женахъ» вполн$. Выбираемъ пом - 
щенное въ Сборник XVI вЪка, Румянцевскаго Музеума, № 359, 
л. 267—270 об. 


Олово о злых женах. 


Ничтоже ὃ подобно злои жен Е, развее огонь да море да жен- 
скаа злоба: огнь 60 грады пожигает, а море корабли потопллет, 
a злаа жена дом мужа своего пусть стварлет, и самого мужа 
своего погубит. Что лва sBbpa лютБе в четвероногих? что змеи 
лютБе в ползущихъ по земли? Но всего того sube 4188 3188 
жена на члка. Перваго прадЁд нашего Адама из paa изгна БГЪ 
жены ради; Иосие прекрасный в темнице затворен бы жены 
ради; Двдъ царь еврБискии повел Oypia оубати, а сам со же- 
ною его въ гр$х впаде. 9188 жена Далида мужу своему Самсону 
главу остриж, иноплеменником преда ero. Прмдръти ire Соломон 
женою ада наслвдив. Александръ Макидонекти Црь оуморенъ 
бысть 34010 женою. Злаа жена Елеоухер!ю мужу своему главу 
oycbue. Злыя ради жены Данила пророка в ров ввергоша, лвы 
и звфри нозф ему лизаху, а 342A жена ΧΟΤΑΙΠΘ его на смрть пре- 
дати. Тоана прдтчю вси звЪри в пустынлхъ 60AJHCA, беззаконная 
Иродил испроси оусЪкнути главу ero. Имю пророка в DYCTbIHAX 
вранове питаху, а 3184 жена ΧΟΤΑΠΙΘ ero на смрть предати. Онъ 
бЪжаше в пустыню © зльа жена; оувы! оувы! 8188 жена! 
испроси дождь на газъщВ и огнь c Нбсе сведе. А (ошибк. вм. 0) 
зло оружие острое дилволе! какъ стр$ла летлще с чемерицею 
оударитъ чака въ срце — и нёсть ему живота, також злаа жена 
лукавал, гордъливаа, величавал. Подобна есть перечесу: здБ 





— 464 — 


свербит, а инд болит. Что есть злал жена? Пагуба Xing, а тБлу 
„ соухота, а оуму матеж, а очем дымъ, а мзыку горесть, а рукам 
M0304. Лутче есть члку ΤΡΑΟΠΘΙΟ лежати, нежели CO злою женою 
жити: ΤΡΑΟΠΑ потрасши пустит, а 848Α жена до CMpTB сушат. 
Подобна есть вьллицф зимЪ на морозЕ. Лоутче есть во оутлЪ 
корабли плавати, нежели 3J0H женф правда пов дати: корабль 
оутел товар потопллет, а злая жена дом моужа своего пустъ 
CTBOpAeT и самого мужа своего погоубит. Немочно чаку пЪшу в 
004$ заица постичи, а со злою женою спсн!я He добыти. Злаа 
жена ÜÜTHAHHE агглом, оугожеше д1аволе. Как ржа мсть жел зо, 
тако злаа жена мужа своего соушит. Что есть злал жена? Ли- 
шеше прства нбенаго, a Олучене праведником, заключеше жизни 
вфчный, введет в моуку вЪчную. Оувы, оувы, злаа жена! ВидБв 
oy нЪкоего мужа 3198 жена оумерла, онъ же по смерти ел нача 
плакатис, и азъ рекох ему: чему, брате, плачешис по своей 340H 
женф? Онъ же рече: того ради аз плачюс по злой своей жен?, 
боудет злодБи прикинулас — незаправду оумерла, а боудет sa- 
правдоу оумерла, дабы ми с (= ся) инаа такова не поняла. И аз 
рекох: неоудобь, брате, лих!а жены избыти, аще Ü тебл ea БГЪ 
не избавит. И шед домов начат дфти свод продавати. И as» 
рекох ему: чему, брате, дЪти свод продаешь? Он же рече: того 
дЕла дЕти своа продаю, аще будут велики, родилисл в ма- 
терь, и они възрастутъ велики да MeHA продадоут. БГу ншму 
слава». — 

Приведенное слово, любопытное само по себЕ, важно для 
объясненя другихъ памятниковъ древней Русской словесности 
и прежде всего Слова Данила Заточника. Особенно замфчательно 
заключеше отъ словъ: «видфвъ у нЪкоего мужа 3188 жена 
оумерла» и T. д.: содержашщлйся въ немъ разсказъ о ΥΣ, у 
котораго умерла злая жена, подробн е передаетъ то, о чемъ 
только упоминается въ СловЪ Заточника. Въ послЁднемъ памят- 
HAKE находится одна сл Едуюшщая часть разсказа: «нфкоему же 
умре жена зла, онъ же, по смерти ея, начатъ AbTH продавати; 
люде же рЪша ему: чему продаешь дЪти? OHR же рече HM: 


— 465 — 


аще ли будутъ родилися въ матерь, и они возрастьши мене про- 
дадутъ»!). 

Возвращаясь къ «слову о женахъ», приписанному Златоусту, 
зам Етимъ, что до нЪкоторой степени возможно представить себЪ 
и источнвки, которыми пользовался Русский авторъ, и самый 
взглядъ его ва собственное произведете. Быть можетъ, чтен!е 
Златоструя и Пчелът навело автора на мысль выразить свое по- 
няпе о женщинахъ, и самые исТочники ручались уже за до- 
стоинство избраннаго предмета. Уклоняясь отъ свойхъ образцевъ, 
пишущай не дозволялъ себЪ ничего такого, что было бы про- 
тивно требованямъ современнаго ему вкуса. При этомъ надобно 
имЪть въ виду, что въ древай пер1одъ устная и письменная 
словесноеть вовсе не были у насъ въ такомъ разлад между 
собою, въ какой поставило ихъ XVIII столе. Составивши 
слово, авторъ, по вкоренившемуся обычаю, не выставидъ своего 
имени. Одинъ изъ читателей, которому пришлось по душ$ замы- 
словатое изображене женщинъ, вписаль его въ свой сборникъ 
и попытался опредфлить автора. Кому же было приписать пре- 
красное, по его понятю, произведене, какъ не тому, изъ устъ 
котораго лились золотыя слова. Переписывавий былъ знакомъ 
съ именемъ и сочиненями Златоуста, чему доказательствомъ 
служить то, что онъ поставилъ имя его въ заглави, и притомъ 
He безсознательно, а HA извЪстномъ основани. Надпись: ана 
праздникъ Тоанна Предтечи слово Гоанна Заатоустаго o женахъ» 
показываетъ, что переписчику извфстно было сочинеше Злато- 
уста о TOMB же предмет? и на ΤΟΤΕ же праздникъ. Память ro- 
ворила ему; что есть слово Златоуста именно объ этомъ пред- 
MeTb, а давность чгешя или другое какое-либо обстоятельство 
оставило въ немъ только смутное BOCIOMHHAHie о читанномъ. 
Руководствуясь этимъ воспоминатемъ, при общемъ настроени 
вЕка видфть въ каждомъ замЪчательномъ произведени трудъ 
Златоуста, переписчикъ рЪшился означить его именемъ безъ- 


1) Памятники РоссЙской словесности XII в ка, стр. 239. 
Сборпикъ II Отд. И. A. Н. 30 


— 466 — 


именное слово. По крайней мЁрЪ такимъ путемъ, кажется, до- 
вольно естественно объяснять появлене любимаго псевдонима на 
нЪкоторъмхъ произведеняхъ нашей древней словесноств. 

Друпе псевдонимът являлись иногда въ са дстве того, что 
произведение безъименное, помфщенное рядомъ съ произведе- 
немъ извфстнаго автора, приписывалось тому же автору. Слу- 
чалось, что неумышленная ошибка писца была причиною псевдо- 
нима: писецъ смБтивалъ порядокъ именъ, стоявшихъ на отдфль- 
ныхъ статьяхъ оригинала, какъ смъшивалъ иногда и самыя за- 
главя. Tak» напримЪръ, во второмъ слов$ деодос!я, носящемъ 
заглав!е: «о Tp'brrbHiH и о любви и о пост», говорится о помощи 
бфднымъ и не упоминается ни о терпфн1и, HH о любви, ни о поетф, 
между тБмъ, какъ въ первомъ словБ дЪйсгвительно говорится о 
любви, а въ третьемъ о терпЪнти. Иногда вм сто точнаго имени 
автора въ рукописи поставлено имя описательное или собира- 
тельное, находящееся въ связи съ содержанемъ произведешя. 
Такъ обличене христанъ, живущихъ двовпрко — вБбрующихъ 
въ Перупа и Хорса, названо «Словомъ нЪкоего Христолюбца и 
ревпителя по правой вБрЪ». Слово o пьяпствЪ, посящее въ иныхъ 
рукописяхъ имя деодосля и составляющее часть его слова о каз- 
няхъ Бояцихъ, въ другихъ имфеть заглав!е: «Слово стых Фдць o 
пыаньствф», HA TOMB основаши, что въ CJoBb развивается та 
идея, что праздники учреждены Святыми Отцами для цфлей 
нравственныхъ, а не для пировъ и чувственныхъ удовольствий. 
Вообще въ древней словесности Русской панболБе употребитель- 
ными были три рода псевдонимовъ. Оригинальныя Русскя сочи- 
нешя или получали собирательное назване поучений Св. Отцевъ, 
«0Tb святътхъ KHBI'b» и T. п.; или, что всего чаще, они приписы- 
вались Златоусту; или же на нихъ выставлялось имя другаго 
Отца Церкви: Василя Великаго, Григор1я Богослова, Кирилла 
ФилосоФа и T. д. Какъ образцы троякаго рода псевдонимиче- 
скпхъ сочинешй избраны нами три произведения, изъ которыхъ 
одно уже приведено, два другя сообщатся ниже. Причина вы- 
бора нашего заключается отчасти въ неизв стностя этихъ произ- 








— 467 — 


ведени, отчасти въ TOMB, что они могутъ быть названы въ Hb- 
которомъ отношен!и типическими. 

Въ какомъ бы видЪ ни являлись псевдонимы и имена авто- 
ровъ сомнительныя, во всякомъ случа изслЪдован!е о нихъ при- 
надлежитъ къ числу чрезвычайно любопытныхъ предметовъ въ 
истори древней нашей словесности. Сознавая интересъ подоб- 
ныхъ изслЪдовани, предлагаемъ, какъ матершалъ для нихъ, два 
произведеня Русскихъ авторовъ. Одно изъ нихъ зам Ечательно 
какъ по составу своему, такъ и по имени мнимаго автора, ко- 
торое встрЪчается на многихъ древне-Русскихъ произведеняхъ 
и иногда возбуждаетъ сомнЪне или противорБче. Другое пред- 
ставляетъ много общихъ чертъ съ первымъ, такъ что они другъ 
друга дополняютъ. На первомъ произведени выставлено имя 
Кирилла съ постояннымъ прозвищемъ ФилосоФа: Кириллу Фило- 
COPY приписывается «поучене», которое приводимъ изъ Сбор- 
ника XVI в. въ Тройцко-Серг!евой ЛаврЕ. - 


Пооучение Кирила Философа. 


Брате ВареоломЪю, приди ко мнЪ, акы пчела къ цвЪтоу, при- 
клони оуши свои къ Гланю оуст мойхъ, да насладиши гортани 
свои паче меду и сахара словесы моими. Брате мои, боуди оунъ 
телом, нъ OyMOM старъ боуди, и въетр8би въ тр8боу смысла 
своего, да сЛЪТАТЬТИСА акы пчела птици—помысли добры, и по- 
лЕтан мыслию своею, акы орелъ по воздоух8. Брате мои, мирь- 
скаа TOHA, востоупаи на дхвнал, работал rpbxoy, повини“ Бгоу; 
затворисл во-тм$ и приходи же къ свЪтоу. Брате мои, чернець 
ли еси, то не часто в миръ ходи, да не начноутъ играти тобою 
бЪси, гако птичемь обешены. Брате мои, слепымь око, хромым 
нога, глхимъ OyXO, алчоущим пища, нагимъ одежа, больных 
посфщаи. Брате мои, аще еси Map» (мудръ), не сфи мдрости 
блоудным: оселъ бо лБнивъ подъ Texbror подпраженъ Hb имфть 
ско итти (скончити?), ни блоудный идрости глаголати. Брате мои, 


не сЪн жита на браздахъ, ни мудрости на сердци с безумным. 
30* 


— 468 — 


Брате мои, He боуди въ власти TOPAACA и егда отпад 
боудеши пуще нищаго: око бо егда нечисто боудетъ, TO бръвна 
He навидитъ, всех знаеть, а при власти всЪх плени отри- 
цается. Брате мон, не оскорби члка, ни вложи печали въ сердци 
από, 

Hutsre терпЁние в велицф идрости ЙосиФле, разоум Да- 
нилов, любовь Га нашего са Х5, покаание Двдво, нищелюбие 
Аврамле. Яко мртвець ве можеть на кони оудръжати“, тако не 
можетъ оудръжати“ зла слова клеветникъ. Иже человеци ничим 
же лоучше звЪри: аще бы намь тако волно ходить безъ цареи и 
без властелеи, то изъадали CA быхом зоубы дроугъ дроуга. Все 
есть на земли огневи покорено: землл; железо, древо, толико 
вода; тако и ч1к5 все есть покорено развие смртя. Не το есть 
истинный оурод, иже родисл оуродно: то есть оурод, иже W 
свершена оума оуродоуеть Бога ради, да члком оуродивъ, а Бгоу 
вефхъ идрие. Не тои правдень есть, иже не обидить, а обиды не 
терпить, но тои правденъ есть, иже обидЕти можетъ, а не оби- 
. дить. Дроуга ищи не ΜΗΣΑ CA тебф деюща, по тебЪ молвлще; но 
ищи крЪпкаго дбмою и ползы тебЪ деюща, ΠΡΟΤΗΒΕΑΙΟΙΠΗΟΑ не- 
постыжнымъ твоим словесемъ, глемым покриву: гакоже пчелы 
жала ненавидимъ, но плода ради хюбимъ. Свара дБлл дружнш 
таины He продви, HO Hà дроужбоу над$исл OILATb емоу възрати- 
THCA. Ласкание подобно есть щитоу нетвердб. Что ради боулеши, 
чаче, 3eMIA сы и пепелъ? Не в си ли, ако нази POAHXOMCA на 
житие, ΟΠΑΤ ны нагъмъ же отъйти свЪта сего, а богатество 
OCTAHeTCA; аще и многыми землдми владВеши при живот Е, а 
оумрши двЪма портищема будеши владбя. Злаго моужа блюдисл 
молчаниа, мко потаи хытающаго пса. Оуне есть полагати къ 
своемоу житию съ оутЬшениемъ, нежели вборзе възвыситй чю- 
жимь житием, а после обнажити BCETO. Отъ печали въсходитъ 
болЁзнь, а отъ болести смрть; но пряклони скорбь ердчноу на 
кръпо. Ame бъ Бгъ neKXbcA ленивыми, то бы велЁлъ былию 
жито ражати, а ав су BCAKOB овощь. | Якоже ластовица частлще 
фени OTTOHBTb сладость пъснЕную, такоже и многорбчивъти часто 


an —— ——— 


— 469 — 


Obtcbaoyiome. Аще ли комоу смъють или XOyJATb, ты хвали и 
люби: το Ш Бога примеши мздоу, а (U того честь. 

Брате мои, чертог аще боудетъ златомъ оукрашенъ, а не- 
Bbcra злообразна, то нЪсть любы женихоу; тако и Богови 
неоугодно есть, иже кто тЪломъ красенъ, а душу uw ba оскверненв 
злыми дёлы. Брате мои, аще люди оучиши законоу, TO преже 
самъ посл шаи гласа OyCTb своихъ: аще боудеши акы кладлзь 
многы люди напала, 8 самъ въ AHÉ имел скровище нечистоты». 

По всей вроятности это сочинене есть трудъ Русскаго, 
взявшаго за образецъ притчи Соломона, Сираха и аФоризмы 
Пчелы. Есть сходныя мЪста и съ Словомъ Данила Заточника. 
Начало поучен!я составлено изъ разныхъ мЪстъ Слова Заточника. 


Памятники Росейской Сю- 
весности ХИ enxa. 


Iloyuenie Кирилла Фило- 
софа. 


Брате Вареолом$ю, приди 
KO мнЕ, акы пчела къ цвфтоу... 


стр. 239. Быхъ яко пчела 
падая по различнымъ цвЪтомъ 


и совокупляя яко медвеный 
сотъ. 

стр. 235. Ювъ возрастъ 
имБю, а старъ смысломъ; быхъ 
мыслю яко орелъ паряй по 
воздуху. Но постави сосуды 
скудельничьи ΠΟΛ | потокъ 
капля языка моего, да накап- 
лютъ ти сладчайши меда сл0- 
веса ΤΟΤΕ мойхъ. 

стр. 229. Вострубимъ, бра- 
пе, яко во > златокованнья 
трубы, въ разумъ ума своего. 

стр. 236. Не ctu бо на 
браздахъ жита, ни мудрости 
на сердце безумныхъ. 


да, насладиши гортани свои паче 
медб и сахара словесы моими. 
Буди унъ тЪломъ, но умомъ 
старъ буди, и воструби въ 
трубу смысла своего... полетаи 
мыслю своею, акы орелъ по 


воздуху. 


He сЪй жита на браздахъ, 
ни мудрости на сердци безум- 
НЫМЪ. 


— 470 — 


» 


стр. 240. Якоже бо птица | Якоже ластовица, частяще 
учащаетъ пЪсни своя, скоро NECHE, отгонитъ сладость пЪ- 
возненавидима бътваетъ. сненую. 

стр. 240. Дайже князю на- Имфите терпъне Iocme:e, 
шему... Тосиховъ разумъ, муд- разумъ Даниловъ, покаяте Да- 
рость Соломоню, кротость Да- выдово, нищелюбе Авраамае. 
выдову. 


Выраженя: «MoJoXb тБломъ, а умомъ старъ», «летать 
мысию, какъ OpeJb» — принадлежать къ числу CAMbIXB употре- 
бительныхъ въ древне-Русскомъ язык. Ими обозначается и ум- 
ственное и нравственное достоинство челов$ка. О князБ Борис 
говорить Несторъ: «бяше дЪтескъ тЕломъ, а ΥΜΕ старъ». О Ма- 
Kapi$ Римскомъ находится такой отзъвъ въ «Словф 0 житьи» 
его: «65 60 унъ: тЪлом, а оумом старъ и высокъ мыслью, лътай 
мыслью под Нбсемъ, гако орелъ» 1). 

Какимъ же образомъ имя Кирилла ФилосоФа явилось на 
произведени? Думаемъ, что это могло произойти также не отъ 
прямого невЪъжества переписчика, впервые поставившаго имя, 
а по увлеченю предан1емъ, идущимъ отъ незапамятныхъ времевъ. 
Имя Кирилла принадлежало къ числу громкихъ литературныхъ 
именъ какъ въ Греческомъ хриспанскомъ мрЕ, такъ и въ Рус- 
скомъ. Прозвище философ» въ древнихъ рукописяхъ придается 
обыкновенно, хотя и не исключительно, св. Кириллу, просвЪти- 
телю Славянъ (837—869). Между Греческими писателями этого 
имени знаменит6йше были: Кириллъ, епископъ [ерусалимсвай 
(T 386) и Кариллъ, арх1епископъ Александрийски (T 444). Между 
Русскими: Кириллъ, епископъ ΤΥΡΟΒΟΚΙ (о которомъ одно изъ 
позднЕйшихъ упоминанй относится къ 1182 году); Кариллъ I-8, 
прозванный Философъ (1 1233); Кирилаъ П-й, митрополитъ Кев- 
ски (T 1280); современный ему Кириллъ, епископъ Pocrosckiit; — 
He упоминаемъ уже писателей посл$дующихъ. До какой же сте- 


1) Сборникъ конца XV и начала XVI B. въ Румянц. Муз. № 368, az. 304 
и T. д. 


— 471 — 


пеня труды всЪхъ этихъ писателей были извфстны на Руси и 
давали возможность Русскому читателю приписать «поучен1е» 
одному изъ нихъ? Что касается до Славянскаго Апостола, то 
кромЪ перевода священныхъ книгъ, памятникомъ его литера- 
турной дЪятельности осталось только «ИсповЁдаше ВЪры». Ки- 
риллу ФилосоФу приписываются также, начиная съ XII вЪка, 
нЪсколько изречений. Еще Кириллъ Туровеюй приводитъ одно 
изъ нихъ: «Кириллъ Философъ рече: не того ради сътворени бы- 
хомъ, да ямы и шемъ и въ одежи различныя облечемся; но да 
угодимь Богови и будущая и благая получимь» !). Въ ЗлатоустБ 
по списку XVI вЪка, въ одномъ изъ Русскихъ поученй: «Ки- 
purs ФилосоФъ рече: человЪка Богъ созда междоу двоу животны: 
междоу ангелъ я скота: кром$ Ангелъ гнфвомъ и похотию, 
а кромЪ скота словомъ и смъсломъ»?). Въ рукописномъ собрания 
статей касательно монашества, называемомъ «Старчество», чи- 
таемъ: «Рече стъи Кирилъ Филосое: разумфи, человфче, апо- 
стольскую тайну и стхъ писан|й oTKpoBenie: дано есть на воле 
суета мира сего— врата ти ва востокъ, врата на запад, пути есть 
два: пут един жизни, а вторый погибели, рай отворенъ и бездна 
открыта» 3). 

Если обратить внимане на то, что два первыя выраженя 
встрЪъчаются въ сочиненяхъ, ходившвхъ у насъ во множествв 
списковъ, а BMbcTb съ TEMD и на то, что жипе Кирилла известно 
было съ весьма давняго времени, то можно согласиться, что 
Русскому читателю легко было составить себф и удержать въ 
памяти нЪкоторое поняпе о личности Св. Кирилла. Имя его 
сдБлалось даже, подобно имени Златоуста, варицательвымъ: подъ 
заглавемъ Кириллё Словенски въ большомъ ходу y раскольни- 
ковъ книги, заключающя въ себф отчасти Св. Писане, отчасти 
друг!я сочиненя. Самый составъ нашего «поучен1я» изъ отдфль- 


1) Памятники Россйской Словесности XII вЪка, стр. 92. 


2) Описаше рукописей Румянцевскаго Музеума, стр. 230. 
3) Тамъ же, стр. 627. 


— 472 — 


HbIXb изреченй могъ напомнить Форму, въ которой читатели 
знакомились съ мыслями Кирилла Философа. Сверхъ того, въ 
«поучен!и» HbTb ни одного аФоризма, ни одного выраженя, KOTO- 
рое могло бы оскорбить нравственное чувство читателя или его 
здравый смыслъ, и тБмъ показаться недостойвымъ ФилосоФа, TO 
есть человЕка умнаго, что именно и значило это слово на древ- 
немъ язык$. СлБдовательно тотъ, кто первый поставилъ имя Ки- 
рилла на приведенномъ «поучени» основывалел въ своемъ опре- 
дфлеши на извЪстпътхъ данныхъ; приписалъ рядъ мудрыхъ изре- 
genii философу, о которомъ имфлъ высокое, хотя и веясное, 
понятие. 

Зам Ътимъ при этомъ, что мысль о мудрости Кирилла была 
принимаема и другими Европейскими народами. Она выразилась 
въ признан1и ero первымъ христанскимъ моралистомъ, излагав- 
шимъ нравственнътя истины въ глубокомысленной ФормЪ аполо- 
говъ. Ему приписывали такъ называемое «Speculum Sapientiae», 
будто бы сочиненное имъ на Греческомъ и имъ же сампмъ пере- 
веденное на Славянски языкъ. Speculum Sapientiae есть собраше 
апологовъ, изъ которыхъ очень немнопе обнаруживаютъ влияние 
басней Ззопа, большая же часть, напоминая нЪсколько восточный 
сказки, носить слБды животнаго эпоса, котораго прекрасный 
образецъ представляетъ «Reinecke Fuchs». Добровски полагаетъ, 
что настоящимъ авторомъ Зеркала Мудрости быль не Кириалъь 
Славянски, а Кириллъ Гвидонсюй, poeta laureatus, живший въ 
XIII стол т '). Не смотря на то, нёкоторые ученые остаются 
при мысли, что честь авторства принадлежитъ нашему первоучи- 
телю?). Въ нашей же старинной литератур подъ именемъ «Зер- 


1) Geschichte der Böhmischen Sprache, von Joseph Dobrowsky. Prag. 1818, 
стр. 295—296.— E10 же Кириллъ u Meoorifi, стр. 46—47. 

2) Св. Кирилла признаетъ положительно авторомъ «Зеркала Мудрости» 
}езуитъ Бальбинъ въ сочинен!и своемъ: Epitome historica rerum Bohemicarum. 
Pragae. 1677. Въ XIX в. оправдываеть мнфв!е Бальбина Шель, историкъ I'pe- 
ческой литературы. См. Geschichte der griechischen Litteratur von Schöll, übers. 
von Pinder. 1830. часть Ш, стр. 142. Шель слЗдуетъ въ зтомъ caysab автору 
статьи: Dissertation sur les Fables latines, qui ont été publiées sous le nom de 


— 473 — 


цала» извбстенъ сборникъ не сказокъ, а повЪстей, составленный 
съ цблю соединить полезное чтене съ прятнымъ. 

Обращаемся къ нашему княжиику. Допуская, что предан!е о 
славЪ мудраго Кирилла могло образовать въ Русскомъ книжник 
повяте объ автор безъименнаго поучен!я, укажемъ, какое участе 
могли въ этомъ Abıb имЕть друге изъ названныхъ нами писа- 


Saint-Cyrille, помфщенной въ Magasin encyclopédique. T. II. 1806. Въ этой стать 
особенно любопытны извлечен)я изъ «Зеркала Мудрости», ибо она сдЪлалась 
теперь большою библографФическою рЁдкостью. Иныхъ басень передано только 
заглав!е, другихъ содержане и одна изъ нихъ приведена BIOAHE, а именно: 
Сотта appetitum superbae libertatis. De Ove et Cervo. Ovis avida propriae liberta- 
tis, sociali relicto grege, dominium sui pastoris effugit, Cumque per solitudinem 
errabundam cervus vagam et profugam invenisset, coepit pius quaerere sui solitu- 
dinis et erroris occasionem, Cui mox illa respondit: Durum certe servile jugum 
durissimum et multa passa, nunc frui volo sicut et vos libertate, tam cunctis gra- 
tissimä, et patronum duriorem effugere, qui nonsolum quotidie me usque ad san- 
guinem emulgebat, verum etiam omni anno ab opportuno vellere spoliabat. Tunc 
cervus nimis compatiens inquit: «Satis certe, carissima, doleo de errabundo itinere 
tuo, sed multo magis de erroneo consilio. Nimirumf libertas dulcis est, thesaurus- 
que incomparabilis, sed non communiter universis. Plura enim sunt, quibus pax, 
vita securitasque salutis tantum ex debita subjectione contingit, et propter hoc 
non est libertas eis, quam salutaris perditio libertatis. Namque libertas populi 
quem regna non coercent, libertas perit. Subjectum quidem corpus animae, vivit; 
et mox cum ab ea liberatur, extinguitur. Navis subjecta nautis, servatur а flucti- 
bus; & quibus si libera fuerit, statim naufraga dissolvetur. Sic formica alis librata 
de Готей cum sursum erigitur, tunc finali miserià captivatur. lis ergo libertas, 
certa est perditionis captivitas. Ita quidam esse et tibi crede, carissima; nam 
attende quomodo et qualiter nunc incedis. Quoniam sine duce, pascualis itineris 
nescia, sine tutore, null& propriá validitate armata, inter inimicos; solivaga atque 
in miseriis es circumvallantibus destituta. Nimirum via tibi error est, praecipitium 
ductor, esuries pascua, pernicies sotia, et tui tandem crudelis interitus sunt extrema. 
Ego certe cornu, pede, magnitudine et agilitate munitus, vix a feris hujus solitudi- 
nis ваш securus. Sed ex quo naturaliter te delectat libertas, dic, quaeso, si ad bene 
vel male faciendum? Quippe si nitendis benefacere, hoc tantum est quod exigit 
pastor tuus; ut quid refugis eum? sine ratione agere cupis? ipsa tibi erit libertas 
initialis servitutis captivitas. Nam malae voluntati peccandi libertas est, qu& quidem 
consummatur ejus iniquitas, et mox captivitas sequitur. Sic mala voluntas, quanto 
liberior, tanto servilior; quanto potentior, tanto infirmior at quanto sublimior, tanto 
minor. Audi igitur consilium meum, ct quantocius revertaris ad dominum tuum, ne 
libere pereas, et te ipsam lupis devorandam impendas. Nam etsi dominus tuus te 
mulgit et tundit, ab eo sumis haec ipsa quae tribuis, quia te custodit et pascit. 
Eligibilius quippe est Jac dare ac vellera, quam cum omnibus perdere vitam». 
Quibus auditis, ovis gaudenter ad pastorem rediit. 





— 474 — 


телей. Упомянемъ сперва о Греческихъ, а потомъ объ отече- 
ственныхъ. 

Переводы творешй Кирилла Герусалимскаго и Кирилла Але- 
ксандрийскаго находятся BO многижъ спискахъ, а это доказываетъ 
распространенность яхъ въ Русскомъ читающемъ Mipt. Пере- 
водъ огласительныхъ поучени Кирилла Герусалимскаго принад- 
лежить къ числу древнфйшихъ памятниковъ Славянской пись- 
менности. Изреченя обоихъ авторовъ приводятся въ нашихъ 
Пчелахъ, и какь они означены здБсь только именемъ Кирилла, 
безъ прибавлен1я прилагательнаго, то читатели получали поняте 
о КириллЁ вообще, какъ авторБ и мыслитель, не привязывая его 
къ извЪстной ΜΕΟΤΗΟΟΤΗ или времени. ВсЪ изречен!я въ Пчелахъ 
носятъ 60xbe или менБе общи характеръ, а потому личности 
авторовъ и не отличались рЪзко въ сознании читателей. Между 
тЪмъ дЪйств!е искусно выбранныхъ изречений не оставалось безъ 
_ сада: оно вселяло невольное и додговЪчное уважене и къ нимъ 
самимъ и къ высказавшимъ ихъ лицамъ. Въ зтомъ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ 
выдержки изъ писателей въ Пчелахъ получають для изслЪдо- 
ватезя особенный интересъ. Приведемъ изъ этихъ сборниковъ 
мЕста, ΟΤΜΈΠΘΗΒΡΙΗ занимающимъ насъ именемъ. li» древнему 
переводу присоединяемъ подлинникъ. 





S. Mazimi Confessoris Opera, 
studio Francisci Combefis. 
Parisiis. 1675. Tomus II. 


Стр. 538. Καπνοῦ δίχην, 
Y, x«i ὥσπερ τινὲς ἀτμοὶ τῶν 
ἐμφύτων ὨἩδονῶν ἀνίσχοισιν Ev 
ἡμῖν αἱ ὀρεξεῖς αλλ ὁ μὲν σώφ- 
pov xai νεανιχὸς, ἐπιτιμᾶ τοῖς 
χιγημασι, xai παραιτέρω προελ- 
δεῖν οὐκ ἐᾶ...... О γάρ προα- 
λοὺς καὶ προηττηµένος, οὐ τῶν 


«Ичела»— рукопись XIV— XV 
втка вз Императорской Пуб- 
личной Фибмотектъ. (1. 10 об.). 


Мкоже дымъ, мкоже пара, 
такоже и B'bCRÜDAIOTbCA в нас 


похоти сластным саможеным, 


но цЪломоудръ и оудобьный 
запр5щакть подвиженик и на- 
предъ поити не дасть. А иже 
nibuuTbcA и одолёнъ боудеть, 
не CBOKH тъ воли Tb TH (го- 


— 475 — 


ἐδίων ἐστιν Φεληµάτων хоров: 
ὑποχεῖται δὲ μᾶλλον xadd пр 
τινι βαρβάρῳ, τῷ νικήσαντι πάθει. 


Стр. 544. ПЯ ὁ ἀδικούμε- 
vos, χαταφλέγεται μὲν ὑπὸ №- 
πης ἀμύνασθαι δὲ οὐκ ἔχων 1 
διὰ τῶν ἴσων ἑἐλθεῖν, ἔσθαι ὅτε 
διὰ τὸ ἠἡττᾶσθαι τῆς τοῦ ἀδικοῦν- 
τος χειρὸς, τῆς ἄνωδεν µισοπονη- 
plac τὸ χέντρον хайй προς ἐπι- 
κουρίαν. 


Стр. 600. Ἐν Φορυβουμένφ 
καὶ ἀγωνίαν ἔχοντι уф, οὔτε 
ἔννοιά τις τῶν καλῶν οὔτε Θεοῦ 
χάρις ἐγγίνεται. 

Стр. 531. Хру τὴν άρετην 
μη χωλεύειν хо’ ἑχάτερον, ἀλλ) 
ἔργῳ xal λόγῳ ὀρδὴν xat ἄπερ- 
τισμένην κατ) ἀμφότερα εἶναι. 


Стр. 603. Χριστιανῶν ἐνάρε- 
τος εὐσέβεια πρώτη, τὸ τιμᾶν 
τοὺς Ύενήσαντας, τὸ τοῖς πόνοις 
ἀμείψασθαι τῶν φύντων, ха! 
πάση δυνάµει τὰ πρὸς ἀνάπαυσιν 


αὑτοῖς ἐνεγχεῖν, Хау Y&p Ta 


πλεῖστα τούτοις ἀποδῶμεν, ἀλλ 
ἀντιγενῆσαι τούτοις οὕπω δυνη- 
σόµεδα, 


сподинъ). ксть, но покоренъ 
ксть страсти, одол$вши емоу, 
ако нЪкоторомоу иноплемень- 
HHKOY. 


Л. 16 06. Bcakbm осоу- 
женъги бес правды или HACHIb- 
стввемъ ражьжетьс печалью, 8 
мога (не мога) помощи ϱ068 
или протива въздати насилье 
дБющимъ, имъже роука его 
хоужьши ксть, то зовет на 
помощь вышьнлго  лоукаваго 
ненавидьца жала. 


Л. 67. Възматен& ЗмЪ ни 
помысль добръ ражактьс, ни 
Бжви страхъ, ни благодать бы- 
ваеть въ немъ. 


Л. 2 об. Подобаеть добро- 
дфтелю не храмати ничимже, 
но быти свершеноу дБлом и 
моудростью и по обокмоу свер- 
MIBTbC, 


Л. 71. Хриспаном подоб- 
HO блгочстък ксть иже чети- 
ти родивъших и въздагати про- 
тива троуда родителемъ и всею 
силою приносити мже на покой 
имъ; аще бо и многа възда- 
димъ имъ, но обаче родити ихъ 
не можем. 


Изречене Кирилла, 1. 109 06.: «Вслкый благыи ползовати 








— 476 — 


оум$кть, а пакостити не оумФеть» не имветъ себЁ соотвЪтствую- 
щаго въ Греческомъ текст$. 

Большая часть wbcrb, вошедшихъ въ составъ Пчелы, при- 
надлежитъ Кириллу Александрийскому. Посл днее же изъ при- 
веденныхъ съ Греческимъ подлинникомъ—Кириллу lepycaumw- 
скому, какъ видно изъ того, что въ седьмомъ огласительномъ 
слов этого писателя читается: аХрпанское блгочесте добро- 
AeAHHe пръвое есть, што чтити родителей и труды воздавше HM'b, 
и всею силою потребнал им приносити, и если бы и много им 
отдамо, но породити их не можем» }), 

Хотя въ «Поучени Кирилла ФилосоФа» нЪтъ буквальныхъ 
заимствован1й изъ Кирилловыхъ изреченй, однако знакомство съ 
Пчелою никакъ не препятствовало бы приписан!ю безъименнаго 
сочинен1я Кириллу. Чтен1е Пчелы могло только поддержать и 
утвердить въ читателБ понят1е о Ёирилаъ, какъ достойномъ 
нравоучителЕ, предлагавшемъ свои поученя въ ΦΟΡΜΈ Соломоно- 
BbIX'b притчъ. 

Отъ писателей Греческихъ переходимъ къ ихъ Русскимъ 
сойменникамъ. Изъ числа названньжъ нами четырехъ на память 
объ одномъ остались почтительный отзывъ лЕтописда и прозвище 
философг. Въ Лаврентьевской лЁтописи сохранилось ся дующее 
воспоминане о Кирилл 1-мъ. «Въ л6то 1224 поставленъ бысть 
митрополитомъ въ святой СоФьЪ, КътевБ, блаженый Кирилъ 
Гръчинъ, учителень 3510 и хытръ ученью божественныхъ 
книгъ»?). Литературные труды Кирилла ]-го, его слова, находятся 
въ большомъ числЪ въ библотекБ Волоколамскаго [осиФова мона- 
стыря, по свид$тельству митрополита Евгения 8). Не знаемъ, ч$иъ 
руководствовался нашъ достопамятный археологъ въ приписани 
этихъ словъ Кириллу |-му. Другой писатель, Кириллъ Typosckiä 





1) Оглашен!я Кирилла Герусалимскаго. Рукопись № 977, въ ИмпеЕРАТОР- 
ской Публичной Бибал1отекЪ, изъ Древлехранилища Погодина. 

2) Полное собраше Русскихъ дЪтописей, Г, 190. 

3) Словарь исторический o бывшихъ въ Pocciu писателяхъ духовнаго чина. 
1827. Т, 338. 


— 477 — 


принадлежитъ къ числу плодовитЬйшихъ въ древней нашей сло- 
весности вообще, не только между своими соименниками. Но 
«а Поучете Кирила ФилосоФа» не представляетъ сходства съ пре- 
красными произведенями нашего писателя XII вЪка. Они могли 
имть только TO BJiüHie въ разсматриваемомъ нами отношении, 
что придали новый блескъ имени Кирилла въ Русской словес- 
ности. Тоже надобно сказать и о сочиненяхъ двухъ остальныхъ 
писателей этого имени. Но, не состоя въ непосредственной связи 
со словомъ Кирилла ФилосоФа, произведеня трехъ представите- 
лей умственной дБятельности предковъ нашихъ наводятъ отчасти 
на мысль о причинБ появленя замЪчательнаго псевдонима. Эта 
мысль возникаетъ между прочимъ при сличени одного изъ CJOB'b 
Кирилла Туровскаго съ его позднЪйшимъ распространенемъ. 
Слово Кирилла Туровскаго о мытарствахъ, 12-e въ издани Ка- 
лайдовича (стр. 92—102), названо «Словомъ Св. Кирилла Фило- 
coca» еще въ рукописи конца XIV или ХУ-го sbka. Такое Ha- 


зване произошло, по мнЁншю Востокова, отъ того, что въ Hep- 


выхъ строкахъ слова сказано: «якоже Кирилъ ЧФилософъ рече» 
и пр. !). Уже самымъ предметомъ своимъ слово возбуждало чрез- 
вычайный интересъ, по естественному стремлен!ю челов$ка узнать 
тайны замогильной жизни. Нашлись не только многочисленные 
читатели, но и перед$лыватели. Въ такомъ измфненномъ распро- 
страненями видВ оно находится въ одномъ Cóopuskb ХУП— 
XVIII вфка и издано г. Рововымъ въ Чтеняхъ Московскаго 
Общества Истор!и и древностей, подъ заглавемъ «Кирилла Фи- 
лосоФа, слово на соборъ Архистратига Михаила». Это сочинен!е 
есть распространенное слово о мытарствахъ: добавленя состоятъ 
или въ небольшихъ вставкахъ или BO внесени цфлыхъ поучений. 
Вставки въ подобномъ род. Ви сто нЪсколькихъ словъ y Ки- 
рилла Туровскаго: «и за симъ явится смерть, и тако и нужею 
страшною душа отъ тфлеси изидетъ»?), въ памятник XVII в. 


1) Описане рукописей Румянцевскаго Музеума, стр. 507. 
2) Памятники Pocciäckoß Словесности XII в ка. 1821, стр. 94. 


— 478 — 


встрЪчасмъ слБдующее описане смерти съ ея аттрибутамя: «И 
за симъ явится смерть, носяще съ собою всякое оруже, мЕчи и 
пилы и сбчива и рожны, и придеть, раземлеть вся уды человЪ- 
ческая по составомъ, и главу отсечеть, и потомъ нанеть чашу 
горести лютыя и дасть ей пити, и тако с нуждею страствою 
исходитъ изъ тБлесе душа та» !). Въ составъ слова вошло и цфлюе 
поучене «Kb попомъ», приписываемое и Кириллу II митропо- 
литу Kiesckony, и Кириллу епископу Ростовскому. Ученый 
издатель этого поучетя рЪшаеть дБло въ пользу писателя- 
епископа 3). - 

Такимъ образомъ видно, что имя Кирилла поставлено въ 
позднЕйшемъ спискЕ не случайно, а на основани списка древ- 
нфйтаго, и слЪдовательно распространявший считалъ дояжньмъ 
сохранить древнее имя. Причина псевдонима, указанная Востоко- 
BbIMb, не можетъ имфть мЪсто въ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ слова на соборъ 
Архистратига Михаила, ибо въ текстБ его нЪтъ имени Кирилла 
ФилосоФа. Скорфе бы можно допустить, что имя Кирилла Фило- 
софа явилось потому, что слово помфщено въ Сборник В непо- 
средственно за правилами митрополита Кирилла 11; но это сопо- 
ставлеше могло произойти гораздо позднфе надписан!я имени 
автора. Притомъ какъ слово, напечатанное въ Чтеняхъ, есть 
очевидное распространене «Слова Кирилла Философа o мытар- 
ствахъ», то достовърнбйшимъ представляется мнЕне, что позд- 
Hbümii составитель удержалъ имя, находившееся на древней 
рукописи. Это обстоятельство замЪфчательно и по отношеню 
автора къ его собрату, назвавшему безъименное произведене 
также словомъ Кирилла ФилосоФа. Люди, посвящавийе себя 
книжному дфлу въ древней Росси, руководствовались болЪе или 
менфе одинаковыми началами въ свойхъ литературныхъ трудахъ. 


1) Чтеня. 1847, № VIII. См8сь, стр. а— ет. 

2) Оно напечатано въ Прибавлешяхъ къ Творенямъ Св. Отцевъ въ Рус- 
скомъ переводв. 1843. Часть I. «Кириллъ II, митрополитъ Kiesckiä и всея 
Poccin», стр. 414—432. 

ο 


— 479 — 


Съ «Поучетемъ Кирилла’ ФилосоФа» паходится въ связи, по 
мысли и по ΦΟΡΜΈ, собране правилъ жизни, изложенныхъ въ 
видБ наставленй отца своему сыну. Оно носитъ въ нёкоторыхъ 
рукописяхъ заглаве: «Поучеше отъ Святыхъ книгъ». Подъ 
зтимъ назватемъ дошло до насъ любопытное произведене Рус- 
скаго автора, взявшаго за образецъ притчи Соломона и Сираха, 
HO удержавшаго немног!я черты своего образца: все другое при- 
надлежитъ собственной изобрЪтательности и соображенямъ 
автора. Притчи Соломона и Сираха издавна составляли любимое 
чтеше нашихъ предковъ, какъ можно заключить и по извлече- 
шямъ, встръчающимся въ: сборникахъ!), и по опътамъ Русскихъ 
авторовъ писать въ приточномъ родБ. Этимъ объясняется на- 
зван!е: «Словца избраны отъ Мудрости Исуса сына Сирахова и 
отъ Премудрости Царя Соломона», даваемое въ рукописяхъ Рус- 
скимъ оригинальнымъ произведенемъ?). Что касается до «По- 
ученя orb Св. киигъь», то Bb немъ почти HbTb буквальныхъ 
заимствовая!й изъ «Притчей», но есть нЪсколько мыслей, указы- 
вающихъ на знакомство автора съ творенями библейскихъ мудре- 
цовъ. Изречеше: «сыну, луче есть другъ близокъ, нежели братъ 
далечь» взято изъ Притчей Соломона XXVI, 10: «лучше другъ 
близъ, Hexe братъ далече живый». Изречене: «безумна аще 
стягомь бьеши и не вложити ему ума» имфетъ одинаковый 
смыслъ съ словами Соломона: «Arme б1еши безумнаго посредЪ 
сонмища срамляя ero, не отимеши безум!я его» (Притч. XXVII, 
22). Предписаве убЪгать замужнихъ женщинъ напоминаетъ по- 
добныя предписаня Соломона (VI, 24) и Сираха (IX, 10: «съ 
мужатицею отнюдь He сЪди», и пр.). Иногда нашъ авторъ раз- 
вивалъ по своему мысль, извЪстную ему изъ Притчей. «Arme 
стяжеши друга — говорить Сирахъ (VI, 7)— во искушеши 





1) Какъ напр. «Словца избранны отъ Премудрости Тсусовън Сирахова» въ 
Румянцевскомъ Музеум%, въ рпси № 359, x. 339 06.—8348. 

2) Ср. Архивъ историко-юридическихъ свЪ дн, относящихся до Росс!и. 
Книги 2-й половина 2-я, М. 1854. ОтдВлен!е ТУ. Статья проФ. Буслаева о по- 
словицахъ, стр. 70. 








— 480 — 


тяжи его, и не скоро увфрися ему». Нашъ авторъ совътуетъ 
для испътан!я вфрности друга сказать ему ложную тайну, и че- 
резъ нЪсколько дней поссориться съ нимъ: если онъ выдастъ 
тайну, то онъ — невёрный другъ. Правила практической муд- 
рости, требуюш!я не ходить часто къ друзьямъ, не являться на 
пиръ по первому зву, на пиру не пресыщаться и т. п., находятся 
и въ Притчахъ Соломона и Сираха. «Не учащай вносити ногу 
твою къ другу твоему, — говорить Соломонъ — да не когда на- 
сыщсея тебе, возненавидитъ тя» (XXV, 17). Въ такомъ же духЪ 
наставлене Сираха: «Егда тя сильный призоветъ, отступай, и 
толико паче призоветъ тя» (XIII, 12). Сирахъ предлагаетъ также 
сл$дующее правило: «Яждь яко человЪкъ предлежащее TH, и не 
пресыщайся. Престани первый, ради наказания, и не пресы- 
щайся, да не преткнешися. И аще сядеши посреди многихъ, 
первфе mx» не простри руки твоея». (XXXI, 18—20). Какъ 
соотвЪтствующ!я приведеннымъ можно указать слБдующая пра- 
вила въ нашемъ памятникБ: Не ходи часто къ другу своему, 
чтобы не войти въ безчестье; въ пиру не сиди долго, чтобы- до 
ухода твоего не выгнали тебя; — когда позовутъ тебя на обЪдъ, 
не иди по первому зову: когда повторятъ приглашеше, иди — и 
будешь въ честь на пиру; — если не хочешь сть, то и He Бшь, 
чтобы не прослыть обжорой. ЧЪмъ самостоятелън е совфты 
автора, тёмъ они наивнЪе, но и тБмъ дюбопътнБе, какъ намекъ 
на минувший бытъ. Вообще эти правила представляютъ CMECh 
BbICOKATO съ самымъ обыкновеннымъ, которое невольно вызы- 
ваетъ улыбку. Bwbcrb съ увъщанями не роптать Ha Бога въ 
несчасти собственномъ, и утБшать ближнихъ, если ихъ пости- 
гнетъ несчасте; не проливать напрасно крови: ибо правосудный 
метитель — bor»; вмЪстЬ съ этимъ coBbTyeTCH не ходить въ 
судьинъ дворъ; He Фздить на чужомъ конф; войдя въ домъ не 
глазфть по угламъ; если случится выпить лишнее, TO не гово- 
рить много, чтобы не потерять репутащи умнаго челов$ка, H T. п. 
Хотя и странною кажется такая пестрая см$сь, эта самая пест- 


— 481 — 


рота содержавя прекрасно рисуетъ вфкъ я придаетъ оригиналь- 


ность произведентю.. 


Кром$ притчей Соломоновыхъ и Сираховыхъ, разсматривае- 
мое «Поучене» имфетъ пЪкоторое сходство съ Словомъ Данила 
Заточника: оно ограничивается двумя-тремя выражешямя. Сли- 


чимъ и эти пемпог!я. 


Bs Поучени: 


Чадо, умна пославъ на по- 
COJbCTBO пемпого наказвани, а 
безумна пославъ, самъ по немь 
HAB. | 
Сыну, аще послушаешь умна 
человБка, то яко въ день зноя 
студены воды напьешися. 


У Заточника: 

‘Мужа 60 ‘мудра посылай, 
мало ему кажи; а безумна по- 
същай, самъ пе лБвися по немъ 
итти. (235—236). 

Aure кто человЪка въ печали 
призритъ, какъ студеною водою 
папоитъ въ знойный день. (232). 


Здфеь одинаковымъ сравпешемъ выражается дЪйстве и ра- 


зумной бес дъ: и душевнаго добразо участя, подобно тому какъ 
другое мЕсто у Даншла Заточника: «не сЪй бо на браздахъ жита, 
пя мудрости на сердце безумныхъ» (236) соотвЪтствуетъ въ 
«Словцахъ СираховыхЪ» изречешю: «не СЕЙ жита па браздах 1 
на дШу неяравды: не имаши 60 пожати бага ничтож, но 340 сед- 
мацею» 1). 


Иже родом скудъ, подобенъ 
есть древу при путя, яко вси 
мимоходяци сЪкуть ero. 

Чадо, луче есть огпемь 60- 
ALTH или трлсавицею, нежели 
Cb 3400 женою съвЪтъ дръ- 
жати. 


1) Гось Румяпц. Музеума, № 359, x. 


Сборникъ [1 Отд. H. A. H. 


Азъ бо есми яко древо при 
пути: мнози посфкаютъ его и 
па огнь вмещутъ. (232). 

Аще который мужь иметь 
смотрити на красоту жены 
своея и на ея ласковая словеса, 
a дБлъ ея пе испытаетъ, то 
дай Богъ ему трясцею бол$ти 
(237—238). 


945. 
81 


— 482 — 


Еще ближе къ приведенному и сту слЪдующее въ слов 
Заточника, въ его позднЪйшемъ, реставрированномъ вид: 
«Лучше трясцею бол Бти, неже съ нелюбовною женою жити: тря- 
совица потрясши покинетъ, а Зла жена до вЕка сушитъ. Она 60 
въ день трясетъ, а въ ночь упокой даетъ, а CO заою женою жити 
и не съ любовною, ни въ день отрады, ни въ ночь упокоя» !), 

Мы указали отношеше любопытнаго памятника пашей ста- 
ринной словесности къ тБмъ произведенямъ, которые доступиы 
были автору и читателямъ. Чтобы познакомить съ памятникомъ 
во BCeM его объем, предлагаемъ его по списку ХУ в., нахо- 
дящемуся въ Румяпцевскомъ МузеумВ подъ № 27, 3. 409 — 
411 об. Изъ другого списка (Рум. Муз. № 358, л. 309 06.— 
312), сокращеннаго въ сравнени съ первымъ, зажмствуемъ ва- 
PiAHTbI; ставя ихъ въ скобкахъ; крестикъ при изречени показы- 
ваетъ, что такого изреченя въ сокращепномъ спискф не па- 
XOAHTCA. 


νυν 


Побчение Q стых (кпиг о члдех). w мбжи христолюбци, 
внимаите гты (= глаголы) BCAKOMS паказан!ю WA своего 
еже рече к CHd своему: 


Cus а8че есть c $мным камень подимаат!, неже 3 безумпым 
вино 011, --Сн8, с Умным безумьл не створ, а к неразмном$ 
не гави: Ума своего. —Сн5, свое участье даи, а ча жаго не възм!.-- 
Сн, иже с тобою CHBETA не примет моуж, TO с тым на пут ие 
ход!. — Hago, аще вышеи тебф Фпадеть (сана), то не радоунса, 
Hi въздаи же глсъ (=гласъ) пред другы, да пе ABATCA Tai (= 
глаголы) (твоа): егда въставъ въздасть т0бЪ.--Си8, егда възне- 
сетсл друг, не завди ем8, им злоба прлдеть пань, TO не ра- 


ASuca.— Чадо, сна своего (v дЁтьства Skpori, да на старость 
почтеть TA: аще ue 5кротиши, то преж дпии своих смирит TA.— 


1) Cu. Слово Дан!ила Заточника, напеч. по списку XVII в. въ Отечествен- 
ныхъ Запискахъ. 1842, № 6. СмЪсь, стр. 57. 


— 483 — 


Сиб, не купи раба величава, ni робЁ тативЁ, да не расточатъ 
таи имбеа (твоего).—Чадо, аще кто навадвт ва друга твоего к 
тебБ, не са$шай его, и твою таин понесет к ином. — СЕК, 
лжвъ чакъ сперва възлюблен, а на конець въ смЪсехъ, въ ко- 
ризн! 68дет.--- Чадо, uma своего почти, да стажанье свое тебЕ 
цоставт. — Сн), отн и ΜΔΤΘΡΗΕ KAATBE не прим! да W uai 
свойхъ радость примеш!. — Сн“, в нощь безъ цр жПа пе ходи: 
кто вфеть, кто TA сращеть. — Чадо, якоже левъ въ твердости 
своен страшен 8 (--есть), такоже. чакъ въ бизоц$х и въ др&зЁх 
чтнъ € (— честенъ есть); а иже родом скдъ, подобен есть древу 
пр: n$Ti, мко вс1 мимоходлшщ!и сБкбть его. — СнХ, аще ΤΑ по- 
шлют на посольство, TO не 5меди, да ипъ пе поидет всл Ед тебЪ. — 
Чадо, въ стъхъ днь цркв! не лёчаисл. — СНК, конд пе имБа, 
на чюжом He $зд!: аще сращет, то ин! посмвютпса. — Чадо, не 
ХОТАСА Ι40ΤΙ, то не мжь, да не цбьадьчвъ нарчешисл. — Сн, 
съ @алным брани пе сътвор!: тобЪ невЪъдщ 8, а онъ въздвигнеть 
на TA нечто. — Чадо, въ лжю именем Бжьимъ ne клешсл, да He 
Хмал тсАл число дни TBOHX.— СНУ, аще что ибЪщаешса БГУ, το 
не забываи, гако небрегь, но помнаи въ cpAui: блеввъ 68деш!.-- 
Чадо, старвиша cha възлюб!, а мёншаго не Ори. — СЯХ, к ne- 
залвом npixoni а КтЪшнаа словеса гли (== глаголи).—Чадо, без 
вины кров: не проли, мко мсттель БРъ.--СнУ, оудерж! газък 
свои W зла, а p5ni (0 татбы.— Чадо, Здаллисм W бл да, пачеже 
и (C wYxaTinb, да не придет на TA гафвъ Божи. — Сн, аще 
nociímaemb умна члка, то гако въ днь жадашемъ (знога) студеньт 
воды напьешиса.-- Чадо, аще наидет Hà TA печаль, bra не $ка- 
pas. — CS, аще суды 6 деш!, то εδλὶ право, да на старость че- 
стен б8деш!. — "ago, невъжадаи пошрат! др га, егда Ti бздеть 
попран$ быты (егда ти не попраноу быти самом8). — CAR, аще 
мну слово речеш!, поболит въ срдци, а безвмна аще CTATOMB 
бьеш! и He влож!т! ем$ $ма.—Чадо, $мна пославъ па посольство 
немного наказываи, а безумна пославъ, самъ по пемь ид!.--СНК, 
аще TA взовуть на ибЪдъ, по первому не ходи, но аще TA възо- 


вт второе, тогда вжь мко честепъ ес: и в честь прдеш!. — 
91 








— 484 — 


Чадо, жолч и горест! вкашахъ и не бы Mi паче Убожства. (088, 
аще и горести и жолци горко вкАшати я л8чши Кбожства).-- 
Чадо, въ знаемыхъ CbaA не дв! м8дрост!. — Чадо, сына своего 
па въздержане Sui: ем$же наХчишь, в томъ пребудет. — CHE, 
л че есть Кмна члка пьдна посл шат, нежел! безмна трезва. — 
Чадо, αὅπθ есть спъпъ (= слБоъ) wuiwa, нежел! срдцьмь (F).— 
Чадо, л5че есть огнемь болт! или трасавщею, нежен съ 34010 
жоною съвЕт дръжати. (+). — СНК, а5че есть дрегъ бизокъ, не- 
жел! брат далеч. (1).--Чадо, че есть смерть, нежели золъ жи- 
вот. — Сын8, егда, npisosemi др га на честь, стои пред ним ве- 
селым лщем, да WEB (UHAeTb веселым срдцемь.--СяК, аще слово 
изреши xomemi, то He напрасно rig, занеже л8че есть ногою 
подки са, нежел! словом. — Чадо, егда б деш! B зюдех (аще 
видиши меж люди бон), тамо пе ход1, a пришед не сифисл: Br 
смЪсЪ бо безкмье исходит, а въ безбмьи сваръ, а въ сваръ тля:а, 
à Bb TAX b бои, ав бою смерть, а въ смерт! rpbxb ражаетса и 
свершаетсл. — СН, аще мУдръ ес, егда пыанъ б8деш!, TO не 
гли много: $менъ CA нарчеши. — Сын$, аще xomemi $мнаго по- 
слушат, то безёмной ptni не прилож. (1). — Сын8, прьваго 
друга ne лищаисл, да и новый W тебф не бЪжит. (T). — Hago, 
въ сдьинъ дворъ не ходи. (+).— Сн, лжво слово тажко есть, 
гако олово ражжено. (T).—CHS аще хощеш! любут1ел съ дрёгомь, 
преже искус1 ero: гав1 ем8 таин$ свою и м!нувши днемь разва- 
pica с нм, — аще raBiTb та1н8, юже eci повфдалъ, то не дрёгъ. 
(Чадо, аще хощеши со другом познатис, и ты ем$ скажи аживую 
таиноую свою, преж иск&шага его, и по неколкых днех сварис с 
ним: аще мвит тайну твою па Зкоръ тобф, то неси ем8 боуд 
дроуг.). — Чадо, аще званъ будеш!, ваЪзъ въ храм!н$, не 3pi no 
угломь (вшод не много зри по людмъ, аки не знал ничегоже).— 
Сн“, въ шр8 не сЪд! долго, егда преже изхода твоего изженеть 
тя (то долгое съдене и бещестье доспешт). — Чадо, къ др8гу 
своемв часто пе ход, егда B бесьчесте видеши. — Οδ, л ас 
есть W мудра бьенЬ Obiri, нежел! (0 безкмна маслом мазунк (= 
мазану). СНУ и чадо мое, же наках TA w ХВ УВ (= ХристБ 


_— 485 — 


Incycb) (иже наоучих TA и прими и разсоуди и еже ти боудть на 
ползоу). 

Нельзя не замбтить сходства, по литературному характеру, 
между этимъ произведетемъ и тБми, которые приведены нами 
выше: та же аФористическая Форма и тБже авторске npieMbI во 
всфхъ приведенныхъ памятникахъ. Авторъ послдняго изъ нихъ 
также неизв стенъ; назваше же «Поученя отъ Святыхъ кпигъ», 
не можетъ быть въ строгомъ смыса$ допущено для сочинен!я, 
въ которомъ при занмствовашяхъ изъ Св. Писан!я находятся 
правила житейской мудрости, пранадлежания лично автору. Но 
въ древности подобныя правила вовсе не казались чЁ$мъ-либо 
совершенно отдЕльнымъ отъ предписанй религии: все, что 
истинно, благородно или только благоразумно считалось какъ бы 
священнымъ и къ соблюдению его побуждало религ!озное чув- 
ство. Такъ какъ религознымъ настроенемъ объясняется при- 
сутстые священныхъ для ΧΡΗΟΤΙΔΗΟΚΑΓΟ Mipa именъ на сочине- 
шяхъ Русскихъ авторовъ, то позволимъ себЪ н$сколько словъ 
въ. подтверждеве того, что въ древнй перлодъ нашей жизни и 
словесности религюзное начало преобладало во всфхъ отрасляхъ 
умственной дЪятельности, въ общественнъхъ отношеняхъ, въ 
домашнемъ бытБ. Въ преобладани этого начала и заключается 
причина, по которой понятя справедливаго, добраго, прекрас- 
Haro и даже приличнаго были неразд$льны съ понятемъ рели- 
riosHaro. Особенно ярки и любопытны съдът религлознаго воз- 
зрвня въ сФерБ самой обыкновенной, ежедневной жизни и ея 
простыхъ потребностей. То, что впоезфдетви является условемъ 
общественнаго приличя, не 604be, ΒΟΤΑΡΠΗΥ имЪло высокое зна- 
чеше, вытекавшее изъ религознаго взгляда на веши. Такъ, на- 
примЁръ, еще въ XI столЕти правилами Русскаго общежипя 
требовалось: при входБ въ чужой домъ поклониться въ землю 
хозяйну и стать передъ нимъ съ сложенными руками, опустить 
же руки считалось невёжливымъ и даже дерзкимъ. И это требо- 
ване не было простымъ условемъ прилич!я, а основывалось, по 
свидЪтельству Русскаго писателя XI вЕка, на примБрЪ Христа, 


— 486 — 


смиренно стоявшаго передъ Пилатомъ. Пр. деодосй въ одномъ 
изъ своихъ поученй къ братии предлагаетъ ваставлешя о TOMB, 
какъ вести себя въ церкви, сближая предлагасмыя правила съ 
требованями общественпаго приличя внЪ храма. «Егда 60 и къ 
другомъ приходимъ, — говорятъ онъ — TO AOCTOHTb намъ покло- 
пене створше до землл и cBA3aBme рУцЕ, аки рабоу Bio стати 
пр Ед нимъ, и Христа o сфиъ подражающе, видимъ бо Его пред- 
столща npba Пилатом и пор$гаема и не глща (глагозюща) нич- 
come. И яовелтно ны € (есть) другомъ толикы чьсти дамти CHE- 
рена ради, ниже добродБтельньа вЪнца оукрашаемъ. Еже 60 
He поклонатися ApSroy своему и pywn долоу повъсити, то неро- 
дивых моужь и ленивых и 65 оумь Аращиася»!). Βποσαξλοετεία 
хотя долго держался обычай, HO смыслъ ero былъ уже потерянъ: 
въ XVII вЁкБ кланялись еще въ землю люди вфжливые *), но 
вЪроятно безъ мысли о религлозномъ источник обычая. Въ 
X VIII же вЪкБ и самый обычай забытъ въ кругу образованномъ. 
Въ драматическихъ произведеняхъ XVIII в. замбчанлми: екда- 
няется пизко, съ пизкамъ поклономъ» и T. д., авторы хотБли ука- 
зать зрителямъ съ перваго взгляда па принадлежность выведен- 
Haro лица извЕстному и весьма невысокому сословю. Нвзне no- 
клоны какого-нибудь НекопЪйкова также рисовали ero сослове 
и отличали отъ другихъ лицъ, какъ вяБшн1е премы отличали 
Мавру, выходившую па сцену «имя руки въ кармапахъ», отъ 
Софьи, которая часто «присБдастъ на право n па лфво, прижимая 


΄ 


1) Въ пятокъ 3-Й ΠοαΈαμ поста св. деодос1я поучен1е o тръп$ ни и o сми- 
рЪши, 1. 112 06, въ Соборник , рукописи Румянцевскаго Музеума, № 406. 

2) Ср. О Росси въ царствоване Алекся Михайловича, Кошихина. 1840. 
стр. 118—119: «Обычай же таковый есть: гости женамъ ихъ (хозневъ) кла- 
няются BCE 65 землю, и потомъ господинъ дому бьетъ челомъ гостемъ и кла- 
няется въ землю жъ, чтобъ гости жену его изволили цЪловать; гости единъ по 
единому кланяются женамъ ихъ (хозяевъ) въ землю жт., и пришедъ цВлуютъ, и 
отшедъ кланяются 85 землю, а та, кого цЪлуютъ, кланяется гостемъ мальмь 
обычаемз; и тотъ господинъ кзаняется 03 землю жъ, сколько тЪхъ гостей nu 
будетъ, всякому по поклону, чтобъ они изволили у жены его пити вино, гости 
предъ питьемъ вина и выпивъ отдавъ чарку назадъ, кланяются въ землю жъз 
ит. д. 


— 487 — 


руки къ ce65 и глаза въ землю опуская» 1), ЗамЪчательно, что 
даже во вниБшнихъ обычаяхъ высказалось разанче, замбчаемое 
между древпею Poccieio и новою. Какъ въ древнй пер!одъ рели- 
гозное воззрЪнте давало смыслъ обычаю, такъ въ началВ ХУШ в. 
ва внЪшнихъ даже Формахъ общежития обнаруживается вляше 
иностранное, отлячающее бътъ вашъ и литературу нашу въ 
XVIII столЪпи. По крайней мЪрЪ встрёчающяся въ литератур- 
HbIXb памятвикахъ указан1я довольпо ясно говорлтъ о подра- 
жани тону Французскаго общества. Черты въ родЁ саЪдую- 
щихъ въ сочивенти ΠΗΝΠΕΡΑΤΡΗΠΕΙ ЕКАТЕРИНЫ 1]: «она (Христина) 
He новосвфтская госпожа: говоря по Русски брата вазываетъ 
братцемъ, а не mon frere, сестру сестрицею, a не ша soeur; не 
знаетъ и другихъ вытверженныхъ, подобно попугаю, словъ, HH 
кривлянья. Не къ стати не хохочетъ, кушанья за столомъ не на- 
зъваетъ блюдомъ славнымъ» я т. п. *), — подобныя черты He- 
вольно приводятъ на мысль отзывъ пашего наблюдательнаго 
путешественника о современвыхъ ему Французскихъ «петимет- 
pax». Тонъ ихъ обхождешя, говоритъ овъ, «состоитъ въ томъ, 
чтобъ говорить грубо, произнося слова отрывисто; ходить пере- 
валиваясь, разинувъ ротъ, не смотря пи на кого; смЪяться безъ 
малЪйшей причины, сколько сйлъ есть громче. Таковы BCE übi- 
вБшне Французске петиметры» 3), | 
Только въ XVIII столЪпи, когда бытъ народа подвергся су- 
щественнымъ измъпенямъ, ярко обозначились и различныя его 
сферы, такъ что сы5шеше ихъ служитъ уже признакомъ недо- 
статка въ образовати. Странно было бы въ этомъ столЁтш 
обыкновепнымъ правиламъ общежития придавать свлщенное зна- 
genie и въ упражнеши доморощенныхъ моралистовъ видЪть 
трудъ великихъ учителей церкви. Ho это не казалось страннымъ 
въ ΤΟΤΕ пер1одъ народнаго развития, въ который духовные инте- 





1) Сочивеня Императрицы Екатерины II, 1849. Τοντ II, стр. 179.—Poc- 
cilicki деатръ. Часть XIII. 1787, стр. 177, 105, 109 и др. 

2) Сочинемя Императрицы Екатерины II. 1849. Tow» II, стр. 80. 

8) Сочинен!я Фонъ-Визина. 1852, стр. 811. 





— 488 — 


ресы не были такъ сложны, какъ впосл дстви, и одному изъ 
нихъ предоставлено было повсюдное господство. Подобно быту 
народному, и в$рный выразитель его — языкъ удержалъ слБды 
преобладаня одного начала. Эти слЁды встрЪчаются не только 
тамъ, TAb самое содержан!е какъ бы вызывало HX; HO и въ вы- 
ражен1яхъ поговорочныхъ, при передач мысли вовсе пе рели- 
гознаго характера. Выражен1я въ poxb слБдующихъ: я зрпай- 
ный, мое тъло зрошное и т. п. имЪютъ свос основание въ peJH- 
г1озномъ взглядЪф па предметы. И подобныя выражевня весьма 
древни въ нашемъ язык. Въ грамотахъ, завъщашяхъ и пр. 
рано сдБлались они необходимыми, техническими. Въ грамотё 
Смоленскаго Князя Ростислава Мстиславича и епископа Мануила 
(1150 г.) читаемъ: «Ce 252 зръшный сынъ Мстиславль, падБяся 
на Матерь Божью на Святую Богородицу, уставляю с1ю епя- 
СКОПЬЮ», «Ce 435 тудый и зръшный и недостойный епископъ Ма- 
нуилъ, съ благороднымъ и христолюбивымъ княземъ моимъ Ми- 
хаиломъ, утвержаевЁ еже написана, утвержена и сотворена, о 
благодати и благословешемъ Святаго Духа», m T. д.1). Также 
сообразно съ тономъ рЪчи выражеше: 435 худый — у преп. He- 
cropa, у Такова; оно же умфстно употреблено и Взадимромъ 
Мономахомъ въ его поучени. Но иногда эпитетъ: зръшный яв- 
ляется вовсе неожиданно въ рЪчи о предметахъ житейскихъ. 
Aeanaciü Никитинъ пишетъ въ своемъ путешестви: «Ханъ же 
Фздитъ на людехъ, а слоновъ y него и кон много добрыхъ, а 
людей у него много Хорозанцевъ; а привозять ихъ изъ Хоро- 
саньскыя земли, а иныя изъ Тукрмескыя земли, а иныя изъ 
Чеготаньскъпя земли, à привозятъ все моремъ въ тавахъ, ИндЕй- 
скыя земли корабли. И я35 зуъшный привезлъ жеребьца въ Ин- 
дЪйскую землю, дошелъ есми до Чюнеря, Богъ далъ поздорову 
все, а сталь ми сто рублевъ»*). То, что было архаизмомъ уже 
Bb ХУ B., удержалось въ язык даже XVIII столБтя. Въ за- 


1) Дополнешя къ Актамъ Историческимъ. 1846. Томъ I, стр. 7. 
2) Полное co6panie Русскихъ лЪтописей. Tow» VI. 1853, стр. 333. 


— 489 — 


пискахъ этого времени можно читать так извЪст!я: «въ ΜΑΡΤΕ 
мЪсяцЪ (1712) выелавы мы Bcb малолфтные дворяне на смотръ 
изъ Москвы въ Петербургъ, съ прочямв всЪми и я зрющникс. 
И пофхали мы вмбстБ съ дядьями моими» 1). — Употреблеше въ 
подобныхъ случаяхъ назван!л, взятаго изъ области релими, объ- 
ясняется вмянемъ религ1ознаго воззрЪня на языкъ, не легко 
стираюций съ себя печать старины. 

Если — возвращаюсь къ предъидущему — обиий характеръ 
вЪка отразился въ язык$ даже въ такихъ случаяхъ, когда мысль 
вовсе пе была проникнута этимъ характеромъ; если внёшняя 
Форма учтивости, въ понятш соблюдавшихъ ее, сливалась съ 
благочестивымъ объчаемъ, — то, понятно, что въ отличени TBO- 
peniä вполи в peauriosmbiX' отъ другихъ, имфющихъ съ первыми 
нЪчто общее, не могло быть строгой разборчивости. Понятно, 
почему практическя наставления Русскихъ умныхъ людей, npa- 
вила житейской мудрости получази въ рукописяхъ громк!я на- 
зван!я творен!й I. Златоуста, Василя Великаго, Кярилла Физо- 
софа, или — собирательно — Св. Отцевъ. 


Ha основан!и всего высказаннаго нами по поводу приведен- 
ныхъ образцовъ, и принимая въ соображеше друге подобные 
Факты въ нашей древней словесности, мы склоняемся къ выводу; 
что переписчики и составители сборниковъ и другихъ книгъ 
umbau пе одно только отрицательное вляне на нашу письмен- 
ность. Правда, между пими попадались и нев жи, искажавш!е 
памятникъ; по были и таке люди, которые умЪли цфнить произ- 
ведене, надъ которымъ трудились. Притомъ въ древний перлодъ 
списыване и авторство часто совм щались одно съ другимъ: 
объ одномъ и томъ же лицф иногда упоминается и какъ объ 





ъ 


1) Родословная Годовиныхъ, собр. ΠΠ. Казанскимъ. М. 1847. Записки В. В. 
Головина, стр. 44. 


— 490 — 


автор, и какъ объ усердпомъ списътвателБ книгъ, достойныхъ 
вниман!я и уважен1я. ПримЪры этому разеБявы въ хЁтописяхъ. 
Пиша произведете подъ сильнымъ вл!япемъ извЪстваго образца, 
иногда только распространяя его, авторъ вносилъ въ APEBBIN 
памятникъ черты повыя, HAXOANIMIACA въ связи съ современною 
автору дЪйствительностю. Измбняя внфшн!й BAAR памятника, 
авторы часто удерживали его первобытную основу. Въ этомъ 
отношения судьбы письмевной словесности представляютъ черты 
сходства съ судьбами словесности устной. 

Соотношене между ними обнаруживается, кромф общаго 
духа, и въ способЪ, какимъ 06% отрасли пользуются свовми не- 
изм Еннътми источниками, и въ самомъ признати избрапнъихъ 
лицъ — какъ главными героями сказанй, такъ и достойнЪйшими 
творцами произведешй, наиболЪе чтимыхъ современвиками. Что 
касается устной словесности, то любимымъ героемъ ся былъ у 
насъ Св. Владимръ; ему приписывались и всЪ собътя позд- 
atämis, относящляся ко Владимру Мопомаху, ко Владимру 
Галицкому, и къ князьямъ другаго имени, различвыхъ першодовъ 
истори. Матераль для сказатй были болфе или менфе одни и 
тфже. Смутное воспоминаше о прошломъ, о. TOMB, что бъщо «BO 
ту ли стару старину, во ту ли стародавнюю», и COSyBCTBie собы- 
Пямъ современнымъ давали содержаше поэтическому разсказу, 
переходившему изъ nokoybuis въ покол$ ше. ЧЪмъ болБе сходны 
были условя быта различпыхъ эпохъ, тёмъ боле народные 
поэты увлекались желатемъ сберечь «стару рЕчь зав$тную», 
тфмъ болЪе сходства замфзаетсл между nx? провзведен1ями. 

Подобно устпой и письменная словесность имбла псточняки, 
o6mie для писателей различныхъ поколфвй, и это было для пея 
тЪмъ возможнЪе, что образцы ея пе ввфрялись одному только 
ненадежному храненю памяти. Во многихъ случалхъ Pycckiä 
писатель XII вфка и Русскй писатель XVI вЪка обращались къ 
однимъ и тЪмъ же источпикамъ, только послЪдши им Ълъ персдъ 
собою трудът свойхъ соотечествепниковъ, предварившихъ его на 
литературномъ поприщф, и могъ пользовалься ими. Мпожество 


— 491 — 


Фактовъ свидЕтельствуютъ, въ какой степени писатели послЁду- 
юше пользовались трудами своихъ предшественниковъ. Такя 
заимствованя были обычны преимущественно въ отношен!и къ 
авторамъ, наиболфе ΠΡΗΗΝΕΙΜΈ, и однажды составленное понятие 
о звачени автора переходило изъ вЪка въ вЪкъ. Съ первыхъ 
временъ хриспанства водворилось въ нашемъ письменномъ мръ 
высокое уважене, напримфръ, къ [оанну Златоусту изи Св. Кя- 
риллу, и оно прошло чрезъ BCb вфка. БлагоговЁйное воспоми- 
нан1е о первомъ поддерживалось его многочисленными произве- 
дешями и подражанями имъ Русскихъ авторовъ. Слава другаго 
возобновлялась дфятельностью соименныхъ ему Русскихъ писа-. 
телей, и т. п. 

ЧЪмъ для устной словесности были народные пфвцы, ТЕмЪ 
книжники — для словесности письменной. И T5 в друге не только 
передавали произведеня времевъ древнфйшихъ, но и вносили 
собственныя дополнен!я, 60419 или менфе связанныя съ древнею 
основою. Участь двигателей обфихъ отраслей словесности въ’ 


извфетный перодъ народной образованности представляетъ много 


общаго даже въ суждешяхъ о нихъ людей просв5щенныхъ.: 
ИзвЪстно, какъ мало значеня придавали нЪкогда народвъмъ 
иЪснямъ и ихъ пЪвцамъ. Вальтеръ Скотгъ утверждалъ, что эти 
послъдте съ намБрешемъ искажаютъ поэтическя произведения, 
стирая и особенности слога и самый духъ, и потому сравнивалъ 
ихъ съ алхимиками, зам няющими золото свинцомъ!). Но нельзя 
было He сознать, что пфвцы суть единственные живые источники 
для знакомства съ стариною и пародностью, и въ наше время 
сборники пфспей m предани, записанныхъ съ устъ пбвцовъ, при- 


надлежатъ къ капитальнымъ пробрЪтетямъ многихъ Европей- 


скихъ литературъ. He благосклонп е и даже строже ente слъпща- 


1) Совершенно противоположны взгляду Вальтеръ Скотта мн Ън!я перво- 
степенныхъ знатоковъ и собирателей народной noosim, каковы братья Гриммы, 
Вильмарке и др. См. Barzas- Breiz. 1846. Томъ I, глава 1X и все введен!е Виль- 


. марке къ Бретонскимъ п Ъснямъ, изданнымъ вмъ подъ названемъ Ватгаг- 


Breiz, т. е. поэтическая истор!я (Ваггаг) Бретани (Breiz). 


— 492 — 


лись отзывы о книжвикахъ. Довольно вспомнить приговоры 
Шрлецера Русскимъ переписчикамъ въ противоположность съ 
Н$мецкими средневфковыми, въ число которыхъ, по его сл0- 
BAM, не легко входили люди необразованнъе, 60189 годные для 
занят полевою или садовою работою !). Основательное, чуждое 
пристрастия и односторонности, изслЪдоване привело къ другимъ 
результатамъ, и опредвлило значеше лицъ, способствовавшихъ 
движен1ю нашей письменностя. ЛЪтопись и жизнеописаня людей 
достопамятныхъ принадлежать къ древн$йшиямъ произведен1ямъ 
нашей словесности, и на нихъ всего виднЪе обозначилось бы вл!- 
-AHHie нев жественныхъ переписчиковъ; но оно вовсе не было такъ 
невыгодно, какъ предполагали н$которые ученые. Современная 
историческая критика признаетъ, что и BCE основныя извЪст!я 
древней а Бтописи сохранились въ томъ видЕ, въ какомъ они BOS- 
никди подъ перомъ Нестора), — и древиЁйпнй сборникъ жизне- 
описани, Патерикъ, передаваемъ былъ переписчиками очень 
добросов встно изъ одного столтая въ другое). 

Отрицать общепринятое мн не, что BO иногихъ памятникахъ 
нашей древней словесности встрЪчаются мЪста искаженныя — 
невозможно. Безъ всякаго сомнфн!я н$которые изъ переписчи- 
ковъ принадлежали къ числу людей «нфсколько беззаботныхъ на 
счетъ литературы», по выражен1ю современнаго намъ писателя; 
но н$которые и даже многе не значитъ еще всЪ. Если невЪжи 
писцы и искажали рукописи, TO люди болЪе образованные ви- 
дБли ошибки и исправляли HX'b по своему крайнему разумЁ ню. 
Поправки не были случайными, & вошли въ обычай до того, что 
даже признано нужнымъ ограничить произволъ въ исправлении. 
Весьма зам чательнь: стБдуюцая слова въ наказ ТосиФа Bouon- 
каго иноку (1479—1516): «а изъ церкви и изъ трапезы книгът 
не имати безъ благословена пономарева, а увидитъ что въ книзЕ 


1) Несторъ. I, Введен! 8 19, стр. па. 

2) Полное co6panie Русскихъ аЪтописей. T. I, стр. XIX. 

3) Чтеня М. Общества истори и древностей. 1847, №9. О патерик В Печер- 
скомъ, Кубарева, стр. 16. 


— 493 — 


погръшеше, ино пе переписати, HH вырЪзати, сказати настоя- 
телю, C3 иныя книи исправити, а не по своему домышленяю» 1). 
Въ иныхъ случаяхъ переписчики являются надежными руково- 
дителями для отысканя истины, вЪрно передавшими BCE особен- 
ности оригинала. Въ другихъ самыя ошибки, неумЪстнья по- 
видимому вставки знакомятъ съ любопытными чертами вЪка, 
указывая вм стЕ съ тБмъ на предан1я временъ отдаленнЪйшихъ, 
и ученымъ не разъ приходилось убфждаться, что позднЪйше и 
неисправные списки иногда сохраняютъ въ себф слБды перво- 
бытнаго источника гораздо полнфе, нежели списки болБе древние. 


1) Дополн. къ актамъ историч. Tox» I. 1847, № 211, стр. 859. 








ЗамбЪчан!я о сборникахъ, H3BBGTHBIX'b 
подъ названНемъ „пчелъ“)). 


» 


«Возмогай о l'ocnogb въ державЪ и крБпости: единъ 60 по- 
женетъ тысящу, а два двигнета тмы. По Пророческому словеси: 
не суть бо бози ихъ, яже уповаша на ня, яко близь день поги- 
бели ихъ, и паки:.... близь Господь всфиъ призывающимъ и 
и всЪмъ призывающимъ и воистинну, и не въ CHE констей въсхо- 
щетъ, HH въ дъстЕхъ мужескыхъ благоволить; благоволитъ Го- 
сподь на боащихся его и на уповающая на милость его. И 
слыши, что глаголеть Димокритъ Философхъ: первый князю по- 
добаетъ HMETH умъ ко всъмъ премфпнымъ, а на супостаты крЪ- 
пость, и мужество, и храбрость; а къ своей дружинЪ зюбовь и 
прив тъ сладокъ. Въспоминай же реченая неложными усты Го- 
спода и Бога нашего Шсуса Христа: аще и весь мръ приобря- 
щетъ, а душу свою отщетитъ, и что дасть измЪну на души 
своей? и паки: блажепъ человБкъ, иже положитъ душу свою за 
други своя». Читая это мЪсто въ Послани apxienackona Вас- 
стана, невольно останавливаешься на имени Димокрита въ Рус- 
скомъ произведени ХУ croubris. Кто былъ этотъ Димокритъ, — 
имя зи это извфетнаго ФилосоФа древности; или, можетъ быть, 
только описка, искажене какого-нибудь другаго имени неискус- 


1) ИзвЪстя Broparo ОтдВлен1я Имп. Академи Наукъ, т. II (1853 — 
1854 г.). | 





— 495 — 


нымъ переписчикомъ? Если же это ne описка, то какимъ путемъ 
вмя и мн$фн1я древняго ФилосоФа сдБлались изв5стнымя на Руси? 
Наконецъ, какое зпачене umbau эти uubuin въ понят Русскаго 
писателя XV вБка, T. e. почему изрЪчете языческаго мудреца 
стоить между изреченями cB. IIcanis, и.должно зи оправдать 
или обвинить автора за такое сопоставлене? Постараемся дать 
посильные отвЁты на BCE эти вопросы. 

Димокритъ, вспомвнаемьй у Васстана, есть, какъ откры- 
вается изъ словъ ero, приведешимхъ въ послаши, дЪйствительно 
известный ФилосоФъ древности, который пробр$лъ себЪ громкую 
славу своими огромными познашями и проницательнымъ умомъ, 
развитымъ продолжительными и отдаленными путешествями и 
неутомимой наблюдательностью, и обваружившиися въ многочи- 
CJeBHbIX'b сочинешяхъ по части Физики, математики, астронем!и, 
музыки, медиципы, вравствеппой ФплосоФи и пр. Имя Дямо- 
крита пользовалось уважешемъ необыкновеннымъ, которое вы- 
сказывается и множествомъ древнихъ предашй о его жизни и 
дБлахъ и высокимъ мнЪшемъ о пемъ писателей классическихъ. 
Сохранилось npeaanie, что Димокрить добровольно выкололъ 
себ глаза, чтобы тБмъ острфе стало его духовное зрБше, и 
чтобъ видъ предметовъ вифшнихъ пе развлекалъ его глубоко- 
мысленныхъ соображешй. Предаше говоратъ также, что онъ 
нзумилъ знаменитаго Иппократа своею необыкновенною DDOHH- 
цательностью, что будто онъ могъ даже, возвьишаясь надъ за- 
копами природы, ускорвть и отдалить часъ своей кончины: по 
просъбБ женщинъ, которыхъ смерть ero лишила бы возмож- 
ности участвовать въ праздпествБ Цереры, Дамокрятъ на н$- 
сколько дней отсрочилъ свою кончину, поддерживая себя запа- 
хомъ свБжаго меда или горячаго хлЬба, какъ говоритъ другое 
предаве. Что касается до Mubuis писателей, то BCE они съ ве- 
личайшею похвалою отзываются о сочинен1яхъ Димокрита, древн1е 
такъ же какъ и поздиБишие, отъ Цицерона, вид$вшаго въ изр - 
чешяхъ Демокрита, хотя написапимхъ прозою, поэтическое Be- 
зиче и сизу, и Плутарха, признававшаго, что Димокрить выра- 











— 496 — 


жаль свои мысли δαιµονίως ха! μεγαλοπρεπῶς, до современных 
вамъ знатоковъ классической древности, какъ напримфръ уче- 
naro Муллаха, который паходитъ въ ДимокритБ eruditionis am- 
plitudo ас varietas, sublime et erectum viri ingenium, a въ его 
сочинещяхъ et orationis venustas et rerum excellentia, и ко- 
торый, приведши въ порядокъ и издавши всБ доселЪ извфетныя 
сочинешя Димокрита, счелъ ихъ достойными того, чтобы трудъ 
свой посвятить Прусскому королю Фридриху Вильгельму IV. — 
Но могла ли жизнь Димокрита съ окружающими ея предавями 
быть извЪстною на Руси во времена Bacciaua? На этотъ во- 
просъ можно отвБчать только предположительно, à какъ предпс- 
ложеше допускается въ паукЪ только на основани положитель- 
HbIX'b Фактовъ, то мы позволимъ себф высказать его не иначе, 
какъ по указати самихъ Фактовъ, которыми будутъ служать 
извЕстнъя Вассану сочиненя Димокрита. ЗдВсь же замбтимъ 
только, что има Димокрита не есть искажене переписчиковъ, и 
единственная невфрность заключается въ томъ, что въ иныхъ 
сийскахъ стоить Димокритз, какъ и слбдуетъ (Δημόχριτος), а въ 
другихъ ДимокрАтв, но и эта ошибка принадлежать пе Рус- 
скимъ переписчикамъ, а Греческимъ, которые, не понявъ сокра- 
щеня Δημο. и Δημοκρ., встрЪчавшагосл къ рукописи, писали и 
Δημόκριτος и AnpöxpAros; иногда даже замфняли его другимъ 
именемъ, и на оборотъ: ви сто Δημοφίλου писали Δημοχρίτου, 
Ονησίχριτος---ΌνησιχκρΑτος]). 

Переходя къ вопросу о томъ, какимъ образомъ сочиненя 
Димокрита могли быть извфетны Bacciauy, мы должны сказать 
несколько словъ объ ихъ различныхъ редакщяхъ, ибо, по a1060- 
пытному стечентю обстоятельствъ, истор!я сочинений Димокрита 
указываеть отчасти, хотя и отдалепно, на HCTODito древне-Рус- 
ской образованности. Изъ числа писателей, занимавшяхся COWH- 
нешями Димокрита, изв5етны, начиная съ древнЪйшихъ временъ: 


1) Frid. Сий. Aug. Mullachius: Democriti Abderitae operum fragmenta. Ве- 
rolini. 1843, стр. 163—164. 


— 497 — 


Каллимахъ, Гегез1анаксъ, Аристотель, Плутархъ, Климентъ 
Александрийски, и наконецъ Тоанвъ Стовейскй. Трудъ посл$д- 
няго им етъ для насъ весьма важное значене и по отвощеню 
къ занимающему насъ вопросу o ДимокритБ, и — что всего важ- 
Hbe- — по тому обстоятельству, что овъ служилъ первообразомъ 
тЪхъ сочиненй, которыя составляли одинъ изъ ИСТОЧНИКОВЪ 
древне-Русской образованности, а въ боле частномъ смысл — 
одинъ изъ источниковъ знакомства нашихъ предковъ съ писате- 
лями классической древности. оаннв Отовейски (Στοβαῖος, 
Stobaeus отъ Македонскаго города Στόβοι) отличался необыкно- 
веннымъ трудолюб1емъ;: изъ множества сочиненй, числомъ около 
500, какъ прозаическихъ, такъ и стихотворныхъ, онъ составилъ 
извлечеще и сборнику своему далъ назваше Антолог1и: "Аудо- 
λόγιον ἐκλογῶν, ἀποφδεγμάτων, Опофукбу. ИзвБетй о времени 
образБ его жизни не сохранилось; можно думать только, что онъ 
не былъ хриспаниномъ, что видно по духу цфлаго сочинения и 
по тому, что въ немъ приводятся MHÉHiS только писателей язы- 
ческихъ, даже когда рЪчь идетъ о такихъ предметахъ, сужден!я 
о койхъ превосходно выражены христанскими писателями!), а 
такъ какъ язычество исчезло въ Римской Импер!и, по крайней 
ΕΡΕ въ образованномъ Kıacck, съ VI стодБпемъ, то Тоаннъ 
Стовейскй жилъ, безъ сомн ния, до этого времени), и именно, 
какъ полагаеть Геренъ, въ конц V croxbrin?) Сборникъ 
Гоанна Стовейскаго состоитъ изъ статей весьма разнообразныхъ 
по содержанию, каковы: О Бог$, o СудьбЪ, о Времени и ero раз- 
дЪлени, o Солнц , o ЗвЪздахъ, о Гром$, o Кометахъ; о Д1алек- 
takt, o РяторикБ, o Шитик$; о Мудрости, о Добродтели, o 
Справедливости, o Мужеств$, о Праздности, о Здоровьи, о ЛЪ- 
каряхъ, о Смерти и T. п. Въ числЪ писателей, упоминаемыхъ въ 


1) Fabricii Bibliotheca graeca; edit. Harles. Hamburg. 1804, IX, стр. 569. 
2) Schoell: Histoire de la littérature grecque profane. 2-е edition. Paris. 1895. 
стр. 134. 
8) Heerenius: Commentat. de fontibus Eclog. Joh. Stob. in edit. Ecl. phys. et 
eth. part. II tom. II. pag. 138. 
Сборникъ II Org. И. А. H. 89 








— 498 — 


антологии вссьма часто встрЪчается и имя Димокрита. — ПослЪ 
Тоанна Стовейскаго запимался составленемъ антолопи св. Мая- 
симз, бывш сперва главпымъ секретаремъ при император 
Иракл, а потомъ мопахомъ и настоятелемъ Хризополитапскаго 
мопастыря 648035 Копстаптинополя. Om получилъ пазван!е 6010- 
слова и исповтдника и причислепъ Греческою церковью къ лику 
святъхъ за ревностное сопротивлеше п обличеше среси мопоте- 
зитовъ, отъ которыхъ опъ подвергалсл постояннымъ преслЪдо- 
вавямъ и пакопецъ изгванъ въ Колхиду, называвшуюся тогда 
Лазикой, rab и скончался въ Tewunmnb въ 662 году!). Между 
произведетлми ero особепио зам Ъчательна антолог!я, которая 
названа ямъ Κεφάλαια Φδεολογιχά, ἦτοι ἐκλογαὶ ἐκ διαφόρων βι- 
βλίων τῶν τε χαθ)ἡμᾶς x«l τῶν Φύραδεν, и которая отличается 
отъ Стовсевой тБыъ, что составляюния CC такъ называемыя 
«loci communes» извлечены не только пзъ писателей языческихъ, 
по m изъ cB. Писашя и Отцевъ Церкви. Въ пачалв краткое npe- 
дислове изъ св. Ефрема о TOMB, какъ должно читать или слу- 
шать читаемое — πῶς γρη ἀναγινώσχειν T, ἀναγινώσχοντι προσέχειν, 
въ которомъ ΟΟΒΒΤΥΕΤΕΠ читать божествепныя книги не раз- 
сфлицо, а съ глубокимъ випманемъ, и ис OAHUB разъ, а дважды 
и трижды; тому, Кто приступаеть къ чтению или елушан!ю, ви - 
плется въ облзаппость обратиться къ Богу съ подобною мо- 
литвою: открой глаза п уши сердца моего, да услышу святыя 
Твой слова и сотворю волю Твою. Въ антологии св. Максяма 
приводятся Mbcra нзъ cB. Писашя, Отцевъ-Церкви п вм стЕ съ 
тЪмъ и изъ язъческихъ писателей, въ числ которыхъ весьма 
часто изъ Димокрита я между прочимъ то самое MECTO, которое 
находится у Вассапа, — Въ VIII столБти извфетенъ состав- 
лешемъ антологии св. Лоаннз Дамаскинз, давший труду своему 
пазваше Черй παράλληλα, a посл mero Греческий монахъ Ан- 
тон, прозвашпый за ycepaie къ собираю матераловъ для 
своей антологии Лчелою (μέλισσα). Аптонй въ своемъ сборник 





1) Fabricii Bibliotheca Graeca. IX, стр. 637. 


— 499 — 


помфетилъь также изречеше Димокрита, приводимое Baccia- 
номъ. — КромЪ названныхъ нами есть еще нЪсколько рукопис- 
нъхъ &HTOAOTIÄ, но для насъ всего важиЪе сборники cB. Мак- 
сима и Антоня, ибо въ нихъ находятся слова Димокрита и они 
служили орагиналомъ для сборниковъ, котбрые, судя по количе- 
CTBy списковъ, были нЪкогда въ большомъ ходу между образо- 
ванными Русскимя. Ha» подобнаго сборника, по нашему мнЪню, 
занмствовалъ и Вассанъ изречеше Димокрита. РазумФется, 
встръчая у Bacciaua слова писателя, сохранившияся только въ 
двухъ изв$стныхъ сочиненяхъ, всего ближе было бы заключить, 
что авторъ нашъ пользовался непосредственно этими сочине- 
HinMB; HO мы не р5ёшаемся сдБлать такое заключене, ибо пе 
имфемъ положительныхъ доказательствъ того, чтобы AUTOAOTIH 
Аптошя я Максима были у насъ распространены въ подлинник 
и чтобы Вассанъ зналъ по-Гречески; примфръ же знаменитаго 
изъ современныхъ ему писателей — lIocmea Сапипа, приводив- 
шаго весьма ΜΠΟΓΟ мфетъ изъ Греческихъ отцевъ, но не знав- 
шаго по-Гречески!), этотъ прим$ръ отнимаетъ y насъ право 


приписать Dacciany знане Греческаго языка, осповываясь па. 


одномъ предположени. Гораздо справедливЪе, по нашему убЪж- 
дешю, искать источника Вассанова зпакомства съ древнамъ 
филосоФомъ въ Русскихъ аптолопяхъ, переведенныхъ съ Грече- 
скаго, и въ доказательство мнфшя пашего мы разсмотримъ 
сперва эти антологи въ отношеши къ ихъ Греческимъ образ- 
цамъ, а потомъ приведемъ Вассановы слова о ДимокритВ и 
сравнамъ ихъ съ Греческимъ подлинникомъ и съ переводомъ въ 
Русскихъ антолопяхъ. 


1) Евпешя: Словарь историч. o бывшихт, въ Poccin писателяхъ духовнаго 
чина. I, 812. Этого не отвергаетъ и проФессоръ Горски! въ свосмъ сочиненш 
о жизни и писанияхъ locuea Волоколамскаго, какъ можно заключить изъ слЪ- 
дующаго отзыва: «Во всфхъ писаняхъ ГосиФа видно знан!с св. Писан!я и 06- 
ширная начитанность въ писаняхъ Отцевъ и учителей Церкви, извъствихъ 
тогда 6» переводъ на Славянскомъ языкЪ». См. Прибавлен!я къ издан!ю тво- 
рев!й святыхъ Отцевъ. Годъ 6-й. 1847. Писан!я преподобнаго Тосиха Волоко- 


ламскаго, стр. 276. 
82* 


— 500 — 


Apesne-Pycckin антологи известны подъ назватемъ Пчела 
и сохраняются въ спискахъ разныхъ стол. Въ Петербург- 
скихъ Библотекахъ, Публичной и вновь пр1обрфтенномъ Пого- 
динскомъ квигохранилищБ, и въ Румянцевскомъ музеумЪ, на- 
ходится также нЪскдлько списковъ «Пчелъ»; BCE списки весьма 
сходны между собою и потому въ нашихъ указашяхъ мы бу- 
демъ пользоваться преимущественно двумя замфчательнёйшиии: 
одинъ особенно замЁчателенъ по древпости, другой по полнот$. 
Первый им Ъетъ заглав!е: «Книгы бьчела. РЪчи и моудрости отъ 
Евангелья и отъ Апостола и отъ святыхъ моужь и разоумъ 
внфшнихъ еилосоеъ». Писанъ полууставомъ XIV в., подходящимъ 
XIV в., подходящимъ къ уставу. Въ сборник, кромБ главъ 
Пчелы, помфщено еще нЪсколько статей, состоящахъ изъ крат- 
кихъ изречений, а именно: Словьца избрана отъ премудрости 
Тсусовы сына Сирахова; Словца отъ премудрости Соломона; 
Мудрость Менандра мудраго; Словьца избрана Исух!я презву- 
тера Герусалимьскаго; Разуми сложеня Варнавы неподобнаго, 
числомъ 124!) Въ окончаньи именъ вмЪсто зи обыкновенно ъм: 
оупованьи, mepnnutu, долюдушьи и пр.; сравнительно съ другими 
списками много руссизмовъ, въ родф одва вм. едва и т. п. Другой 
списокъ (Пчела Строева, въ Публич. Библ. 197), скорописью, 
подходящею къ полууставу конца XVII или начала XVIII в., на- 
зывается просто: «Книга глаголемая мпчела». — Пчелы наши 
находятся въ самой близкой связя съ ΔΗΤΟΙΟΓΙΗΜΗ Антоня и 
Максима 3); связь съ первою видна изъ того, что мног1я ΜΕΟΤΕ 


1) Въ uocxbaHell стать весьма зам чательно слВдующее м%сто: «Лоуче 
воть въ оутлВи лодьи Вздити, нежели за женЪ тайны поввдати: она бо точ! 
т%20 потопить, а сил всю жизнь погоубить», весьма сходное со словами Датила 
Заточника: «Лутчи есть во утлБ лодьВ по вод Вздити, нежели sab женЪ тайны 
повЗдати: утлая лодья порты помочитъ, а злая жена всю жизнь мужа своего 
погубляетъ». Памятники Рос. Словесности XII в ка. стр. 238. 

2) Мы пользовались слфдующими издан!ями этихъ anToxoril; ce. Максима: 
S, Maximi Confessoris opera, opera et studio В. P. Francisci Combefis. 1675. Ра- 
risiis (въ 2 томахъ). Антомя Meauccw: Sententiarum sive capitum tomi tres, per 
Antonium et Maximum monachos olim collecti... Christophorus Froschoverus ex- 
cudebat. Tigurii. 1546. Сборникъ Мелиссы раздвленъ на 2 части: первая съ пе- 


— 501 — 


буквально переведены и самое прозвище автора сдБлалось нари- 
цательнымъ именемъ для сборника; отношене къ поса дней от- 
крывается во множеств ифстъ, переведенныхъ совершенно въ 
томъ же порядкЪ, какъ y св. Максима, и въ самомъ числВ главъ, 
которыхъ я въ Антологм св. Максима и въ большей части 
Пчель — 711). Можно допустить, что раздфлеше на 71 главу 


реводомъ Конрада Гесснера, 2-я Гоанна Рибитта. (Оба издан!я сдЪлались те- 
перь библограФической рЪдкостью, и мы могли найти ихъ только въ Публич-- 
ной Библотек$). 

1) Чтобы acnte обозначилось соотв тстые между Греческимъ и Русскимъ 
сборникомъ, а отчасти и характеръ ихъ, приведу назван!е главъ, порядокъ 
которыхъ почти во всвхъ извфетныхъ xHb Пчелахъ одинаковъ, при большемъ 
или меньшемъ уклонени отъ порядка главъ въ подлинник: 


Главы Пчелы: Главы Антолоии св. Максима: 


1) О житейстей добродБтели и o 31065 
слово. 

2) О мудрости (слово). 

3) О чистотЪ u цломудри. 

4) О мужествЪ и o крЪ пости. 

5) О правдфЗ. 

6) О дружьбЕ и ο братолюби. 

7) О милостыни. 

8) О благодати. 

9) О власти и o княженм. 


4 [4 , «а 4 , 
1) περὶ βίου αρετής xat xaxtac. 


2) περὶ Φρονήσεως xat βουλής. 
8) περὶ ἀγνείας xat σωφρασύνης. 
4) περὶ ἀνδρείας хол ἰσχύος, 

D) περὶ διχαιοσύνης. 

6) περὶ φίλων xat φιλαδελφίας. 
7) περὶ ἐλεημοσύνης, 

8) περὶ εὐεργεσίας xai χάριτος. 
9) περὶ ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας. 


10) О дъжи но клеветЕ. 

11) О заскани. 

12) О богатествЪ i оубожествЪ и о cpe- 
бролюби. 

13) О оудобм. 


14) О молитв. 

15) О оучени и о бесЪд;. 

16) О наказани. 

17) О любомухдрии i о oyaeniu дБтемъ. 
18) О богатествВ i о оубожеств?. 

19) О ирости и o ги в . 

20) О молчаши u o тайн?. 

21) О многопитан!и i o молчании. 


10) περὶ φόγου xat διαβολἠς, 

11) περὶ χολαχείας. 

19) περὶ πλούτου χαὶ πενίας χαὶ φιλαρ- 
торс. 

18) περὶ αὐταρχείας (= de virtute animi, 
Sorte sua contenti). 

14) περι хроввохйс. 

16) περὶ διδαχῆς хал λογων. 

16) περὶ νουθεσίας. 

17) περὶ παιδείας хол φιλοσοφίας. 

18) περὶ εὐτυχίας χαὶ δυστυχίας, 

19) περὶ ὀργῆς хал δυμοῦ. 

20) περι σιωπῆς xat ἀπορῥήτου. 

21) περὶ πολυπραγμοσύνης xat ἠσυχίας. 


22) o многошман!и и о обидЪ, 28) о чести родительсцЪ i o чадолюб!и; 24) о страс?; 
25) o скоровозъвращающимсл и о покамн!и; 26) o rpbcb i о исповЪ дани; 27) o 
чрезъ сытость чреву оугождающихъ; 28) ο печали и безъпечальи; 29) o сонь- 
mx; 80) o пъшньствЪ; 81) о деръзновени и обличен!и; 32) o страдолюби (περι 
φιλοπονίας); 88) o клатвЪ; 84) ο тщеслав!и; 35) o истинВ и о лжи. Досез В поря- 


— 502 — 


пашихъ Пчелъ довольно древпес; по крайней ntpb въ cnuckt 
XIV nmbra замбтпо уже, что опъ сдфлапъ по рукописи, разд. на 
71 главу, и.замБтно вотъ почему: писецъ пропустилъ одиу главу, 
именно 34, o Тщеславии, и въ рукописи за 33 слЕдуетъ 35, 
такъ что послБднею все таки оставалась 71; въ самой рукописи, 
Tab начала главъ далеко отстоятъ одно отъ другаго, легко быю 
не замЪтить пропуска; но онъ бросалея въ глаза въ оглавеви, 
Tab одна глава подписывается подъ другою, и переписчвкъ 
orMbrurb № 34 главу, помвщенную въ текст подъ № 35 
(о Истин$ ио Лжи), а какъ поэтому y него не доставало 71-й 
главы, TO онъ раздфлиль послЁднее слово на ABB части и передъ 
второю поставилъ киноварью о, которое находится въ началБ 
всЪхъ главъ, такъ что 70-я гл. озаглавлепа имъ: «О ТерпЪпьи 
ио Долго», а 71--«О Душьи». Сходство между сборникомъ CB, 
Максима и нашими «Пзелами» обнаруживается не только въ по- 
рядкБ главъ, но и въ самомъ разм6щеши выписокъ въ главахъ: 
для примфра приведемъ одну на выдержку. Въ глав ХУ περὶ 


докъ главъ въ обоихъ сборникахъ одинаковъ; дахве же Пчелы главы: 36) ο 
хвален!и; 87) ο красот®; 38) o хотящемь быти cyab ((лер: μελλούσης κρίσεως); 
89) о слав; 40) о многомолъвлен!и; 41) о промнса?; 42) o смиренш; 43) ο вра- 
чЪхъ; 44) о вре; 45) o памати; 46) о души; 47) o зависти; 48) o волнемъ и не- 
волнемъ; 49) о разум себф (περὶ τοῦ γνῶδι osauröv); 50) o благости; 61) o за- 
кон ; 52) о словеснемъ и о сердечнемъ; 53) ο Gesyuiu; 54) o растающихъ имвя!а 
свод на нета ннал; 55) о обычаи и о нрав ; 66) о благород!и и злородш; 67) o 
съмВсЪ; 58) o сън; 59) о беззлобн и о невоспоминан!и; 60) ο peuocroaniu жит; 
61) ako достойно чтити благодать, злобу отгнати — соотввтствуютъ y Мак- 
сима главамъ 43—68 (включительно) въ послЪдователъности. Пчелы гл. 62) яко 
проста злоба есть и одва ΓΟΣΗΤΕΟΑ человЪкомъ благодБян!е - Макс. 70) «sot 
τοῦ ὅτι εὔχολος  χαχία xat δυσπόριστος ἡ ast? Пч. 63) о самолюбш == Макс. 69; 
Пч. 64) о правдв и о обид = Макс. 71; Пч. 66) о смерти; 66) о миру и о рати; 
67) о оупован!и; 68) o женахъ; 69) o противослов!и и o шептан!м; 70) o етарости 
и о юности; 71) o Tepubniu и веледуш!и (или xoaroayinis) -- Макс. 86 —43 
(включит.). — Эти главы находятся и въ СборникВ Мелиссы, нивющемъ 176 
- главъ, только не въ такомъ порядк . Изъ Пчелз, находящихся въ Петербург- 
скихъ бибжотекахъ, болВе псЪхъ уклоняется отъ обыкновевнаго порядка 
главъ Пчела Румянц. Музеума, въ которой главы слВдуютъ въ такомъ по- 
рядкЪ: 1) отъ притчей Соломовъхъ Hakasauie къ сыву; 2) о зависти; 8) о само- 
люби; 4) о пиянств; 5) о многоглаголан!и; 6) o смирен!и; 7) о друзвхъ; 8) ο му- 
дрости; 9) о чистотВ и цВвломудр!и; 10) o мужествВ и храбрости, и T. д. 


— 503 — 


διδαχῆς καὶ λόγων саЁдуютъ y св. Максима выписки въ такомъ 
порядкЕ: изъ Евангелиста Матесл, Апостола Такова, Соломона, 
Cnpaxa, св. Васвия, Богослова, Златоуста, Нила, Дидима, 
Mocxa, Димонакта, Солона, Д1огепа, Зтсокла, Сократа, Апта- 
ropa, Терона, Эпопида, Ромула; въ соотвЪтствующей главЪ 
Пчелы 15, о оучеши п o бесЪдЕ, приводятся послБдовательно 
изреченя: ce. Матвея, an. Такова, Соломона, Сираха, св. Ва- 
οι, Бозослова, Златоуста, Гр. Нисскаго, Φοτίπ, Дидима, 
Исидора, Плутарха, Филопа, Исократа, Харикла, Дамокрита, 
Клитарха, Мосха, Соломона, Дгозена, Этеокла, Мепапдра, Зип- 
харма, Иродота, Эврипида, Пнеагора, Анташюра, Терона, Эно- 
пида. Напечатавпыя курсивомъ взяты изъ сборника Максимова, 
а капителью — изъ сборпика Аптошя Мелиссы; остальныя, BE- 
роятпо, изъ Греческяхъ рукописныхъ аптолог!й; по какого бы 
рода пи были эти аптологии, безъ всякаго сомн ня, опи состав- 
лепы по образцу, данному св. Максимомъ и Аптотемъ!). 


1) Чтобы еще доказательнёе было ми не наше, приведемъ одно или два 
изъ тысячи мЪстъ, буквально переведенных ст, Греческаго подлнивика. Какъ 
предки ваши переводили cg. Писан!е, достаточно уже извЕстно, а потому пзбн- 
раемъ писателей древнихъ. 


Въ Антол. Максима: Мосхъ: 


τὸν προσομιλοῦντα τριχῆ. διασχόπου, ὡς 
ἀμείνονα, Я ὡς ἧττονα, Я ὡς ἴσον, καὶ et 
μὲν ἀμείνονα, ἀχούειν урп ка! πείθεσθαι 
αὐτῷ; εἰ δὲ ficto, ἀπειθεῖν, et δὲ ἴσον, 
συμφωνεῖν, 


e 
Антаюръ: Аутатбрав ἐπεὶ ἀνεγίνωσκε 
παρὰ Βοιωτοῖς τὸ τῆς Onßxtdog suyypap- 
pa, ха: οὐδείς ὑπεσημήνετο, χλείσας τὸ 
βιβλίον, Δικαίως, sine, χαλεῖσδε Βοιωτοὶ, 
βοῶν γὰρ wra ἔχετε.. 


Пчела XIV ввка: Мость: 


Внегда Gecbayemu съ низкими, TO 
прежде смотри, аще лучьши тебе 
есть съповЪстникъ той, или хуждьши, 
или ровникъ; 1 аще оуразум$ешися 
и зучьша себе, то покорися ему; аще 
ли же хуждьши, то покори, аще зи ро- 
вепъ тебБ, то съединооумися C нимъ. 

Auinaiopy: Сей н$кто да прочьте Фи- 
вейскую грамоту предъ Виоты па по- 
сольство пришедъ и никому же отъ 
пихъ отвфщающу, онъ же рече: во 
истину есте прозвани Виоте, понеже 
мко волуи оуши имБете и слышаще 
же не отвъщающе. 


Я съ цЫью избралъ такое м сто, въ которомъ видно и достоинство и недо- 
статки перевода. Способъ перевода вообще пе подлежитъ осужден!ю; глав- 
в зйшая трудность предстояла въ передач тЪхъ понят, кои имВютъ, такъ 
сказать, мВстный смыслъ, будучи тЪсио связаны съ звуками словъ, выражаю- 


— 504 — 


Такого рода сборники были, какъ должно полагать, звачи- 
тельно распространены на Руси: еще въ Слов Давяла Заточ- 
ника есть указан1я на знакомство автора ел съ «Пчелою» 1); есть 
сойсокъ, и вфроятно He одинъ, XIV в., иЪсколько списковъ XV 
вЪка, нЪсколько XVI, изъ которыхъ зам Ъчателенъ списокъ на- 
чала BEKA, скорописью, начинающийся 20 главой съ середины, 
находящ1йся въ Публичной БибщотекВ (изъ Погодинск. книго- 
хранилища); нёсколько XVII стол тя; одинъ изъ нихъ, скоро- 
писью, въ Публичн. БибмотекВ № 1068, имЪетъ такое заглав!е: 
«Cin книга глаголемая Пчела имЪетъ рЪчи отъ Евангеля и отъ 
различныхъ святъхъ словъ»; но не смотря на то, въ ней, кром$ 
вьгрражений Евангельскихъ и «святъхъ словъ», находится множе- 
ство мЪстъ изъ писателей языческихъ, какъ и въ другихъ Пче- 
лахъ, и въ этомъ отношения она представляетъ сходство съ Сбор- 
никомъ св. Максима, который также, хотя и заключаетъ въ себъ 
множество выписокъ изъ языческихъ писателей, называется од- 


щахъ на изввстномъ язык® эти понят!я. Въ приведенномъ прим р название 
ВотИщцовъ. волоухими основывается на созвучи Греческихъ словъ Вошото и 
Вофу што, созвучи He существующемъ въ язык Русскомъ, и переводчикъ дол- 
женъ бьлъ прибавить ико (какъ-бы) и нЪсколько пояснительныхъ словъ. Та- 
кимъ же образомъ выражене Тоанна Богослова: Φάρσος xai Зрйсоф x&v τοῖς 
ὀνόμασι πλησιάζει, πλεῖστον ἀλλήλων τῇ δυνάμει χεχώρισται.... переводчикъ Пчелы 
передалъ такъ: Храборъство и суровъство аще и сусВдьство между себе им - 
ютъ, на разнствуета вельми.... Очевидно что Зарсоф и ὁφράσος гораздо боле 
имБютъ звуковаго асосфдства», нежели храборъство и суровъство; HO поосте- 
режемся обвинять нашихъ древнихъ переводчиковъ, припомвивъ, какъ и въ 
наше время переводится съ иностранныхъ языковъ такъ называемая ира 
словъ, встрёчающаяся у многихъ писателей отъ Плавта до Шекспира. Bc$ 
почти иностранныя имена переданы BEPHO за искзюченемъ HÉKOTODEIX'b, из- 
мЪнивщихся по требованямъ Русской фонетики: вм сто Эпихармь, Ликури, 
Энопидь встрЪчается Inuxapamı, Еулоуъ, Оуновиди HT. д, | 

1) Ср. Сахарова: О СловЪ Данила Заточника. Москвитянинъ. 1843 № 9. 
стр. 149—155. Онъ раздБляетъ списки Пчелы на $ разряда и между прочимъ 
говоритъ: «Когда появилась книга Пчела — неизвЪстно. Мы имБемъ два раз- 
ные перевода: первый, неизвЪстнаго времени, встрЪчается въ спискахъ мвЪ 
извЗетныхъ конца ХУ в.; другой былъ сдфланъ въ 1599 г. монахами Анто- 
немъ и Максимомъ», Не знаемъ, откуда заимствовадъ г. Сахаровъ это по- 
слЪъднее извЪст!е; но по всей вфроятности подъ именами Ант. и Макс. на- 
добно понимать здБсь не переводчиковъ XVI в., а самихъ авторовъ — св. Мак- 
сима и Антон!я Мелиссу. 


— 505 — 


нако Κεφάλαια Уодоука. Списки «Пчелы» идутъ даже до XVIII 
стол тя, въ которомъ не только чтене ея вышло изъ обычая, 
но и сама она, вБкогда служившая источникомъ образованности, 
стала подвергаться легкомысленнымъ отзьтвамъ!). Но не то было 
въ въкахъ предшествующихъ: образованные люди украшали ею 
свою библотеку и только извЕстною степенью ея распростра- 
ненности можетъ быть объяснено то обстоятельство, что и Вас- 
санъ, поставленный въ необходимость вдругъ написать увЁ- 
maHió, могъ легко припомнить выраженше изъ Пчелы и передать 
его съ такою вЪрностью. Какимъ бы образомъ онъ ни привелъ 
это выражене, T. е. по одной только памяти или съ помощью 
списка, бывшаго подъ рукой, хотя самая спъЪшность работы Ab- 
лаетъ первое предположеше вБроятвйшимъ; во всякомъ случав 
переводъ Bacciaua совершенно сходенъ съ переводомъ Пчелы, 
что очевидно изъ сравненя обоихъ переводовъ съ Греческимъ 
подлинникомъ. Въ 9-й глав антологии св. Максима при имени 
Димокрита находится слЪдующая выписка изъ этого QHIOCODA 
(изд. Комбефиза, т. II, стр. 560), 2-я въ числБ нЪсколькихъ изъ 
Димокрита — у Св. Максима, какъ и въ Пчелахъ. 


y Ce. Максима: 


τὸν ἄρχοντα δεῖ ἔχειν πρὸς μὲν τοὺς καιρούς λογισμόν, πρὸς μὲν 
τοὺς ἐναντίόυς τὀλμαν πρὸς δὲ τοὺς ὑποτεταγμένους εὔνοιαν. Το же 
у Антоня Мелиссы, П кн. га. I. 


1) О книгЪ, бывшей прежде въ такомъ почетВ, стали уже отзываться по- 
добнымъ образомъ: «Хороша для васъ книга o ΒΟΒΕ КоролевичВ, въ которой 
поввствуются древШя оныя o исполин® преславномъ ПолканВ m МилитрисЪ 
истори; еще же киша Пчела, не знаю по истин, которымъ авторомъ издан- 
ная, безъ всякаго погрёшен!я, яко благочестя твоего наставница, апробащи 
достойна, изъ которой ты мног!е доводы въ публичныхъ диспутащяхъ на 
свадьбахъ у мужиковъ деревенскихъ и у братины по праздникамъ со учеными 
оными дьячками и.... клиромъ привести можешь». Обращен!е къ Зоилу изъ PUCH 
прошлаго οτοα Ώτίπ Анеропоскотуя, переводъ съ Латинск. Ив. СЪчихина. Mo- 
сквитянинъ. 1863. № 7. Г. Погодинъ полагаетъ, что СЪчихинъ есть псевдонимъ 
Тредьяковскаго, издввающагося надъ Ломоносовымъ. 





— 506 — 


Bs Пчелахь: 


Князю подобасть имфти умъ ко всфмъ времяннымъ (или ко 
" времепомъ оумъ, — ко времени умъ, — къ времепъпънъ оума), 
а на супостаты крЪпость и мужество же и храбрость (es иныть 
только; на соупостаты крБпость), а къ своей дружииВ любовь и 
привЕтъ еладокъ (65 иных просто: а къ дроужин$ любовь). 


Bs послании Bacciana: 


Пръв е!) (или первыи) кпязю подобаетъ им ти умъ ко веЁмъ 
прембнпъмъ (или времепнъмъ), а на супостаты крЪпость и 
мужество и храбрость, а къ своей дружинБ любовь и привЪтъ 
сладокъ (или и сладость). | 

Признавая несомпбинымь заимствовавше Вассапомъ изъ 
«Пчелы» словъ Димокрита, мы тЁмъ самымъ указываемъ па 
причину, почему они приводятся вмЪстЕ со словами Св. Писан!я. 
Всё главы въ антолог1яхъ начинаются обыкновенно выписками 
изъ Евангеля, Апостола, творен!й св. Отцевъ, а въ слЪдъ за 
HHMH и изъ писателей языческихъ: такъ составлены сборники и 
св. Максима и св. Тоанна Дамаскива, по н$которымъ его спи- 
скамъ*). То же самое видимъ и въ пашихъ Пчелахъ: въ глав 
17-й напримфрт (ο любомудри и о учеши дЪтемъ) свидБтель- 
ства приводятся въ слЪдующемъ порядкЪ: Еванеле: Въшедше 
Тисусъ въ церковь, и оучаше народы, чюждахутьжеся Тюдее 
глаголюще: како сей вЪсть книги не оучився. Апостолз: Аще 
кго мнится мудръ быти в васъ въ вЪце семъ, да будетъ юродъ 
и (да) будеть мудръ: мудрость бо wipa cero юродьство есть предъ 
Богомъ. За этимъ саБдуютъ непосредственио одио за другамъ 
изреченя: Соломона, Боюслова, Исократа, Димокрита: «Сей 
рече, яко наказаше корене имфетъ горко, à плодъ его сладокъ; 


1) Въ рукописяомъ послан!и пръвъе, въ Coo. Врем. nepeuu и отдвлено отъ 
философь двоеточемъ;, но можно первых относить и къ предъидущему, т. е. 
, Димокритъ философъ первыц. | 
2) Fabricii Bibliotheca Graeca. T. IX. стр. 720—732. 


— 507 — 


паказане славпымъ есть красота, а убогимъ прибфжище; гра- 
довы подобаетъ украшати образовънымъ украшенемъ и церь- 
ковънъмъ, а души учешемъ». У Антошя Мелисеы пепосред- 
ственпо за словами Димокрита, приводимыми Вассзапомъ, сл - 
дуютъ выписки изъ Притчей Соломона. КромБ авторитета 
«Пчелъ», Bacciaga оправдъваетъ въ способф приведеня свидЕ- 
тельства Дямокрита и то, что, судя по мн$ямъ ero, paschan- 
нъмъ въ разныхъ мЪстахъ сборника, Димокритъ долженъ былъ 
казаться читателяиъ Пчелы мудрецомъ, иифвшимЪъ самый воз- 
вышенный образъ мыслей: мнЪн!я въ poxb схБдующихъ, отиЪчен- 
пыхъ имепемъ Дямокрита: «Лоучше есть своа съгрёшеша обли- 
чати, нежели чюждая» или «Человъкомъ достойно есть о души 
паче попечеше имфти, нежели о тЕлеси; та Ънная жилища стяжа- 
BATH безумвыхъ есть, а не мудрыхъ, и ни на кую же души 
пользу есть, HO па вредъ m погыбель», — подобныя мнБтя не 
могли не возбуждать уважешя къ высказавшему ихъ. Самое 
прозвище «ФилософЪ», во ВСЪХЪ спискахъ паходящееся при 
имепи Димокрита, показываетъ уважене къ нему нашихъ пред- 
ковъ: ибо въ древности слова философз в философствовать 
им ли почетное значеше }). 

Если сочиненя Димокрита въ такомъ количествВ могли быть 
извЪстпъ: Bacciany, то весьма естественно полагать, что ему 
могли быть извЪстпът и самыя обстоятельства жизни древняго 
филосоФа: такому знакомству могла содЪйствовать и «Пчела», 
ибо въ ней при изрЪчен!и какого либо писателя, часто сооб- 
щаетсл и извЕсте изъ его жизни, объясняющее это H3peuenie. 
Tak» между прочимъ о ДимокритЪ есть подобныя отрывочныя 


1) Tax въ Ипатьевской лЪтописи подъ 1288 годомъ сказано: «Князь Во- 
лодимиръ глаголаше ясно отъ книгъ, зане фи4ософь великъ, и ловецъ хитръ, 
хороборъ, кротокъ», а въ Кевской аЪтописи подъ 1198 годомъ: «По духу Рю- 
рику nposa6anie бысть... воздержан!е яко нЪкое основан!е полагаше, πο ГосиФу 
же цВломудр!е и Моисееву добродЪтель, Давыдову кротость и Костянтине пра- 
вовЪр!е, и проч!я добродЪтели прикладая въ соблюден!е заповЪъди Владычны, и 
тако философствоваше, молясь по вся дни тако сохранену быти, имвя же къ 
нимъ милость отъ великихъ даже и до малыхъ»ю ит. п, 


— 508 — 


H3BECTIA: «сему нЪкогда посланоу отъ АФинфи къ Филипоу царю 
и съ дръзновешемъ вемемъ бесфдующу, царь же Филипъ рече 
емоу: не бойши ли ся зане повелю оусЪкноути главу твою; онъ 
же рече: аще убо повелиши да усЪчена будеть глава моа, то мое 
отечьство безсмертемъ почтеть ю». При имени Леонида въ Ilsert 
вспоминаетсл подвигъ героя Спартанскаго: «Леонидъ Лакеде- 
моньскти мало имЪя вои, иде на Перси, и mbkoewy рЪъкшу ему: 
како съ малымъ идеши на толику землю, онъ же отвЁща: съ 
малыми иду, RO съ хотящими и довгБющимв», и T. п. Притомъ, 
ч$мъ распростравеннве были как!я - либо пройзведеня, тЪмъ 
скорфе должно было возникнуть желане имЪть извЪст!я о жизни 
ихъ авторовъ; такъ въ древнихъ спискахъ Пророчествъ послЪ 
книги каждаго пророка помфщалось обыкновенно краткое его 
жизнеописате. То же самое встрЪчаемъ и въ нашихъ старопе- 
чатнъхъ KHBTAXb: въ «АнеолопонЪ» напримЪръ, напечатанномъ 
во Львов$ въ 1638 г. и расположенномъ по днямъ года, за име- 
немъ празднуемаго святаго слЪъдуетъ часто кратюй б1ограхиче- 
ск его очеркъ или объяснеше причины празднества. Судя же 
по одвииъ только спискамъ «Пчелы», мы можемъ заключить, что 
предкамъ нашимъ извфстны были произведепя многихъ писа- 
телей иностраннъткъ, какъ хриспанскихъ, такъ и языческихъ '), 
съ нБкоторыми чертами изъ жизни авторовъ. Новыя OTEpbiTis, 
какъ можемъ надфяться, обогатятъ науку новыми данными для 
сужден!я о томъ, къ чему обращалась любознательность нашихъ 
предковъ; теперь же ограничимся зам Ечатемъ, что и въ древ- 
нЪйшую эпоху образованности народа любознательность его на- 
правляется къ судьбЪ писателя въ одинаковой степени, какъ и 
къ его творешямъ, доказательствомъ чему служатъ отчасти: у 
насъ — б1ографФическ!я замбтки о писателяхъ и выписки изъ ихъ 


1) Въ Пчелахъ приводятся имена и мн$Ён!я: Аристотеля, Аристида, Анти- 
Фана, Васа, Димокрита, Дюгена, Дидима, Димосеена, Додора, Jliona Римскаго, 
Епиктета, Еврипида, Клеострата, КсеноФонта, Климента, Лакова, Леонида 
Спартанскаго, Левкиппа, Менандра, Платона, Плутарха, Пнеагора, Прокошя 
Ритора, Сократа, Софокла, Фаворина, Филона, деодорита, деопомпа и др. 


— 509 — 


творенй, находящаяся въ «Пчелахъ», па запад — явившийся въ 
средне вЪка трудъ Вальтера Бурлэя (Gualterus Burläus, живш. 
въ Konub XIII m начал XIV в.): Vila, mores et elegantissima 
philosophorum et poetarum veterum dicta simul et gesta — пер- 
вый опытьъ истории литературы въ Esport. 








BacciaH'b, современникъ Гоанна III-ro. 


Произведения древней пашей словесности, пра едипствЪ глав- 
ныхъ началъ, представляютъ довольпо замЪчательное разно- 
образе по содержаню, характеру и соотношешю съ условями 
современиаго mM народпаго быта. Съ этой точки зръшя во- 
просъ о значеши пЪкоторъхъ отраслей древней словесности 
нашей рЪшаемъ былъ различно. Вникая въ причипу этого раз- 
лич1л, мы должны прийти къ убЪждешю, что она состоитъ пре- 
имуществеппо въ отсутствии спещальпой разработки мпогихъ 
памятниковъ. Наука тогда только можетъ произнести приговоръ 
цфлому, когда достигиетъ ΠΟΠΑΓΟ и полнаго сознашя составаяю- 
щихъ его частей, когда всЪ памятники словеспости будутъ H3- 
слЪдованъ: съ возможной тщательностью и безиристрастеиъ, 
Пока не будетъ совершена эта трудная работа, до тЪхъ поръ 
всякая попытка къ общей характеристикЪ будетъ сопряжена съ 
опаспостью — прибфгать къ произвольнымъ предположешямъ и 
тБмъ уклоняться отъ искомаго свфта истипы. Припимая по- 
сильное участе Bb трудахъ ученыхъ, PYKOBOAHMBIXb этимъ 
убЪждешемъ, я позволяю себЪ на этотъ разъ обратить внимане 
па личпость замфчательную и въ латературпомъ я въ историче- 
скомъ отпошен!и, па писателя XV вЪка Вассгана, котораго энер- 
гаческое послане къ Гоанну Ш упрочило за нимъ имя доблест- 
naro naTpiora и даровитаго писателя. 


1) ИзвЪспя Второго Orabaenin Имп. Академ: Наукъ, т. II (1863—1864 r.). 


— 511 — 


I. 


Самое раппее извЪспе o Bacciant сообщено имъ сумямъ въ 
паписанвомъ имъ Жити преподобнаго ПаФнутя Боровскаго. 
Изъ этого Жит!я мы узнаемъ, что Васланъ былъ постриженъ 
np. ПаФпупемъ и былъ одпимъ язъ ближайшихъ его ученвковъ!). 
Этимъ и ограничиваются свЪдЕн!я о первоначальной жизни Вас- 
сапа; указашя же па его дальнфйшую судьбу разс$яны по лЁто- 
писямъ. Въ 1456 году Вассанъ былъ сдвлапъ игумепомъ Свято- 
троицкой Сергеевой Лавры, 8-мъ, считая отъ преподобнаго 
Сера; черсзъ 10 abr» (1466) произведепъ въ архимандритьт 
Новоспасскаго монастыря 3), а въ 1468 gan 1469 г. рукополо- 
женъ въ apxienmckona Ростовскаго. Съ этого времени расши- 
ряется кругъ ero дфятельпости, и лЪтописць: съ большею под- 
робпостью остапавливаютсл па событяхъ, въ которыхъ опъ при- 
пималъ участе. Одни лЁтописи упомпнаютъ о рукоположения 
Вассапа подъ 1468 г., apyrin подъ 1469 г.; но сходятся въ 
показаши Aum посвящешя — 13 декабря; притомъ нЁкоторыя 
пазываютъ только имя: «Въ Ето 6977 (=1469) дек. въ 13 по- 
ставлепъ былъ спископъ граду Ростову, именемъ Daccians, 
архимапдритъ Спасской ?); друга же имя и прозвище: «Toe же 
осепя поставили архимандрита Спасского Bacınua Рыла въ apxi- 
епископы па Ростовъ, декабря 13» 1). Прозвища какъ свЪтскихъ, 
такъ и духовныхъ лицъ были весьма обычны въ ХУ Birk я 
удерживались даже послБ постриженял въ монашество: такъ 
преемникомъ Dacciana быль «архепископъ ГосаФъ, бывалъ князь 





1) Baccianp говоритъ въ «Китш»: Азъ окаанный отъ святъхъ его (up. 
ПаФнут!я) рукъ сподобихся воспрати иноч$скын образъ на преславный празд- 
пикъ СрЪтене Господа нашего I. Христа по оутреши, и много время с нимъ 
съжительствовахъ, и на едипомъ KiHpocb въ лиц поющихъ с нимъ столхъ, и 
многъхъ благодванШ душевныхъ и тфлесныхъ отъ нсго насладихся». ЗдЪсь 
же говоритъ о себЪ: «JHpe6ili пряхъ отъ ученикъ и Съдплъникъ его» (въ дру- 
гомъ списк Е: содьльникз}. 

2) Исторя Росс ской 1ерарх!и. Часть II, стр. 176, и часть VI, стр. 284. 

8) Cooißcriä Временникъ, изд. Строевымъ. II, стр. 96 (1821. М.). 

4) Полное Собравше Рус. ДЪтописей, T. V, стр. 274. 


— 512 — 


Оболенск!й», a далБе о немъ же сказано въ лЪтописи: «едивъ 
владыка Ῥοοτοβοκὶᾶ князь АсаФъ» безъ прибавленя: бывал; въ 
а Ътописяхъ встрЪчается также подъ 1495 г.: «старцы Троицкые 
Серпева монастыря: Веньяминъ Плещеевъ, келарь Васьянъ 
Ковезинъ, Филиппъ Износокъ» и пр.'). Ни санъ, ни прозвище 
Bacciaua не объясняютъ ero происхожденя: примЁръ кн. Обо- 
денскаго доказываетъ, что въ духовное сослове вступали и ари- 
стократы, а прозвище Рыло могло быть и непростонародныиъ, 
ибо между современными воеводами были и князь Андрей Никя- 
тичь Ноють, и князь Лыко, и Apyrie съ прозвищами такого же 
рода. Притомъ же въ древности не было строгой разборчивости 
въ раздач прозвищъ: людямъ придавали назван!я частей тЪла, 
звърей, негодныхъ травъ и т. п.?). Но какого бы происхожденя 
ни былъ Вассанъ, во всякомъ случа не родъ, а лизныя до- 
стоинства возвели его на высокую степень 1ерарха и государ- 
ственнаго человфка. 1479 годъ особенно богатъ извё сетями 
аЪтописнътия объ участи Bacciasa въ дБлахъ государственныхъ, 
объ его частыхъ сношеняхъ съ великимъ княземъ, который 
призывалъ его и на семейную радость, и для водворен!я мяра 
между враждующими князьями. Въ Новгородской 4-й аЪтописи 
читаемъ: Въ ıtro 6987 (-- 1479) марта 25, въ 8 часъ нощи, 
родися великому князю сынъ Ивану Васильевичю отъ царевны 
Софьи, нареченъ бысть Василей Парискый; а крестили его въ 
СерпевЪ ΜΟΗΒΟΤΡΙΡΈ apxienuckonp Васьянз Ростовскый Aa игу- 
менъ Троецкой Пансей, априля въ 4, въ недлю Св Е тоносную»“). 
При освящени соборной Успенской церкви, построенной въ 
1479 году Аристотелемъ Ф1оравенти, митрополить шелъ съ 
крестнымъ ходомъ He посоловь, T. e. He по теченю солица; 
велик1й князь призналъ это нарушенемъ церковнъхъ обычаевъ, 


1) Карамзина: Исторя Государства Poccilickaro, T. УТ, прим. 326. 

2) Даже, подобно НЪмецкому Mannteufel и просто Teufel, у насъ была Фа- 
мил1я Чортъ: въ «авто 1495 поставиша Макара порекломъ Чорта»— сказано 
въ Кевской яЪтописи. Карамзина И. Г. P. T. VI, прим. 408. 

8) Полное Собраше Русск. ЛЪтописей, T. IV, стр. 152. 


— 513 — 


и въ чисхБ немногихъ, принявшихъ сторону в. князя, былъ и 
нашъ Васаанъ. То же извЁст!е и въ тБхъ же выражешяхъ coo6- 
щаютъ нЪкоторътя л6тописи подъ 1482, только вм сто Bacciaua 
стоить имя его преемника: «вси священники, и книжники, и 
иноки и миряне по митрополитЪ глаголаху, а по в. князБ мало 
ихъ, единъ владыка Ростовскй князь Асафъ да архимандритъ 
Чудовской Генадейь»!). Пользуясь усердемъ и образованностю 
Bacciana въ дфлахъ гражданскихъ и церковныхъ, в. князь былъ 
постоянно въ близкихъ отношешяхъ къ DacciaHy и оказьтвалъ 
ему покровительство: такъ, когда въ 1477 году митрополитъ Ге- 
ронтй желалъ подчинить ce65 монастырь Кирилло-БЪдозерский, 
бывший прежде подъ вЪдомствомъ Ростовскихъ епископовъ, Вас- 
 ciaH'b обратился съ жалобою къ B. князю, и B. князь вел Блъ с0- 
звать соборъ, слЪдствемъ чего было то, что монастырь остался 
подъ властно Васслана *). Однимъ изъ послЕднихъ подвиговъ Вас- 
сана было ero содЪйстве къ примиреню князей съ B. княземъ 
во время несогласй, возникшихъ между ними по сх6дующему 
обетоятельству. Въ 1479 году велик князь, по жалобамъ и 
клеветамъ Лучанъ, свелъ нам стника съ Лукъ Великихъ и съ 
Новогородскаго Литовскаго рубежа. Обиженнь нам стникъ, 
князь Иванъ Володимровичь Оболенскй Лыко, ybxag къ брату 
великаго князя, князю Борису, на Волокъ Ламски. В. князь по- 
сътлалъ за Лыкомъ; но Борисъ не вьдалъ его; тогда, по тайному 
noBeJbuiio в. князя, Лъка схватили въ его сел и скованнаго 
привезли въ Москву. Узнавъ объ этомъ, Борисъ послалъ къ 
старшему своему брату князю Андрею Васильевичу Углицкому. 
съ жалобой на в. князя, который чинилъ насиле уёзжающимъ 
къ нимъ, хотя, когда умеръ князь Юрий, ихъ старЁйпий братъ, 
в. князю «вся отчина его досталася, а имъ подфла He далъ изъ 
той отчины; Новгородъ велиюй взядъ съ ними, ему ся все подо- 
стало, а имъ жереба не далъ изъ него». Князья, «сдумавше 


1) Cowiäckiä Временникъ, изд. Строев. T. II, стр. 224. 
2) Митр. Платона: Церковная Росс ская История, T. I, стр. 381—882. 
Сбориикъ II Отд. И. А.Н. 83 


— 514 — 


межи себя», собрались со всЕми людьми и пошли къ Литовскому 
рубежу. Велиюй Князь посылалъ къ нимъ боярина съ предло- 
женемъ воротиться, но они не послушали его и шли къ Новго- 
родскимъ волостямъ. Тогда в. князь послалъ Kb нимъ Васслана; 
Васетанъ настигнулъ ихъ въ Молвятицахъ, откуда они «со apzi- 
епискуплигв pnwueü» послали къ в. князю двухъ бояръ, а сами 
пошли къ Литовскому рубежу; потомъ в. князь опять посъщалъ 
Bacciaga съ боярами; но безуспъшно. Наконецъ «въ тБто 1481 
бяху послы братьи его (в. князя) о`миру, и князь в. Иванъ Ва- 
сильевичъ пожаловалъ братью свою, по печалованю отца своего 
митрополита Геронтея, матере своея вел. княгини иноки Мареы 
и архиепископа Ростовскаго Васьяна и др., пословъ ихъ отпу- 
стилъ, а самимъ имъ велБлъ къ себЪ пойти вборзЁ». Въ слЪдъ 
за этимъ собътемъ лтописи сообщаютъ извЪсте o кончинъ 
Bacciana: «Toe же зимы (1481) мЪсяца марта въ 23 день, въ 
субботу третьюю поста, въ 3 часъ нощи, преставися преосвя- 
щенный арх!епископъ Васьянъ Ростовсюй и Ярославск» 1). 
Вотъ все, что передаютъ намъ лЪтописи о жизни и дБлахъ 
Bacciana 3). Основываясь на зтихъ данныхъ, мы можемъ судить 
о связи, которая необходимо должна существовать, между обра- 
зомъ и обстоятельствами его жизни и характеромъ его литера- 
турныхъ трудовъ. Живя въ TOMB Bbkb, когда peumriosHoe на- 
правлене преобладало въ словесности, когда и люди свЪтске 
желали употребленемъ выражений Св. Писантя придавать тру- 
дамъ своимъ достоинство произведенйй духовныхъ, могъ ли Вас- 
санъ, будучи духовнымъ лицомъ, заниматься свЪтскою словес- 
ностью, не подчиниться господствующему вкусу в ка? Но оста- 
ваясь одними же и TEMH по духу, произведеня Bacciaga различны 
по двумъ перюдамъ его жизни: проведя большую часть жизни 





1) Соф св Временникъ II, стр. 347 и стр. 222—228. 

2) Очень немногое можно прибавить изъ грамотъ, напр. то, что Вассанъ 
былъ у духов. завъщан!я к. Андрея Вас. около 1480—81 (Собр. Г. Грам. I, 272). 
Смотр. еще грамоты № 55 и 61 въ I v. Акт. Арх. Экспедищя. Для соображеня 
нзкоторыхъ обстоятельствъ срав. Ист. Рус. церкви. Ш. стр. 82 и 175—176. 


d 


— 515 — 


въ MOHACTBIPE, подъ началомъ строгаго отца, изумлявшаго с0- 
временниковъ своими аскетическими подвигами, Вассанъ в03- 
водится потомъ на одну изъ высшихъ степеней 1ерарх!и и при- 
нимаетъ самое дБятельное участе въ д$ламъ политическихъ. 
Притомъ писатель, призываемый правительствомъ къ дфламъ 
государственнымъ, гражданскимъ и духовнъмъ, въ которыхъ 
необходимо и умбнье дЕйствовать на людей, и сила убфждешя, и 
отчетливое’ знание предметовъ, на основани коихъ произносится 
судъ, такой писатель необходимо долженъ принадлежать къ 
числу образованнБйшихъ людей своего времени. 


П. 


Изъ произведени Bacciana особенною извЪстностью поль- 
зуется Послаше его къ Гоанну Ш, возбуждавшее къ войн съ 
Ахматомъ, и потомъ пространное Жизнеописане св. ПаФнутия, 
основателя Боровскаго монастыря; долгое время эти два пройз- 
веденя были единственно H3BECTHLIMH, и о нихъ только упомй- 
наетъ митрополитъ Евгенй въ своемъ Словаръ Русскихъ ду- 
ховныхъ писателей!). Въ 1834 г. сообщено извЪсте еще о 
трехъ сочиненяхъ DacciaHa, отысканныхъ г. Строевымъ BO 
время его apxeorpaemueckaro путешествя. Въ «Указан!и мате- 
рааловъ отечественной истории и словесности» г. Строевъ посвя- 
щаетъ н Ъсколько строкъ и Bacciany: «Bacciaus Рыло аржепи- 
скопъ Ростовеюй (сконч. 1481 r.), сочинилъ Жилые co. Паф- 
symin Боровскаю. Ero жъ Посламе на Уфу (Вел. Кн. Гоанну 
Васильевичу) и три поученя»?). Въ своемъ весьма краткомъ 
увазани г. Строевъ не означилъ, гдБ помфщены эти поучен!я: 
вфроятно, они хранятся въ МосквЕ или въ какомъ-либо другомъ 


1) Словарь историческЙ o бывшихъ въ Росс!и писателяхъ духовнаго чина 
Грекороссйской церкви. 1827. T. I, стр. 73—74. 

2) Хронологическое указан!е матер!аловъ отечественной истори, литера- 
туры, правовфдЬн!я до начала XVIII стоя тя, сост. II. Строевымъ. Въ Жур- 
Haxb Минист. Народн. ПросвЪщ. 1884. Февраль. II, стр. 162, $ 70. 

33* 











— 516 — 


городБ, въ монастырской библотекЕ; поиски же наши въ Петер- 
бургскихъ хранилищахъ рукописей оказались тщетными. Этими 
5 трудами и ограничивается изв$стный намъ кругъ литератур- 
ной дЪятельности Вассана: весьма не великъ онъ, если судить 
о немъ по теперешнимъ понятямъ, и весьма достаточенъ, если 
принять въ соображете не количество, а качество произведенй 
и самый объемъ: рукописное Послане составляетъ брошюру, a 
Жите цфлую книгу. 

Изъ пяти сочиненй Bacciana мы ограничимся покамЪстъ 
двумя, намъ извЪстнътми. Послате къ Гоанну находится и въ 
рукописяхъ и ΗΈΟΚΟΙΡΚΟ разъ являлось въ печати !). 

Кизнеописате cB. ПаФнут!я находится въ нЪсколькихъ ру- 
кописяхъ; въ указаняхъ нашихъ мы преимущественно будемъ 
пользоваться спискомъ, находящимся въ ИмПЕРАТОРСКОЙ Пуб- 


1) Оно напечатано и въ Степенной Книмь, изданной въ 1775 г. Миллеромъ, 
ro П-Й части, отъ стр. 140 до стр. 149, и въ Anmonucun Русскомъ, изданномъ 
въ 1792 г. H. Львовымъ, въ Ш-й части, отъ 146 до 166 стр., и въ Софийскомъ 
Временникь, изд. въ 1821 году Строевымъ, Bo П-Й части, отъ стр. 208 до 218. 
Отличя, представляемыя этими издан!ями, незначительны: такъ въ Степ. Ки. 
читаемъ: «Аще ли же еже пришися любо и глаголеши, яко подъ клятвою есть 
мы отъ прародителей, еже не поднимати руки противъ царя, и како азъ могу 
клятву разорити спротивъ стати. Послушай убо, боголюбивый царю!» и пр. Въ 
ДЪт. Русскомъ: «Ame ли же еще любо приши и глаголеши яко подъ клятвою 
есмы отъ прародителей еже не поднимати руки противъ царя стати, послушай ` 
убо, боголюбивый царю!» Въ Coe. Временник$: «Аще ли же еще любо npa- 
шися и глаголеши, яко подъ клятвою есмы отъ прародителей еже неподнимати 
руки противъ царя стати: послушай y6o, боголюбивый царю» и т. A. Безъ co- 
мнфн!я преимущество должно быть отдано издан!ю Строева въ сравнени съ 
Степ. Книгою и съ издашемъ Львова, который не отличался исправностью сво- 
ихъ издан!й: доказательствомъ этому, кромЪ Лютописца Руоскаю, служитъ нз- 
данная имъ Лютопись подробная отъ начала Росси до Полтавской баталии. 4 ч. 
СПб. 1798—1799 г. Незначительны и отличя между текстомъ послашя въ H3- 
дани Строева и текстами рукописными. Для прим$ра указываю н$сколько 
разносаовй Coeilickaro Временника и рукописнаго Сборника послан!й скоро- 
писью XVI в., хранящагося въ ИМПЕРАТОРСКОЙ Публичной Библютек®, отд 
XVII, № 50: Coo. Врем.: Арллепискупз Вастянъ Ростовскзй блаюсловляю; рпсь: 
владыка Васъянъ. Врем.: Вся cia ua сердци положъшу, яко истинный добрый па- 
стырь; рись: истинскми пастырь добрый. Врем.: И здравь ни чимъ же врежет 
побъдоносець явищися; рпсь: И пострадавъ. Врем.: мирно да будеть и мною- 
лттно ваше чосударъство, рись: 0сподство, и т. д. 


— 517 — 


личной Dbm6uxiorekb, отд. I, № 67, и заключающимъ въ себЪ 
службу св. Пафнутю, Похвалу ему и Жите его. Зтотъ списокъ 
одинъ изъ полнЪйшихъ, не смотря на Вфкоторыя неисправности, 
и служиль оригиналомъ для списковъ позднфйшихъ, какъ можно 
судить по списку Жигя, находящемуся въ Румянцевскомъ My- 
зеум$ 1), | 

Появлене Пославя объясняется въ дЪтописяхъ слЪдующимъ 
образомъ. Въ 1480 году пришла великому князю вЪсть, что до- 
полна идетъ Ахматъ со всею ордою своею, и «знахари» ведутъ 


1) Въ заключене нашихъ библюграхическихъ зам чан упомянемъ объ 
одномъ изв сти, какъ бы приписывающемъ Bacciary еще два сочинен!я. Hb- 
которые думаютъ, что BacciaHy же принадлежать два слова — одно на рож- 
xenie loauga IV, другое похвальное великому князю Васил!ю, помфщенныя въ 
Степенной Kuur&, «Благодарен!е и похвала о благорадостномъ рожен!и по не- 
плодствЪ сына, молитвою отъ Бога дарованна самодержавному царю великому 
князю Васил, боговънчаннаго ΠΑΡΗ и великаго князя Ивана», составляетъ 
22-ю главу П.Й части Степенной Кн., стр. 205—210, а «Похвала самодержцу 
Василию» помфщена въ 24-й главЪ, стр. 211—218. Слогъ этихъ словъ отли- 
чается общими свойствами краснорЪчя Степенныхъ Книгъ. Такъ о Васи 
ТоанновичЪ говорится: «всЪхъ 60 любляше, и BCEMB любимъ бяше, и вси къ 
нему припадающе, не токмо ближи! и, во и далн!и, еже бы рещи отъ Синая и 
и Палестины, Итамя же и Ант!ох!я, и отъ всея подсолнечныя хотяще его токмо 
вид ти, и слово ero слышати. Прочая же его благодВян!я кто возможетъ под- 
робну списати? Якоже пишетъ Богословъ o саламандрБ нЪкоемъ животн?, 
иже своимъ естествомъ огнь погашаеть, онъ же невредимо пребываетъ: та- 
коже и cili государь самодержавный Васил огнь безбож!я погашаетъ. И яко 
же Кавосъ рЪка сладкая, аще и сквозь пучину морскую идетъ, и своея сла- 
дости никакоже не погубляя: тако и cili боголюбивый самодержець отъ моря 
мирскаго ничимъ же He вредися, Богу его хранящу, премудрости ради его ум- 
ныя, изипачеже всего всегда о души своей попечене имЗя...» и T. д. Уже са- 
мый саогъ заставляетъ сомнфваться, что эти похвальныя слова и Послан!е на 
Угру принадлежатъ одному и тому же автору; но окончательно дВлаетъ невоз- 
можнымъ это предположен!е самое время появлен!е словъ. Въ первъхъ стро- 
кахъ похвальнаго слова Василю Тоанновичу говорится o его царствован!и, о 
покорени имъ народовъ и мудромъ управлен!и державою и пр.; но Васс1анъ, 
по свидтельству хЪтописей, былъ воспр1емникомъ при крещен Bacuzia Ioan- 
новича, родившагося 25 марта 1479, и умеръ ровно черезъ два года посл рож- 
деня вехикаго князя. Тоаннъ IV родился 25 Августа 1530 года“), сл довательно 
черезъ 49 яВтъ nocxb смерти Bacciana. 


*) Hcropis Г. Россйскаго, T. УП, стр. 159 изд. Смирдина, т. IV по изд. 
1862. 








— 518 — 


его къ Yrpb ΡΈΚΤ на броды. Великий князь узхалъ съ Коломвы 
на Москву, на совЁть и думу къ своему отпу митрополиту Ге- 
ронтю и къ своей матери великой княгин$ Mapob и къ своему 
дяд$ князю Михаилу Андреевичу и къ духовному своему отцу 
apzienuckony Ростовскому Bacciany и ко всЪмъ своимъ боярамъ, 
и BCE единодушно молили его великимъ моленьемъ стоять крЪпко 
за родную землю, и великий князь послушалъ ихъ и пошелъ на 
Угру. Но на берегахъ Угры мужество его поколебалось; его 
смутили опасеня и COBETBI боярина Ощеры да Григор! я Мамона, 
мать котораго сожжена была за волшебство, — «злыхъ челов къ 
сребролюбець, богатыхъ и брюхатыхъ предателей христьян- 
скъхъ, а норовниковъ!) бесерменьскыхтъ». Ужасъ нашелъ на 
великаго князя, и восхотВлъ онъ бЪжать отъ берега, а свою ве- 
ликую княгиню Римлянку и казну съ нею послалъ на БЪлоозеро, 
αΜΡΙΟ1Η, будетъ Боже разгнЪване, царь перелБзетъ на сю 
страну Оки и Москву възметъ, и имъ бЪжати къ Оюмяну морю». 
Тогда-то Васаанъ написалъ свою убЪдительную «грамоту» къ 
великому князю на Угру. 

Послане начинается словами: БлаговЪрному, и христолюби- 
ΒΟΜΥ, благородному и Богомъ вЪнчанному, и Богомъ утвержен- 
ному, и во благочест!и всея вселенньта конци возсавше, наипаче 
же BO царехъ пресвЪътаЪйшему, преславному Государю Великому 
князю Ивану Васильёвичу всея Руси богомолець твой, Госпо- 
дине, Арх1епискупъ Baciaup Ростовсюй, благословляю и челомъ 
бью». Такое вступлене не имфетъ уже той краткости и про- 
стоты, которая замфтна въ XII вЪкБ, напримЪръ, въ послан 
митрополита НикиФора къ Владимиру Мономаху, начанающемся 
такъ: «Благословенъ Богъ и благословено святое имя славы его, 
благословене и прославлене мой княже!»; но подобнаго рода об- 
pamenie сдЪлалось въ ХУ-мъ вЪкБ обыкновенною, общепри- 
нятою Формулою. Посланя къ великимъ князьямъ начинались 


1) Нороеникъ отъ норовить — потворствовать, потакать, поблажать 
(Арханг. губ.), 


— 519 — 


вьраженями въ подобномъ род: «Превысокому, благородному, 
славному, великому и проч.», а посланя къ 1ерархамъ: «Госпо- 
дину и осподарю преосвященному владъщБ», и T. п. За обраще- 
немъ слБдуеть просьба простить автора, что OH дерзвулъ 
сперва изустно, а теперь и письменно убфждать великаго князя; 
потомъ начинаются самыя убЪжден!я, исполненныя живости и 
силы. Мужайся я крЪпись — пишетъ Вассанъ — какъ пастырь 
добрый, а пастырь добрый душу свою полагаетъ за овцы, и 
только наемникъ бЕжитъ при видЪ волка, идущаго на его стадо. 
Вся земля Русская будетъ молиться о спасени тебя въ подвиг 
противъ нев$рныхъ. Пришло въ слухи наши, что ложные CO- 
BÉTHHKH уговариваютъ тебя отступить, но вспомни заповфдь 
Божю: «если око твое соблазняетъ тебя, исткни его; если рука 
или нога — OTCEKH ee», а подъ этимъ надобно разум$ть не види- 
мую руку, ногу или око, à ближнихъ твоихъ, которые совътуютъ 
тебЪ не на благое, и ты отвергни ихъ и далече отгони, T. е. от- 
cbkH и не послушай совБта nx». Помысли, сколько разрушено и 
осквернено храмовъ Божпихъ, какое множество народа погибло 
отъ невЬрныхъ.... Не слушай, Государь, злаго совфта; но от- 
ложи весь страхъ и возмогай о ГосподЪ въ держав$ и кр$пости: 
единъ бо поженетъ тысящу, и два двигнета тмы. Внимай муд- 
рому изреченю Димокрита: «властителю надобно имЗть на вра- 
говъ kpbnocrb и мужество и храбрость». Вспомни славу пред- 
ковъ своихъ, которые не только отражали вражескя нападения, 
но и покоряли подъ власть свою MHOTIA страны: вспомни Игоря, 
Святослава, Владимра, имБвшихъ дань на Греческихъ паряхъ, 
вспомни Владим!ра Мономаха и доблестный подвигъ Димитрия 
Донскаго. Напрасно смущаетъ тебя страхъ мнимаго клятвопре- 
ступлен!я.... Когда согръшали Израильтяне, bor» порабощалъ 
ихъ иноплеменникамъ, когда же каялись, тогда возставлялъ имъ 
мужей — избавителей отъ чужеземнаго ига; таковы: Моисей, 
Тисусъ Навивъ, Гуда, побфдивиий и npenasmiü смерти непрая- 
тельскаго царя Адонивезека. Если и мы покаемся, то и намъ 
возстановитъ Господь освободителя — тебя, Государя нашего, 


— 520 — 


Ты же напряги и спфй и царствуй истины ради и кротости и 
правды, и жезлъ силы пошлетъ τού Господь и одолБешь вра- 
говъ. Такъ говоритъ Господь: «Я воздвигну тебя, царя правды, 
и укрбплю тебя, да послушаютъ тебя народы, и отворю теб Ъ 
врата, и грады не затворятся; Я пойду передъ тобою и сравняю 
горы и затворы желЁзные сломлю». Въ конц посланя Вассанъ 
снова просить Тоанна Ш не вознегодовать за его искреннее 
слово, которое заключаетъ желашемъ: «и мирно да будетъ и 
многоаЪтно ваше государство побЪдно co BCEMA послушающими 
васъ христолюбивыми людми, да пребудете во вся дени живота 
вашего и во вёки вЪкомъ. Аминь».-- 

Во всемъ послани видна горячая любовь къ родин , и эта 
любовь — искреннее движение души Вассана: она не затем- 
няется никакимъ пристрастемъ. Ея искренность обнаружи- 
вается въ той смЪлости, съ которою Вассанъ жертвуеть сча- 
стью родины собственнымъ благополучемъ и милостью къ себЪ 
великаго князя. 

Талантъ Bacciaua, какъ писателя, выражается въ соразмЁр- 
номъ, стройномъ расположени послан1я, въ постБдовательности 
при переходБ отъ одного предмета къ другому, въ основатель- 
ности доказательствъ и yMbHbH касаться предмета именно на 
столько, сколько требовала цфль сочиненя; въ живомъ движен!и 
и убЪдительной сил, одушевляющихъ послаше, и въ приведени 
въ одно цЁлое матераловъ, которыми пользовался авторъ, 
между тЪмъ какъ самые матертальт знакомятъ насъ съ нЪкото- 
рыми чертами образованности автора и его в ка. Стройность 
расположеня открывается во всЪхъ частяхъ слова, отъ начала, 
Tab авторъ проситъ снисхожденя къ дерзости — убфждать госу- 
даря, до заключеня, въ которомъ говоротъ: «молю же и о семъ 
ΠΑΡΟΚΟΘ твое остроуме и Богомъ данную ти премудрость, да не- 
позазриши моему худоум1ю: писано бо есть: дай премудру вину 
npemyapbe будетъ». Естественность переходовъ отъ предмета къ 
предмету очевидна изъ самаго содержания, изложеннаго нами 
pKparub. Касательно силы и основательности убфжден1й довольно 


— 521 — 


вспомнить доказательства, приводимыя противъ обязательнаго 
AbücrBia клятвы, вынужденной у нашихъ князей. Нельзя не 
признать также искусства, съ которымъ BacciaHb далъ видъ 
стройнаго цВлаго BCEMB матераламъ, коими онъ могъ пользо- 
ваться по своей цфли и степени образованности, а этихъ мате- 
рзаловъ было не мало: мысли свои выражаетъ или подтверждаетъ 
Baccianp словами Евангемя и Послаюй Апостолъскихъ, Псал- 
мовъ, Притчей, Пятикнижия, пророчествъ Исапи и Герем!и; кром$ 
ев. Писаня, Bacciaup старается подЪфйствовать и примбрами изъ 
отечественной истори; наконецъ приводить мн не Димокрита. 

Упоминан!е o ДимокритВ чрезвычайно замфчательно по MHO- 
гимъ отношенямъ, и потому мы считаемъ нужнымъ дать о немъ 
подробный отчетъ отдбльно. ЗдЪсь замфтамъ только, что Вас- 
cianb зналъ Димокрита изъ «Пчелы», съ которою вообще быль 
знакомъ очень близко. 

Обращаемся къ другому произведеню Вассана — Жизне- 
описанию св. Пахнут!я Боровскаго. Время сочивен!я этого жизне- 
описаня открывается изъ подробнаго разсказа въ Жити o пре- 
ставлеши cB. ПаФнупя и изъ слБдующаго воспоминаня объ 
ТосихБ Волоколамскомъ: «Таковымъ прослутемъ наставляеми 
мнози приидоша къ нему (т. e. CB. ΠΒΦΗΥΤΙΙΟ) еже съжительство- 
BATH съ нимъ, и с ними же пр!идБ благородвый юноша именемъ 
Тванъ, иже руками святаго постригаемъ бываеть и отлагаетъ 
власът, Cb ними же и вся соущая в мир$, и нареченъ бысть Го- 
сиФъ, и весь того воли бываеть, и по отшествии блаженнато 
свой съ Богомъ составляетз монастырь на Волоцъ на Ламь- 
ском, по соввтоу святаго и благословеню». Св. IIaenyriit скон- 
чался, какъ сказано въ Жипи, въ 6985, T. e. 1477 г. 1-го 
мая; по указаню же Исторли Росейской iepapxim (т. Ш, стр. 
433) и Словаря историческаго о святыхъ, прославленныхъ въ 
Росс ской церкви, стр. 226—1-го мая 1479 r., а Госихъ Во- 
локолаискй основалъ свой монастырь въ 1479 r., 6-го 1юня!); 





1) M. Евемя: Словарь духовн. писателей. I, стр. 307; и Словарь Историче- 
ск! о святыхъ, прославленныхъ въ Россйской Церкви. стр. 401. 





— 522 — 


сл довательно Жите св. ПаФнупя написано Васе1аномъ (умер- 
шимъ 23 марта 1481 г.) не задолго до его смерти. Это обстоя- 
тельство показываетъ намъ, во-первыхъ, что Bacciaub быль 
вызываемъ къ литературной дВятельности самыми событями, 
писалъ, такъ сказать, подъ ΒΗΙΠΗΙΘΜΈ перваго впечатаЪн!я: такъ 
Ilocaanie написано въ рёшительную годину, и по самому свойству 
своему не могло быть приготовлено заранфе; Китае также вы- 
звано воспоминатемъ о недавноумершемъ подвижник, хотя по 
нфкоторымъ мЪстамъ можно заключить, что авторъ ΠΟΟΒΗΤΗ «1, 
Kari гораздо болфе времени, нежели Посланю, и писалъ его 
съ несравненно большимъ хладнокровемъ; въ иныхъ же слу- 
чаяхъ живость впечатаБн!я, произведеннаго смертью св. ПаФ- 
нутая на автора, обнаруживается ясно. Во-вторыхъ, мы BHAHM'b, 
что оба произведеня написаны Вассаномъ уже въ нреклонныхъ 
аБтахъ, подобно многимъ произведенямъ древней Русской сло- 
весности, вышедщимъ изъ-подъ пера авторовъ уже въ ихъ пре- 
клоннъхъ аБтахъ, или, по крайней wbpb, въ возрастБ зрЪломъ, 
а отнюдь не юношескомъ, какъ часто бываетъ у литераторовъ 
новаго пер!ода: это явлеше было весьма естественнымъ въ такое 
время, когда заняте литературою, или «списане», авторство, 
почиталось заняпемъ высокимъ, часто даже — священнымъ. 
Литературное звачене Жизнеописаня, сочиненнаго Вассланомъ, 
опредФляется самою ero цфлью, выраженною отчетливо BO вступ- 
лени, которое замфчательно для насъ еще и потому, что въ немъ 
видны авторск!е пр1емы Bacciaga и особенности его слога. «Св - 
тель и сладокъ есть 3510 — говоритъ Васаанъ — иже доброд - 
тели прихБжай въ очю зрящихъ и съпребъвающахъ томоу, B 
сихъ къ оуподобленю можетъ воздвигнути и предводити H по 
восхищен!и ero. Eike отъ 818 сущихъ, ничто же ино радостно 
творить й сладко 3510, яко же иже о немъ писанемъ изложити 
потщався, He вмалБ, но во вся времена можетъ въставляти къ 
уподобленю того и доброд$тели жало вложити: сего ради и мы 
изволихомъ He по чести, но вкратц$, убфгающе 6eawbpia, изло- 
жити жит!е добродфтелно и жизнь богоугодну мужа въ добро- 


— 523 — 


дБтелехъ съвершена; тако убо желателе вЪчнътмъ благымъ, не- 
сытною любов святымъ, и еже 0 сихъ уповане имБбющихъ 
яко безмЪрное насъщене зд бываетъ божественное желане, 
ибо воспоминане же трудомъ въздане, и еже красна тамо на- 
трижнена!) еже сущимъ здБ очищеннымъ: не точ1ю навыклъ 
есть привременнаа и суетнам презирати, но и свои животъ оста- 
BETH, вьппяйхъ взыская и возлюбленную, яко подобно, погубити 
душу Христа ради, яко же въ святЁмъ Евангелия речено есть, и 
паче всЕхъ сладкыхъ. Оного ради любити смерть. Аще и He об- 
рЪтаемъ сю въскор$, зане гонителемъ не сущимъ cie дфмти, но 
убо и желаемо инако прити помышляютъ, долгую ноужную 
пртемлющи смерть, яже тысоущами болЁзньми на всякъ день 
трияще, пощенемъ же B многоразличными подвигы, борющеся 
с невидимыми врагы и естество присно понуждающе безплотнымъ 
противитися въ плоти суши. Сицеваго убо добрыхъ божествен- 
Haro мужа пов дати хощу рождене и възрастъ и виктоже да 
безвЪрьствуеть, еже о преестественныхъ слышахъ преславная, 
да не мнить о MHb, яко честы ради и любве сицевомоу любезному 
отцу кое приложити стропотно и неизвЕстно, яко слово сему да- 
ровати паче еже видёхъ своима очима и ушима слышахъ: яко 
жреблй пр$яхъ orb ученикъ и съдЪлникъ ero. Далече убо есть 
онъ превыше всяческля чести челов ческла: не оного бо ради по- 
хвалы cie творя, иже нижьням He требуетъ похвалы; но отъ 
ангелъ въ вышнихъ хвалимъ есть; HO слышащихъ ради ползь 
и възревновати хотящимъ того доброд телемъ. Начинаю сего 
достохвальная и полезная повЪдати. Да глаголють же перве, 
кромБ всякъя лукавыя лжа, кто и откуду Ob o немъ же слово 
произв сти дръзноухъ, силою того молитвъ окормляемъ». (Это 
вступлете пропущено въ печатномъ издани Миней). Указавши 
главную цБль сочиненя — представить читателямъ высок об- 
разецъ для подражан!я, авторъ остается при этой цфли во всемъ 





1) Натрижнеще отъ тризна, какъ производилъ еще Памва Берында: На- 
прижнеше, нагорода зародницкая, або герциреви, зюбъ ширм$реви, або бор- 
цеви; побфдная почесть, ляда, даръ. 


— 524 — 


произведени, съ начала и до конца; сообщивши краткое изв - 
crie o родителяхъ преподобнаго и его первоначальной судьбЪ, 
Вассанъ подробно описываетъ иноческую жизнь и подвиги CBO- 
его наставника, держась хронологическаго порядка. Всякое 
произшестве, иифвшее какое-либо отношене Kb описываемому 
лицу, все, въ чемъ проявилась или высокая добродБтель или 
чудодБйствующая сила святаго мужа, тщательно передано авто- 
ромъ: описаны имъ и суровые подвиги св. ПаФнупя, изнуряв- 
шаго себя самымъ строгимъ постомъ, и испфлявшаго другихъ 
силою своей молитвы; описана и дивная прозорливость святаго, 
кроткимъ словомъ обличившаго падшаго брата, и таинственныя 
BHAbHis, посфщавпия старца и объяснявшия ему непостижимыя 
для другихъ событля; словомъ, все TO, чБиъ ознаменована жизнь 
Паенупя, и что возвышало его надъ обыкновенными людьми. 
Образъ жизни и дЪйствий его охарактеризованъ авторомъ сл - 
дующимъ образомъ. Въ отношени къ себЪ святой мужъ поста- 
вилъ существеннымъ долгомъ — воздержаше и трудъ: съ самаго 
вступленя въ монашество по понедЪльникамъ и по пятницамъ не 
принамалъ никакой пищи, въ среду дозволяхь себЪ только CyXO- 
ядеше; самъ рубилъ дрова и носидъ ихъ на плечахъ своихъ и 
т. п. Въ отношеши къ другимъ «6b блаженный благоразсудевъ 
и искусенъ во всякомъ дБ божественнБмъ же в челов ёческомъ, 
ниже силныхъ лица сумляся, ниже нищихъ презирая; и елицы 
гордоспю взимахуся, симъ He 3540 приступевъ, нищимъ же 
благоувЪътлавъ и милостивъ. Иже нЪкогда гладу бъвшу, BCEXB 
окрестнътхъ препита, яко до тысячи и множае на всякъ день с0- 
биратися, и ничто остави въ обители, дондеже въ грядущее rbTo 
оумножеше плодомъ Господь дарова». Подъ виянемъ такого 
благороднаго образа дЪйствй совершалось нравственное воспи- 
тане Вассана, доказавшаго словомъ и дБломъ, какъ благотво- 
pem» былъ прекрасный примфръ, который такъ долго им лъ овъ 
передъ глазами. Авторъ, избравъ задачею изложить назидатель- 
ную исторю жизни святаго человЪка, до такой степени вЪревъ 
своему ΗΒΜΈΡΘΗΙΙΟ, что, не смотря на обширность объема сочи- 


—525 — 


HeHin, въ него входитъ только то, что имфетъ прямое отношенте 
къ главному предмету; HO такъ какъ жизнь всякаго человЪка, 
даже отшельника, удалившагося отъ людей, не можетъ совер- 
шенно отрёшиться отъ всЪхъ условй современнаго быта, TO и 
въ Жити св. ПаФнупя, кромБ подробнаго изображения харак- 
тера древней Русской аскетической жизни, встрЪчаются TO 
жившее еще въ HAPOAB повЪрье, то извЪсте о собъгпи исторя- 
ческомъ. Въ Яити разсказывается, что св. ПаФнутй «совер- 
шивъ добрё и все прочее обители oycrpoenie; понеже и мЕсто 
потребно зЪло на то, и частостю лЪса остБнено, въ немъ же 
много населено жилище себе водружаху гаврани чернопер и 
многоязычный. Блаженый же, гако нЕчто веле имый, о зрёи 
тЪхъ 3510 веселяшеся: полагашеся отъ него заповбдь, еже никто 
же тёхъ птиць иди птенца ихъ роуками емлютъ или ин мъ ору- 
длемъ да погуобить. По случаю же нёкоему сынъ воеводы града 
проёздъ творя напрягъ же лукъ и оуб1и единого отъ гавранъ, и 
радъ бывъ 3610, мко благополучнЪ верже стрЪлоу; въехотВ же 
главоу свою отъ нанамерен1а обратити на прямозрЪне пакы еже 
быти по естествоу непревратноу, еже прямо зрЁти, и забывъ 
веселя скорблю съдрогноуся зЪло, и разоум$въ напасти вину, 
скоро приходить къ преподобному IlaenyTirm, и иопросивъ про- 
щете молить святого, еже помолитися о немъ; отець же оскла- 
бився сказавъ о вещи: OTMbCTH Богъ кровъ гаврановоу. Инъ же 
нфк1й ястреба пустивъ и тБмъ оуби гаврана и месть подамъ ли- 
шается cero утБшен!я: самомоу ястребу вм стЕ съ гавраномъ 
умершу». Этотъ разсказъ намекаетъ, какъ намъ кажется, между 
. прочимъ на повЪрья о воронахъ, живушля въ нашей народной 
поэзи. Изъ историческихъ событй въ Житш упоминается o на- 
шествти «царя Мамотяка co множествомъ безбожныхъ Агарянъ» 
и о mrbub великаго князя Василья Васильевича съ другими 
князьями Русской земли. «Мамотякомъ» названъ здБсь парь Ка- 
зансюй Улу-Махметъ. ЗдЪсь же находится еще извЪст!е о смерти 
Шемяки, объ его yOiümb, o которомъ ue упоминаютъ лЁётописи. 
Въ хЁтописяхъ говорится только: «1453 дЪта 1юля въ 18 день 


— 526 — 


(или 17) преставися князь (или князь велик!) Дмитрий Юрьевичь 
Шемяка въ Новфгород$ въ Великомъ» !), или «даша ему лютаго 
зея» 3), или «князь Дмитрей Юрьевичъ Шемяка умре со отравы 
въ Великомъ НовфгородЪ» 3). Карамзинъ говоритъ, что Шемяк$ 
дали яду, отъ котораго онъ скоропостижно умеръ, и подьячй, 
именемъ БЪда, прискакалъ въ Москву съ BbcTito о KOHYRHE, ви- 
новникъ коей остался неизвЪстнътмъ“); a Полевой полагалъ, что 
уб1йцею быль camp Б$да: «Подьячй Васил БЪда — вЪроятно, 
самый уб1йца — опрометью прискакалъ изъ Новгорода въ Мо- 
скву и извЪстилъ, что Шемяка умеръ» 5). Изъ сочиненя Вас- 
стана узнаемъ, что «инъ вфкыи человёкъ именемъ Ивзанъ, съ 
Game по наученю нфкыихъ в Великомъ НовЪградв слоужа у 
нЕкоего князя благочБстава; тъ господина своегб отравою умори, 
посл бди же зазрБвъ себЪ облечеся въ иноческый образъ, и 
npiHAe въ обитель святаго; онъ же видБвъ его грядуща, рече къ 
ученикомъ: зрите ли человЪка сего, яко ни иночьскаго ради 06- 
раза очистася отъ кровЪ тоя; они же о семъ 3610 подивишася, 
но тогда въпрашати He см$юще; послбди же повЪда блаженый 
единому ученику: съ человъкъ князя Дмитрея Шемяку отравою 
уби: того ради и черньчьствомъ не очистися отъ крови тоя». 

Вообще жизнеописане св. ПаФнупя, написанное Васстаномъ, 
по духу и значеню, составляетъ одно цЪлое съ TEMH духовно- 
историческими произведенями, которыя извЪстнь: подъ именемъ 
«Juri святыхъ» и которыми такъ богата наша древняя сл0- 
весность. 





1) Полное Собране Русск. ЛЪтопвсей. Т. У, стр. 81 n IV, 126 n 216. 
2) Карамзина: Исторя Госуд. Россйск. T. У, прим. 857. 

8) Полное Собраше P. ЛВтописей. T. V, стр. 271. 

4) Исторя Карамзина. T. V, стр. 941—342 изд. 6. 

5) Полевазо: Исторя Русскаго народа. T. V, стр. 401—402. 


— 527 — 


Ш. 


_ O6osptuie литературныхъ памятниковъ по духу и содер- 
жанию находится въ самой живой связи съ обозрьнемъ ихъ по 
язъжу и C401). 


1) Зам тимъ н сколько подробностей. Въ отношен!и къ зеукамъ: Посллднтк. 
во вся дени живота вашего. — бомтество. — MHOTIA сУмежнма странамъ на- 
шимъ.-- утверЖенному.--6Ор Ouumu.— 060p Оняту.-- преЖебывшимъ.— постра- 
Жутъ--напреЖе тебе. — надеЖу. — вреЖенъ. — разДрушене. 

утверЖДеше. — ЕДИНако. — хоЩеши. — преЖДебивщимз. — нуЖДи. — 
той ЖдДе.--ноЩь.--омРАчаеми.-х РАбростъ.--здРАвъ. 

Житие. — принуЖаемз. — разсоуЖея. — утверЖаше. — надъЖею. — cmpa- 
Жющи.—чюЖей.— разДрушене.- neo, труЖающися. 

зи ЖДуЩа.—стражюЩи.—вдва.—ЕДиномъ. 

Въ отношен!и къ формамъ: Послание. Княземъ и блазючестивымь бояромз.— 
съ всъми соборы. — яко истинни приснаа церковкаа чада восприимутъ вънца 
метльнныи.—сопротивлящеся смроядцемъ. 

оставляеши насъ яко овца не имуща пастыря.—и покоритъ врац твоа.— 
лучше тебЪ солавшу животъ получити. нежели истиньствовавшу погибнути.-- 
на тебЪ и на твоемъ сыну. 

посреди земля.—отъ Божта молота омрачаеми. 

о духовный сыну!—0 пастырю!—царю! 

гдБ хощеши воцаритися, понубь врученное ти отъ Бога стадо. — избавлей 
Израиля и преславнаа содълвый. 

работаша имъ иноплеменници; & въ другомъ мЪстЕ: работаху иноплемен- 
ници. 

Житие. — Паеноте больма простираася κ подвшомъ. — имыи cadoete δλαιο- 
мъпотна древеса. — 0004 въ благочести сающе бяхоу и соблюдающе заповеди 
бхагъя.--бяху же тогда воды разливашесл. 

межю 0008 MG руками. 

начать pburucsa и бродити. 

отъ душа.—до земла.- ис Keaia. 

Въ синтаксическомъ отношенш: Посладнте. Дательный самостоятельный: 
Bow тако изволившу. — Господу ти помоающу.-- МЕстоимеше иже съ прича- 
спемъ: открыется гнфвъ Божий челов$комъ, иже истинну въ неправду дер- 
жащимъ.--и подвизаюштися ему иже до смерти. 

Противу съ дательнымъ: противу безбожному бесерменству. — противу 
волку.-- 

Союзъ равно яко: вЪнци мученическими почтени бъша, равно яко и перв!и 
мученици. 

Одно отрицан!е: нимало спротивлешеся.—ни чимъ же вреженъ.--не убояся 
татарьскаю множества (= множества Татаръ). — не пощадБ живота своего 
избавлеша ради христълнсказо (=ради избавлен!я христанъ). 


— 528 — 


Соображая данныя, встрЕчаемъя въ сочинешяхъ Dacciaus, 
мы приходимъ къ заключен, что въ язык ихъ господствуютъ 


Дополнен!е передъ дополняемымъ: но и раю наслюдника сотвори его.—отъ 
Бога сомтшещемь оставлена приаша. — Отсюда переходъ къ сложныйъ сло- 
вамъ: Dotou» въичанному.— Боюмъ данную.—со всВыъ Бо1омь любиеммъ соборомъ. 
Ви стЪ съ тБыъ и: достойный хваламъ велик? князь Дмитрей. 

Друпя сложныя слова: o блаючестивой державЪ; со христолюбивыхи 
людьми; каменосердечену остроуме; худоуме; велерече; блолоробме. спротивле- 
шеся окааннъмъ симъ смроядцемъ (такъ Вас анъ называетъ Татаръ). аще по- 
каемся вседушеко престати отъ гр ха. 

Житте. О неползныхъ же и о поустошныхъ ни мало бреми.-- блажек- 
ному въсклонившуся, зрить нЪкоего черна BHAeHieM'b. — сокрушати жел за, въ 
нихъ же селзанноу емоу соущоу дръжимоу.— 

искони же ненавидяи добра врагъ душамз зубитель.— 

Въ повЪствован!и часто употребляется настоящее время вм сто прошед- 
maro: Дишеня ради cBbTa ouito оставляеть паству и бываеть присельникъ въ 
обитель.. въсхотфже и ученика посл довати емоу, настомиже обители не по- 
воли быти томоу... блаженньни же молить старца оставити его тоу... отходить 
тамо идЪже прежде пасыи Христово стадо словесныхъ овець.— 

Bor» да Пречистам Богородица. 


Въ Посладнти зам чательны схЪдующ!я выражен1я: усты ко устомз гла-. 


голати (ср рука 003 руку и пр. и пр.).— вся cin на cepóuu своемъ положъшу.-- 
npiude же оубо въ слухи наши.—но безъ сомнЪн!а вскочи въ подвизь и напередъ 
въ вха и бъ лице ставь противу Мамаю.— 

инна страны npiuxaxy подъ себе.--- 

казнью повел b казнити.-- 

и се убо котормй пророкъ пророчествова или апостолъ котормй или свя- 
титель научи.— 

молю же и о семъ царское твое остроуме и Богомъ данную ти премудрость, 
да не позазриши моему худоумю.— 

Употреблен!е множественнаго числа BMECTO единственнаго, какъ автор- 
ск премъ, выразивийвся въ язык$: нын$ же слъшахокъ--и се убо якоже 
слъщатомъ, безбожный Агарянскыи языкъ приближися къ странамъ нашымъ.- 
naue sac» ты вЪси.— 

Особенное внимане обращаютъ на себя слова, употребляемыя въ разныхъ 
значеняхъ, и частое употреблен!е словъ, выражающиехъ понят!я отвлеченныя: 

Слово держава употребляется въ значешяхъ различныхъ: возмогай o Го- 
сподв въ державъ и крЪпости.--потребною и я пною памятью о бхагочестив 
вашей державъ.—молюся твоей державю, не послушай совфта ихъ.--духовъ жё 
льстивыхъ, шепчущихъ въ ухо твоей державть. 

благословеше на тебЪ и на твоемъ сыну и на всемъ твоемъ зосударств 
(или господствЪ).--и мирно да будетъ и многодЪтно ваше юсударъство побЪдно, 

молю убо величество твое да не прогнфваешися на мое смирение. 

дерзнухъ написати къ твоему блаюродству. BKymb же и HAM» богомол- 
цемъ вашего блаороба. 


— 529 — 


одинаково оба элемента: и Церковно-славянсв!й и Русский. Пер- 
вый, будучи существенно необходимымъ по самому характеру 
произведен!й, не является исключительно господствующимъ ни 


Въ Karim: (Батый) поущенъ быеть на Росс ск!  островъ, якоже серпъ 
егоже пророкъ вид 8. 

разсуди же остротою промысла (т. е. силою ума). 

ослЪпи бо даволъ очеса ихъ остротою безоумнаго хоудаго и всепагоубнаго 
смысла. 

възрадити — соорудить: възградити церковь, възградиша храмъ. 

(Одинъ князь послалъ зажечь обитель; но посланные, увидввъ св. ПаФвут!я 
въ трудахъ съ братею, не могли рЪшиться на 310 и) възвращахуся бездомни, 
къ пославшему ихъ. 

на 00nds и вечерю. 

таковымъ прослутемъ наставаяеки (=руководимые такою славою). 

дълу касатися— браться за дБло. отравою уби. отравою умори. 

промысломъ Божшмъ снабдъвахуся отъ напрасныя смерти. 

и всякъ оудобныи страхъ отриноувше. 

сань— священническая одежда. 

и начать рюмтисл и бродити сЪмо и овамо. 

оужастивши того. 

(старецъ) всегда слезы теплы без щоука испоущаше. 

зряше очивъсть дВмоны многы. 

псалмы давидовы зранесословяше. 

изыде ис кел!а въ-проустт сирЗчь B Cut. 

ископаша 99003 по завфщан!ю святаго. 

Причасте насточи въ именит. и въ родит.: ΠΟ съввту настояще, употре- 
бляется въ значени существительнаго (настоятель), подобно princeps, hesland 
н пр. 

Зам чательно отличене въ нБкоторыхъ случаяхъ прозвища простаю и 
местна: живяхоуже (родители св. ПаФнупн) в селц В, по просты pnuu Коу- 
диново нарицаемо. — множество рыбъ, ихъ же мъстнал (т. e. Боровская) pru 
сижкы обычеи нарицати.— нЪкогда ученику блаженаго нападе болЁзнь оку, еже 
обычною рючю переломь нарицается. — Другая болфзнь называется безъ ого- 
ворки: на самагоже недугъ лютъ нападе: своробъ. 

Что медвцинскмя средства бъли въ ynorpeGuxenim y насъ Bb XV вЪкЪ, на 
это въ Жиятм указывается слВдующимъ: «сего врачъскики хитростьми цВан- 
тися всячьскы отречена быша». 

Особенность въ изм$рени времени: «Съверши же блаженный Паенот!е 
седморичяое обхождеме временза.— всъвершивъ же въ обители тои пасыи и 
окормлям Христово стадо словесвыхъ овець 407% uxo тридесят обхождени 
времен». 

Зам чательны сл дующя выражен!я: отхожахоу въсеояси. 

въ всъмъ царскыи поуть зонлик.—и оттолБ вся мечтая без onemu быша. 

покровенже сыи крачнимъ облакомъ срама. 

Сбориявъ II Отд. И. А. Н. 34 


— 530 — 


въ Послани, rab много ив стъ заимствовано изъ Св. Писан!я, 
HH въ Жити, которое стбитъ только сравнить въ рукописи и въ 
печатномъ изданти, чтобы увидфть, до какой степени BCE руссизмы 
изглажены позднфйшею редакщею, придавшей языку Жития 
характеръ исключительно Церковно-славянсктй, какимъ онъ яв- 
ляется, по дБленю Востокова!), въ новомъ перодБ Славянскаго 
языка. СиЪшене Формъ, ΒΟΤΡΈΠΒΟΜΟΘ y Bacciana, было общею 
принадлежностью языка Русскаго въ ХУ вБкБ; самое употреб- 
JeHie словъ значеня отвлеченнаго составляло одну изъ отличи- 
тельныхъ чертъ языка того времени, какъ открывается изъ MHO- 
гихъ памятниковъ 3). Обиле словъ отвлеченнаго значен!я показы- 
ваетъ уничтожене жизненной свъжести въ язык, который въ 
эпоху первобытную, чуждаясь отвлеченности, владЬетъ выраже- 
ΗΙΠΜΗ наглядными и изобразительными. Отвлеченность выра- 
женя рано проникаетъ въ языкъ и долго, весьма долго выра- 
жается въ немъ: въ этомъ отношени языкъ XV вЪка представ- 
ляетъ общую черту съ язикомъ XVIII и XIX стохБия. Выра- 
женя Васстановът въ родБ слЕдующихъ: разсуди промысла, — 
сниде же таковая 65 слоутз всему множеству оученикъ 65 оби- 
тели — близки по характеру съ выраженями Карамзина въ 
Письмахъ Русскаго путешественника: «Пойте, горные друзья 


ювдва возможе повинути того обнажити извоу и въ мнозВ времени обязывая 
и прилагам пластырь покаата едва возможе оутвердати къ отчанйо порБвае- 
мый того помыслъ. 

1) Труды Общества любителей Россйской Словесности. 1820. Ч. XVII. Во- 
стокова: Разсужден!е о Славянскомъ язык$, стр. 2. 

2) Такъ одно изъ Посланй Тоны (Сборникъ скорописью XVI в. Имйврд- 
торской Публичной Библотеки отд. XVII, № 50) начинается сяБдующимъ об- 
разомъ: аБлагословене Тоны, митрополита Kiesckaro и всея Руси, о Святомъ 
Jycb возлюбленному сыну нашего смирешя, благородному и благовЪрному 
Князю Юрю Семеновичу. Молитца, сыну, смирене наше челов$колюбцу Богу 
и пречистЪй Его Богоматери o многолЪтномъ здравш вашего блаюродзл, яко 
да будетъ ваше блазюройе душевно спасительно и тЪлесио мноюлютно, здраво въ 
въ неисчетная лЪта, A 0 великой, сыну, вашей чести и многихъ даровашихъ, 
еже къ Богу и къ церкви Божей, и къ нашему смиренно по вашему ÓAatonpo- 
изволентю, тамо всемилостввый Богъ и пречистая Ero Богомати да воздаетъ 
вамъ вашу пребогатную и сторичную мзду временво же и будущи». 


— 531 — 


мои, пойте, и n"pismuocmio rapMoHis услаждайте житейск!я го- 
рести»,--«Хл бъ, мясо, дрова, платье, обувь и прочая необходи- 
мости». — Такое сопоставлеше не можетъ, какъ мы думаемъ, 
показаться страннымъ тому, кто раздБляетъ убЪждене coBpe- 
менной науки, что въ языкЁ господствуетъ «си сь стараго съ 
HOBBIM'b» и потому въ язык$ древнемъ можно найти черты, при- 
надлежаптия позднЪйшей зпохЕ, и наоборотъ въ современномъ 
язык$ слышатся еще сл6ды глубокой древности.— Въ отношении 
къ слогу произведеня Bacciaga представляютъ соединенте про- 
стоты и силы съ нЪкотораго рода искусственностью, которое 
придаетъ имъ особенный характеръ, занимающий средину между 
сюгомъ XII x ХШ и слогомъ XVII столБия. Вътражен!я, по- 
добныя такимъ: похровенз мрачным облакомз срама и т. п. MO- 
. гуть быть поставлены близко къ тЕмъ прекраснымъ образамъ, 
которые сохранились въ нашихъ древнихъ памятникахъ, какъ 
напр. y Карилла Туровскаго: «кацфми же плащаницами 061ю тя, 
повивающаго мглою землю и небо облакы покрывающаго», или 
y Серашова: «всЕмъ казнивъ ны, Богъ He отьведеть злаго обы- 
чая: HbIHÉ землею трясеть и колеблеть: безаконья, зртьхи многия 
земля отрясти тощеть, яко Ancmeie отъ древа». Съ другой сто- 
роны слогь ХУ вЪка приближается въ н$которыхъ особен- 
ностяхъ къ слогу XVII в ка, и Вассановъ ясалтырь покаана 
напоминаеть anmexy совъсти Стефана Яворскаго, любившаго 
способъ вьграженя, подобный сл$дующему: «Пртидите нын$ вси 
огневицею гр Ъховною палимш, обладаем!и отъ демоновъ безза- 
конницы, образъ только человфческай носящи, а вещпо свин!и 
сущи, приступите и пр! имите рецептъ, cie извЪъстнЪйшее и не- 
лестное предписан!е; ΠΡΙΘΜΠΙΘ же принесите въ аптеку совъсти 
своея, составите по реченному» !). 


1) Говоря о слог Bacciaua, мы должны упомянуть объ эпитетахъ, кото- 
рые имвютъ въ первобытную эпоху языка такое обширное значене, вы- 
ражая со всею свЪжестью м BEPHOCTIIO воззрё ше народа. Уже то, что Вассанъ 
былъ писатель, а не народный поэтъ, изустно передававший свои думы, и при- 


томъ жилъ въ вЪкВ довольно позднемъ для эпическаго вдохновен!я; уже эти 
84* 


— 532 — 


Изъ разсмотрёвя литературной дБятельности Вассана въ 
трехъ необходимыхъ отношеняхъ, опредвляемъхъ самою сущ- 


хва обстоятельства могутъ служить ручательствомъ, что такихъ многозначи- 
тельныхъ эпитетовъ встрЪчается y него немного. Ho мы считаемъ нужнымъ 
упомянуть и объ этихъ немногихъ. 

Посадитк. Исходиши противу окаянному оному мыслениому волку, хотя 
исхитити изо устъ его словесное стадо Христовыхъ овецъ.... Ставъ противу ока- 
анному разумному волку Мамаю. 

Житие. Отходитъ тамо, ид же прежде nach Христово стадо словесных 
овець. Хотя эпитеты словесный и мысленный или разумный могутъ быть сочтены 
за переводъ съ Греческаго, подобный, наприивръ, выраженю Никифора: 
«имже бо соугоубо есть жит!е наше: словесно и безсловесно, и бесплотно и TE- 
лесно» *) и многимъ другимъ, объясняющимся двоякимъ значенемъ слова и 
мысли, которое имфетъ въ Греческомъ λόγος съ производными отъ него; однако 
укоренившееся употреблене зтихъ эпитетовъ едва ли можно приписать од- 
ному неумвнью переводчиковъ, симъшавшихъ два разныя значения. Во всякомъ 
случав нельзя не принять въ соображен!е, что 64060 и мысль выражаются сло- 
вами одного корня не въ одномъ Греческомъ язък? 8, но и въ другихъ, и въ 
томъ чисхВ въ Славянскихъ, въ которыхъ подобное выражене принадлежитъ 
не книжникамъ, находящимся всегда боле или Meute подъ в1янемъ чуже- 
земнъмъ, а живому говору народа. Какъ въ Греческомъ λόγος, такъ въ ду- 
ховной Латыни verbum имхо такой же двояк!й смъслъ; древне-НЪмецк. redia 
и Готеское rathjo — юворить им егъ при себЪ Латинск. ratio; raison, arrai- 
sonner значили въ средне вЪка ртъчь, човорить. Слово, которое въ однихъ Сла- 
вянскихъ нар%чяхъ значитъ з0ворит», въ другихъ думать: Болгарское думам 
значить 1060рю; задать πο Чешски (hadati) и по Польски (дадаф) значить 1080- 
рить, за по Русски думать, мыслить, что видно изъ эпическихъ выражен 
Южно-Русской nossim: «думае-задае» или «думае-ладае, словами промовляе» **), 
которыя встрЪъчаются и въ СЪверно-Русской, напримбръ, въ сказкЪ объ 
Has5 Муромц$: «приходитъ отецъ съ матерью въ избу. А ни думано ни задамо 
стало ихъ дБтище на ноги крЪоко, пробовалъ силу великую» ***). — Волкъ на- 
зывается разумнымь и обцы словесными, ибо употребляется въ значев!и людей, а 
человткъ, по воззрвию, сохранившемуся въ языкахъ Славанскихъ и вообще 
Индо-Европейскихъ, тЁмъ существенно отличается отъ животныхъ, что онъ 
1060PUM и мыслить: гомеричесюй эпитетъ людей µέροπες Худроло: или οἱ µί- 
гоп«с происходитъ отъ μµέίροµαι или [.80( 50 —A 5310, раздбляю и ὄψ, οπός — ro- 
зосъ: животныя He думають, а потому и не зоворятъ и называются mutum et 
turpe pecus; древн.-НЪм. Ömaelandi; «Лотос — brutorum more; у Нестора: «Ама- 


*) Послане митрополита НикиФора къ Владимру Мономаху. Русск!я До- 
стопамятности. Ч. Г. стр. 61. 

**) Сборникъ Украинскихъ пфсень, издаваемый М. Максимовичемт. Юевъ. 
1849. Ч. I, стр. 58 и мнопя друг!я. 


***) Русски народныя сказки, изд. Сахаровымт. 1841. Ч. I, стр. 67. 


— 533 — 


ностью литературной характеристики, получаются, по нашему 
убфжденю, слЕдуюш е выводы. Во первыхъ, Вассланъ безспорно 


зоняне же мужа не имуть; HO и аки скоть безсловескми единою дЪтомъ къ веш- 
нымъ днемъ оземьствени будутъ, и сочьтаются съ окрестными мужи»; и пр. *). 

Въ Житги при повЪствован!и о заповф дныхъ :авранатъ говорится: заврани 
черноперти и мнозолзычши. Эпитетъ чернопери состоитъ въ связи съ зпитетомъ 
чръний ΘΟΡΟΝΟ въ СловЪ о полку ИгоревЪ; но особенно зам чателенъ, по на- 
шему мнЪн!ю, эпитетъ многоязични: онъ есть живой саЪдъ, сохранившийся въ 
языкВ отъ его древняго, эпическаго перюда, когда Фантаз!я народа, полная 
сочувствя съ окружающей его природой, придавала рючь и 1000p$, суще- 
ственное свойство человЪческой природы, другимъ существамъ и пред- 
метамъ. Въ подтвержден!е нашей мысли приведемъ нЪсколько данныхъ. Фан- 
таз1я народа заставляетъ говорить и деревья, и звЗрей, и птицъ. Предкамъ 
нашимъ известно было повфрье o говорящихъ деревьяхъ, что видно изъ 
«книги о Свулляхъ колики быша и ΕἶΜΝΗ имяны и ® предречени ихъ» (писан- 
ная полуустав. крупнымъ въ 1678 г. хранится въ Румянцовск. Музеум ), въ 
которой говорится: «таже во давольское предречен!е относятся и дубъ предре- 
чительный, и конобъ, в Додону Зеусшва, и бобковиное древо, иже древесе пред- 
чнолаша: и голубь въ дубъ глаголющъ: и древеса во Индлю ко Александру 
Великому Греческы глаголаша». Эти деревья, говорящ!я no Гречески, напоми- 
наютъ Латински; или Волошекзй языкъ, на которомъ, по среднев$ковому по- 
вЪрью, говорили животныя. Если даръ слова приданъ безмолвнымъ деревьямъ, 
TO еще естественн е было придать ero предметамъ звучащимъ, что и встрЪ- 
чаемъ въ Славянской поэзи. Въ одной Русской святочной пЪсн В: «Какъ за 
горницей, за повалушею не въ гусли играютъ, HM въ свиргъли зоворятз» **), или 
въ другой пВснЪ, въ изд. Сахарова: «У Спаса къ обЕдни звонятъ, у прихода 
часы зоворятз». Но въ особенности царству животныхъ придаетъ 308093 народ- 
ная Фантаз!я; даже рыбы, не смотря на ихъ зпитетъ беззласныя въ нашемъ 
приеловьи: какъ рыбы безмасния, соотвфтствующемъ Греческому: ὡς ἄφωνοι 
ἰχθύες ***), представляются въ народной поэзи говорящими, какъ напр. въ 
сказкВ aO Ерш Ершов сын ЩетинниковЪ», напачатанной въ издан!и Са- 
харова Русскихъ народн. сказокъ. Изъ животныхъ чаще всЪхъ обладаетъ да- 
ромъ слова кон». Еще Несторъ записалъ предан!е, хотя и чужое: «Въ Cypiu же 
бысть трусъ великъ, земли разсвдшися тр поприщь, изиде дивно изъ земли 
мъска, человЪчьскъиъ гласомъ глаголющи и проповъдающи наитье языка, еже 
и бысть» ****) Въ былинЪ изъ вЪка Владимра Иван зостиной син: anpoen- 
щится ему добрый хонь человтчьимь, Русскимъ голосомъ»; тоже въ сказк$ о 
Добрынв НикитичВ и во многихъ другихъ. Изъ птицъ своею пфвучестью или 
говоромъ извёстны въ народной поэзш: и соловей, и тьтуть, и дятедз, и 10лубь, 


*) Полное Собраше Русскихъ ЛЪтописей. Г. Г, стр. 7. 

**) Онешрева: Pycckie простонародные праздники. II, 99. 
***) Онеирева: Русске въ своихъ пословицахъ. Г. стр. 88. 
****) Полное Co6panie Русск. Лтописей. I. стр. 71. 


— 534 — 


обладалъ талантомъ: въ преклонныхъ лётахъ, на краю гроба 
написать стройное и въ высшей степени убфдительное пославше 


и орлы, и въ особенности галки и однородные съ ними вдроны. Соловей отъ сла- 
вити, слъти, слути; пптухъ (церковно-слав. тмътълъ) отъ тъпи, подобно НЪмецк. 
Hahn, происходящему, какъ полагаетъ Я. Гриммъ, отъ потеряннаго глагола 
hanan, соотвътствующему Латинск. canere, Санскр. kan; дятель, быть можетъ, 
отъ глагола дъяти или дъти въ смъсаЪ зюворить (ср. у Нестора: «ащели кто 
дъеть: въсЪчець исЪче, то не Cb то створи, HO сынъ ero» I, 86, или частица 
де--молъ (отъ молвить)=ба (баять) и въ такомъ cayuab не состоитъ ли на- 
зван!е дятель съ НЪчецкимъ названемъ этой птицы: der Specht, которое 
Гриммъ объясняетъ са дующимъ образомъ: «der Specht (wörtlich der spáhende, 
weissagende vogel) hiess darum µέροψ, gleich dem Menschen, und in altrómischer 
wie in altdeutscher sage verweben sich Picus und Bienenwolf mit heldengeschlech- 
tern» *). О юлубъ въ одной СЪверно-Русской пфен$: «Ужъ, какъ зачалъ голубь 
ворковати, а голубушка щекотати всякими разными голосами, человъчьими с40- 
весами» **), (Орель, присутствовавпий при смерти челов$ка, чтобы принять ero 
послъдвюю волю, 1060рилъ съ умирающимъ и объ умершемъ; такъ въ Южно- 
Русской хумЪ: «Заплаче зозуля, степомъ летючи; захуркують кречеты сазы; 
зазадаються орлики хижи; да все, усе по своихъ браталъ, no буйныхъ това- 
ришахъ козакахъ ***), Сама дума объясняетъ, почему, когда зозуля плачетз, 
хречеты куркуютъ, орель задаетъ, такъ же какъ думае-задае человЪкъ, объяс- 
няетъ, называя 0р40в братьями козаковъ и въ Южно-Русской поэзм есть 
много прекрасныхъ предан o побратимствъь умирающихъ козаковъ съ ор- 
лами. Особенность 1440къ и вороновъ отъ другихъ птицъ въ отношен!и способ- 
ности t060pum* видна изъ того, что въ Слов$ о полку ИгоровЪ звукамъ другихъ 
птицъ даются различныя названья: орлы клекчутъ, соловьи щекочутъ, сорока 
стрекочутъ, дивъ кличетъ, лебеди кричатъ, лисицы брешутз, и T. к., а галки 
представляются говорящими: «мъгла поля покрыла, щекотъ CxaBill успе, 1060ръ 
заличь убуди» ****), или «галици 060ю pswe воряхуть, хотять полетЁти на 
yeaie» *****). Съ выражешемъ Слова o позку Игорев$ стоитъ въ прямой связи 
зпитетъ мноюязычщи заврани; онъ оправдывается и повфствованемъ о каръ 
за ихъ yMepuiBienie, находящемся въ Жиат!и, и всего болФе многочисленными 
преданьями, живущими въ народной поэз1и, въ которой воронь является по- 
стоянно птицею въщею, обыкновенно въстникомъ смерти или несчастя. Въ за- 
ключен!е зам тимъ, что народная Фантаз!я, придавая челов ческий даръ слова 
вбронамъ, залкамь и хругимъ животнымъ, вмЪстЪ съ тВиъ удержала въ язык 
намеки о единстве язика человтческаю, не смотря на разнообраз!е говорящихъ 
имъ народовъ. Нашъ народъ даже вм сто того, чтобы сказать о комъ либо: 
ow» юворитъ на разныхь языкалъ, употребляетъ выражен!е: онъ юворитъ на 


*) Ueber den Ursprung der Sprache, von Jacob Grimm. 1852. стр. 19. 
**) Сахарова: Сказашя Русскаго народа. T. I, кн. 8, стр. 165. 

399) Максимовича: Сборникъ Украинскихъ пЪсень. стр. 59. 

*#**) Русск!я достопамятности. Ч. III, стр. 46. 

зове) 1.4. стр. 82. 


— 535 — 


могъ только человфкъ, одаренный истиннымъ талантомъ. Bo вто- 
рыхъ, Ваславъ былъ писатель образованный: это доказывается 
начитанностью его въ Св. Писани и короткимъ знакомствомъ съ 
классическимъ произведенемъ извЪстной эпохи, сборникомъ 
«Пчелою». Придавая такое значене послЁднему обстоятельству, 
He думаемъ, чтобы мы преувеличивали A510; ибо нельзя не счи- 
тать признакомъ образованности знакомства съ памятникомъ, 
который саужитъ однимъ изъ вЪрнБйшихъ выражений совре- 
менной ему образованности, и потому долженъ занять видное 
ΜΕΟΤΟ въ истор!и словесности, которое указалъ ему еще знаме- 
нитый Фабриций, высказавпий свой взглядъ во вступления 
къ сообщаемымъ имъ св ъдБнянъ о Стовеевой Антологи. Въ 
третьихъ наконецъ, отдавая должную справедливость Вассану, 
какъ писателю, мы должны признать ΒΜΈΟΤΕ съ тЪмъ, что онъ 
He былъ единственнымъ исключешемъ въ кругу современниковъ, 
а трудился на одвомъ поприщЪ съ другими писателями. Самые 
виды произведени BacciaHa доказываютъ справедливость сказан- 
Haro нами: Васстанъ писалъ поученя, жит1е, послан!е; а извЪстно, 
что поучен1я и жития составаяютъ два вида древней Русской 


разные языки, т. е. какъ бы на разные тоны языка, что невольно приводитъ 
на мысль одно предан!е о разд лени языковъ, существующее на Европейской 
почвЪ. Эстонское предан!е говоритъ, что когда прежнее жилище оказалось 
слишкомъ тЪснимъ для людей, древнй Богъ опредВлилъ распространиться 
зюдямъ по всему земному шару и каждому народу имЪть свой особый лзыкъ: 
для этого поставилъ онъ котелъ съ водою на огонь, и заставидъ народы по- 
очередно подходить къ котлу и брать себЪ въ языкъ тоны, издаваемые‘ кипя- 
щею водою *). Въ печатномъ издани Жит!я зпитетъ мноюязычми пропущенъ, 
да и въ самомъ ВассланЪ, употребившемъ этотъ зпитетъ, образованномъ пи- 
careab XV вБка, странно и предполагать полное сочувстве Cb народнопоэти- 
ческимъ образомъ представлен!я; но таково свойство творческой силы, ожив- 
ляющей языкт,, что она, создавши изъ него стройное цлое, въ которомъ каж- 
дое слово было полножизненнымъ выраженемъ народной мысаи, народнаго 
чувства и народной Фантазии, въ послёдстви хотя и ослабла, но все таки со- 
храняетъ въ язык черты отдаленной древности, и дБло науки — открывать, 
no Mbpb возможности, эти черты, не пренебрегая ни однимъ Фактомъ, пред- 
ставляемымт исторею языка. 


*) Grimm: Ueber den Ursprung der Sprache. стр. 29. 





— 536 — 


словесности, особенно богатые памятниками; послан!й также со- 
хранилось довольно много. Даже объ одномъ и томъ же пред- 
метБ и по одному и тому же поводу съ BacciaHOM' писали къ 
великому князю и митрополить Геронтй, и Паисий, игуменъ 
Троицкй. Такал связь произведени BacciaHa съ господствовав- 
шимъ Bb его время направленемъ словесности, нисколько не 
уменьшая ихъ литературнаго значеня, представляетъ, съ одной 
стороны, въ выгодномъ свЪтЪ самый в$къ Вассана, съ другой 
дфлаетъ изучене ихъ тЁмъ боле необходимымъ для познаня 
современной ΠΜΣ внутренней жизни народа, для опредрленя xa- 
рактера народной образованности. Отсюда сама собою выте- 
каетъ мысль, что Вассанъ, какъ одинъ изъ образованныхъ лю- 
дей m талантливыхъ писателей Русскихъ ХУ вЕка, имфетъ не- 
оспоримое право на внимане истори при разсмотрЪъни вну- 
тренней жизни Русскаго народа въ ХУ стодЪтии. 


Исторя !) о славномъ и храбромъ Але- 
ксандръ, ковалерЪ росайскомтъь 2, 


Опыты повЪстей, въ той или другой Форм , встрЪчаютея въ 
нашей лвтературБ въ разные вЪка. Эти опыты — преимуще- 
ственно переводные или же составлены подъ сильнымъ влятемъ 
иностранныхъ образцовъ. Въ перодъ древн1й преобладало вляне 
византийское. Оно придало и повЪствовательной литератур xa- 
рактеръ частью наставительный, частью мистически. Лучшимъ 
доказательствомъ служитъ богатфйпий отдфлъ старинной сло- 
весности нашей— жизнеописан!я и Tb повфети, которыя состоятъ 
съ ними въ ближайшей связи. Зам чательно, что и изъ сочинен!й 
свЪтскихъ были въ ходу особенно ТЕ, которыя не лишены нази- 
дательности. Такова, напримфръ, сказка, переведенная изъ 
Тысячи и одной ночи, о СинагрипЕ (СенхарибЕ) и АкирЪ (Гей- 
kapb). Акиръ усыновилъ племянника своего, Надана. Неблаго- 
дарный Наданъ оказался клеветникомъ и измЪнникомъ, и Акиръ 
долженъ быль претерп ть много горя. Но правда восторжество- 
вала: Акиръ взысканъ милостями, а Наданъ преданъ мучитель- 
ному наказанью, и T. п. 





1) Библотека для "renis, 1858 r., № 11. 

2) Мы пользовались двумя списками этой повЪсти, принадлежащими граху 
Уварову: № 601, Q (Царск. 458), сборвикъ, въ которомъ повЪсть названа такъ: 
«Истор!я о славномъ, храбромъ Александр, ковалерЪ poccilickows»,—u № 880, 
©, заключающ. въ себЪ только «Истор!ю o россшскомъ дворянин , храбромъ 
ковалерВ АлексавдрЪ». 


— 538 — 


_ Съ теченьемъ времени на нашу литературу стали оказывать 
виян1е, хотя и посредственное, литературы западвыя. Опыты 
беллетристики, ΠΟΒΈΟΤΗ, рьщарске романы, шуточные разсказы 
и T. д. переводились съ польскаго языка на русски. Два пре- 
дфла новаго рода словесности, H3BECTHATO предкамъ нашимъ, 
составляютъ: Зерцало — сборникъ нравственно-занамательнькъ 
повфстей, и Карты — шутки, забавные анекдоты. 

Число переводныхъ повЪстей довольно значительно; число 
оригинальныхъ весьма невелико. Повфсть о ФролБ СкобБевЪ 
стоитъ почти особнякомъ; два-три друге опыта отличаются отъ 
‚ нея во многихъ отношеняхъ. Ближе другихъ къ «Иеторш o 
росс йскомъ дворянин$ ФролЪ Скобфев $» — «Исторя o pocciä- 
скомъ дворянин АлександрЪ» 1). 

Истор!я объ Александр еще неизвЕстна въ печати, и потому 
мы рБшились представить очеркъ ея содержаня. Въ ней описы- 
ваются приключеня двухъ русскихъ, молодыхъ людей, путе- 
шествующихъ за границею и наблюдающихъ заморсюте нравы, 
но только съ одной стороны, именно — женскаго населеня раз- 
чичныхъ странъ Европы. Наблюдешя и отчасти успЪъхи дорого 
обошлись нашимъ туристамъ: имъ доставалось и отъ оскорблен- 
ныхъ мужей, и отъ милаго лукавства женъ. Но иногда имъ улы- 
балось и счастье: иностранка увлекалась русскимъ путешествен- 
никомъ, огорчая тЕмъ своего мужа, капитана, и еще Goube сту- 
дента, жившаго въ томъ же городЕ. Главный интересъ ΠΟΒΈΟΤΗ 
заключается въ взаимной любви героевъ и героинь; средствами 
для объяснен1я служатъ обыкновенно письма, ари я конФи- 
денты. Довольно забавно выражеше заморскихъ любезностей 
стариннымъ русскимъ языкомъ съ примесью > славянизмовъ. 
Чтобы познакомить и съ npieMaMH, и съ языкомъ, мы приводимъ 
нфкоторыя мЪста въ подлинникф. 


1) Она уступаетъ повфети o СкобвевЪ въ оригинальности: заимствована 
въ ней очевидны; но въ цвломъ она представляетъ опытъ свЪтской пов сти, 
знакомяций со вкусомъ старинныхъ читателей нашихъ. 


— 539 — , 


ПовЪсть начинается такъ: 

«Въ великой России бысть mbkik человвкъ Гоаннъ, жену 
имфль Настас1ю, зЪло лЁпообразну, и между ими въ супружеств 
сожите доброе происходило, но точю въ дБторожден!и без- 
счастны были. И по нЪколикихъ прешедшихъ лЁтфхъ отъ Cos- 
дателя счаспе получили въ рождени еданаго сына, которому на- 
речено имя Александръ, вельми прекрасенъ!). И по sospacrb 
его CEAMHIETHEMB отдали его въ школу по обучен ю политики. 
Тогда Александръ въ наук$ великое снискаше им лъ, и наукою 
своею превзошелъ прочихъ. Однакожъ тЪмъ доволенъ быть не 
могъ, и по случаю взялъ вымысль, свое разсуждене о европей- 
скихъ государствахъ и славныхъ академяхъ науками цвЪ- 
тущихъ, возъймЪлъ намфрен!е до няхъ Фхать, и всегда совБстю 
къ тому побужденъ быль искать приличнаго случая, како бы 
могъ и родителей своихъ объ отпускЪ позволение получить. И въ 
н$который день прииде ВЪ палату предъ родителей своихъ, на- 
чать говорить о намфрен!и своемъ: «премилостивъйше и дра- 
жайпие государи родители! уже извЪстно вашему благородию, 
что, по BOXE вашей, желаемаго отъ зд$шнихъ школъ я не ли- 
шиялся, и къ тому о присовокуплени охоту восприялъ, дабы BH- 
AbTb въ европейскихъ государствахъ славно процвЪтающя въ 
наукахъ академии, и въ томъ дерзость возъимфлъ, еже бы у 
васъ милость упросити. И, конечно, безсовфетная моя была дер- 
зость, ежелибы не многе образцы къ тому свидБтельствовались, 
понеже во всемъ CBETE до единаго обычай имфютъ родители 
чадъ своихъ обучать, и потомъ въ друмя государства для пр!- 
обрЪтеня лучшей чести и славы отпускать..... прошу учинить 


1) Таково начало повЪсти въ рукописи № 601; въ рукописи же № 880 оно 
передается нВскодько иначе: «Бысть въ славномъ и стольномъ градБ МосквЪ 
ubriä человЪкъ знатный дворянинъ, именемъ Димитр, смбльствомъ, храб- 
ростью и учтивствомъ зЪло украшенъ, и ко всякому добронравству весьма 
бълъ рачителенъ, и б$дныхъ призиралъ, за что ему Богъ даровалъ сына, 
а Ъпообразна юношу, которому равное красот его имя дадеся — Александръ», 
M т. X. 


— 540 — 


мя равно съ подобными мн, понеже чрезъ удержане свое мо- 
жете мнЪ ΒΈΠΗΟΘ поношеве учинить, и како могу назватися и 
чБмъ похвалюся, не токмо похвалитися, но и дворяниномъ назы- 
ватися не буду»... 

Родители благословили Александра на путь, и, въ знакъ 
своего благословешя, дали два золотыхъ кольца, запретивъ отда- 
вать ихъ кому бы то ни было. Получивъ согласе родителей, 
Александръ беретъ съ собой раба, по имени Кв ла, и отправ- 
ляется съ нимъ въ путь. Черезъ нЪсколько дней они пр) Бзжаютъ 
въ Парижъ, и потомъ въ Лилль, о которомъ слышали много чу- 
AecHaro. Лилль превзошель ожиданя Александра; овъ быль 
очарованъ дивнымъ городомъ, и рёшился остаться въ немъ ва 
долго. ААители Лилля дивились красотБ лица и ΟΟΤΡΟΤΕ ума 
Александра, и отдавали ему преимущество предъ ΒΟΕΜΗ кавале- 
рами. Но, не смотря на всЪ приятности новаго мЪстопребътвани, 
Александра стала мучить тоска. Однажды къ вечеру нашло на 
него тяжелое унын!е; онъ сталъ играть на ФлейтБ, чтобы раз- 
сВять тоску свою. Звуки Флейты разбудили его сосЪдку, дочь 
пастора, Елеонору. Она послала дфвку свою, Ассиршю, узнать, 
кто играетъ, а сама сфла у окна, и слушала съ великимъ уми- 
леньемъ. Александръ разузналъ о цфли посольства, вышелъ по- 
смотрЪть на Елеонору, сидфвшую у окна, и возвратился влюблен- 
HbIMb. Подаривъ Ассир!и двадцать червонныхъ, онъ npio6ptrs 
въ ней усердную конФидентку, которая и присовЪтовала eMy на- 
писать письмо къ ЕлеонорЕ. Bor» оно: 

«Дражайшая Елеонора, моя государыня! Коль велию печаль 
и неспокойство вчерашний вашъ вопросъ во инф умвожилъ, и 
дивлюся, какъ возмогла такое великое пламя горячности съ вы- 
соты во утробу мою вложити, которое меня столько палитъ, что 
уже терпЪти не возмогу. Того ради покорно прошу, буди врачъ 
бол взни моея, ибо никовмъ дохтуромъ отъята быть не можеть; 
аще же съ помощью не ускоришь, страшуся, да не будешя 
убийца. Паки молю, не облЁнися съ помощшо 948 предстати; H 
ежели учинишь, припишу корысть на сердц$ своемъ, и вЪрность 


— 541 — 


моя до гроба не оскуд$етъ, въ которой и днесь пребываю, склон- 
atämiä слуга Александръ». 

Елеонора возвратила письмо съ надписью: «надежду вручаю, 
просьбы ожидаю; желаше получишь, а Здраве погубишь». Але- 
ксандръ въ отчаяни отправился за городъ, легъ на полянВ ли- 
цомъ къ городу, и, смотря на него, «прослезился, и тако въ раз- 
мышлении о несклонной любви Елеонориной долго пребывахъ ту, 
н зап лъ apito сице: 


Дивну красоту твою, граде Лилле, я нын$ зрю. 
Врата имашъ позлащенны, 
Внутрь re коши изопренны, 

Что зивишь со мною прю? 
СтБнами крЪпчайшимя отвсюду окруженъ, 
Тобою азъ уязвленъ. 

Коей похватБ тя днесь имамъ предати? 
Храбрость мою увичтожилъ, 
Печали во mat умножилъ, 
Покинь стр$лы метати», и T. д. 


Горе изнурило силы Александра, и онъ занемогъ горячкою. По 
выздоровленьи, онъ вспомнимъ о долгБ, обвинялъ себя въ томъ, 
что напрасно потерять столько времени и до сихъ поръ не ви- 
далъ ратнаго поля. Ho желане продолжать «амуръ» превозмогао. 
Онъ уговорилъ знакомаго купца сдВлать ассамблею и пригласить 
Елеонору. На этой ассамблев Александръ и Елеонора сид Ели за 
особеннымъ столомъ, «забавлялись въ карты» и тихо напфвали 
арии, увЪряя другъ друга въ любви. Александръ выразилъ 
удивленье, что apis Елеоноры мгновенно сдлала то, чего не 
могли сдфлать никак!е медикаменты— совершенно излЕчила его. 
Елеонора зам тила на это, что если онъ хочетъ дЪйствительно 
выздоровЁть, то, чтобы въ третьемъ часу ночи пришелъ къ ней, 
черезъ заднее крыльцо, за рецептомъ, по которому навфрно 
освободится отъ бод зни и будетъ здоровЪе прежняго. Въ залогъ 
вфрности Александръ прислаль ЕлеонорВ завЪтное кольцо, 


— 542 — 


данное ему родителями. Ласки, теплыя рёчи, nombaysg встрЪ- 
тили ночнаго гостя, и послужили ему спасительнымъ рецептомъ. 
Александръ вполнЪ отдался Елеонор в, и она въ теченье трехъ 
XbTb держала его въ HeBOJb, не позволяя ему никакихъ ‘отху- 
чекъ Kpowb посфщен!й ея въ урочное время. Любовный плЕнъ 
становится ему несноснымъ, но его выручило новое знакомство. 
Дочь пастора встр®тила неожиданную соперницу въ дочери гене- 
раза. Бой былъ труденъ: генеральская дочь повела аттаку са- 
мымъ р5шительнымъ образомъ. Она прислала Александру такое 
ΠΠΟΡΜΟ: 

«Любезнфйший Александръ! За невозможностью скрыть, CHMH 
малЕйшими строками вамъ сердечную мою любовь объявляю, 
которая меня съ единаго взора на красоту вашу въ постель по- 
ложила. И знаю, что Елеонору вфрнымъ сердцемъ любишь, 
однакожъ всЪми добротами единой владфть, мню, черезъ мЪру 
много, ибо Елеонора того недостойна. Того ради слезно прошу, 
учини меня столько счастливою, чтобы я хотя малый знакъ 
любви вашей им бла, и аще мя въ болЁзни посфтити облБнишися, 
ΒΟΚΟΡΈ узриши мя предъ двери твоея квартеры мертву. Остаюсь 
ваша вЪрнЪйшая до смерти, Гедвигъ Доротея». 

Не довольствуясь перепискою, Доротея рёшилась npecrbio- 
вать Александра; является передъ нимъ съ мечемъ и объявляетъ, 
что умертвить себя, если Александръ останется непреклоннымъ. 
Онъ уступилъ настойчивому желанью, но скоро раскаялся въ 
своей слабости, и на BCb страстныя воззваня отвфчалъ невозму- 
тимымъ спокойствемъ и холодностью. Отношеня Доротеи къ 
Александру глубоко огорчали Едеонору и наконецъ свели ее въ 
могилу. Умирая, она призвала соперницу, и великодушно про- 
стила ее. Ни смерть Елеоноры, ни ея великодуше не подЪйство- 
вали на Доротею; она продолжала свои преслЁдован1я. Ho Але- 
ксавдръ остался вфренъ замогильной любви: мертвую Елеонору 
любилъ боле, нежели живую Доротею. 

Посл смерти Елеоноры Александръ переЕхалъ въ Парижъ. 
Въ Париж встр тился онъ съ землякомъ своймъ, Владимромъ, 





— 543 — 


и «сд лалась внезапно между ними такая обязательная дружба», 
что обфщались умереть другъ за друга. Выслушавъ разсказъ о 
похождетяхъ своего новаго друга, Александръ спросилъ у него, 
не знаетъ ли онъ какой дзвицы, чтобы «была умна и лБпообразна, 
съ которою бы спознаться». Владимръ назвалъ Тиру, дочь коро- 
левскаго гофмаршала. Александръ влюбился въ нее также скоро- 
постижно, какъ и въ Елеонору; познакомившись съ ея пажомъ, 
вемедленно переслалъ ей письмо, и получиль грозный отвътъ. 
Впрочемъ, отказъ не опечалилъ нашего героя; онъ разсуждалъ 
такъ: «если бы она вправду была разгнЪвана, то ужъ навърно 
отомстила бы инф сейчасъ же: не попытать ли еще счастья», 
и послалъ другое письмо, въ которомъ умолялъ не откладывать 
казни. Тира явилась въ его жилище, и нанесла своему поклон- 
нику три αθΓΚΙΗ раны. Удостовврившись такимъ образомъ въ 
преданности Александра, она закончила съ нимъ союзъ вЪчной 
дружбы Hà такихъ условяхъ: «ежели ты меня любить хощешь 
для одного лакомства, и въ томъ вамъ запрещаю, и прощу, 
извольте безъ труда отстать; а ежели вЪнецъ дЪвства моего 
будешь осторожно хранить и братски со мною жить, дай ты въ 
томъ BbpHyio приеягу». Александръ видался съ дочерью гоФмар- 
шала въ саду, переодЁваяеь въ женское платье. Ho ихъ частыя 
свиданья не могли укрыться отъ ревнивыхъ взглядовъ ея ком- 
патроотовъ. Французсюе львы PE3KO выражали свое негодоване 
за предпочтене имъ русскаго пр! зжаго! Чтобы избавить и себя, 
и Tapy отъ пресхтБдованй и мести, Александръ рЪшился уда- 
литься изъ Парижа. Тира изъявила непоколебимое желане 
всюду ему сопутствовать; она одБлась въ рыцарское платье и 
отправилась въ далеюй путь съ Александромъ и Владимромъ. 
IIyremecTbie было для всЕхъ трехъ рядомъ несчастий. Нападене 
разбойниковъ раздблило друзей, и Александръ, потерявъ свою 
Tapy, рЪшился продолжать одиноюй путь съ тБмъ, чтобы во 
что бы то ни стало, отыскать ее. Плачъ Александра привлекъ 
Фхавшаго близко рыцаря Тягранора; укоры его повели къ 
жаркому бою, кончившемуся заключешемъ союза: противники 





— 544 — 


назвались братьями и поклялись дЪйствовать за-одно. НЪсколъко 
подобныхъ встрЪчъ предстояло нашему герою; BCE он одинако- 
ваго рода, и onHcanie ихъ можно найти въ любомъ рыцарскомъ 
роман . Алексавдръ является всюду таинственнымъ рьщаремъ, 
съ разными девизами: кавалеръ гнЪва, кавалеръ побфды, кава- 
леръ сЪтования, и T. n. МЪста дЕйстия — Франщя, Египетъ, 
Англя, Амстердамъ, Флорида, Китай, Индя, и T. д. — изм - 
няются быстро: воображане автора, управлявшаго ръщарсками 
подвигами «poccilickaro ковалера», He стБенялось HH геограФиче- 
скими условиями, ни отсутствемъ путей сообшеня. IlocıE дол- 
гихъ странствованй, Александръ находить Тару, и они отправ- 
ляются въ Россю, Ho мЪра несчастй ихъ еще He исполнилась. 
Буря занесла корабль, на которомъ плыли оня, въ невфдомую 
страну; Тиру продали въ Катай, а Александра во Флориду. 
Александръ ycubrb однакожъ похитить Тиру, и въ сопровожденя 
Владимра, они снова втроемъ направили путь свой въ Росею. 
До бхавъ до рЪки, два друга рЪшилась переплыть ее, оставивъ 
Tupy при лошадяхъ; Владимръ едва доплылъ до берега, а Але- 
ксандръ утонулъ. Тира нашла Владимтра въ совершенномъ изне- 
моженти, и узнала о гибели Александра. Трупъ его только на 
TpeTiit день выброшенъ быхлъ на берегъ. Тира въ отчаяни пора- 
зила себя мечемъ, и кровь ея и слезы оросили трупъ ея вЪрнаго 
друга. Владимръ похоронилъ ихъ вифстВ у моря, на ropb. Onaa- 
кавъ своихъ спутниковъ, Владимръ выфхаль на дорогу, E 
встрЪтилъ тамъ уже известную читателямъ Доротею. Хотя она 
была уже замужемъ, но прежняя любовь вспыхнула въ ея 
cepas. ПоспБшивъь на свфжую могилу, Доротея предалась 
изл1ян!ю своего горя о погибели Александра и своей ненависти 
къ недостойной ero избранницЕ: а«зачЕмъ, — говорила она, обра- 
щаясь къ трупу Александра, — ты положилъ HOAFÉ себя Фран- 
цузскую славную..... , ВЪрная твоя Доротея легла бы съ тобою». 
Злая женщина не простила своей соперницы и за гробомъ; вы- 
тащила ее изъ могилы за волосы, хотБла сбросить съ горы, HO, 
въ порыв ярости, упала сама, изломала себф руки, ноги, го- 


— 545 — 


лову, словомъ ушиблась до смерти. Владимръ снова поплакалъ 
надъ Александромъ и Тирою, посмЕялся надъ Доротеею, собралъ 
три трупа. Александра положилъ посрединЪ, Твру по правую, 
а Доротею по лЕвую сторону. Пр хавъ въ Россю, Владимръ 
сказалъ старикамъ о несчасти, о гибели ихъ дЪтища, возвра- 
щене котораго было для нихъ единственною надеждою. Не 
пережили своей потери подавленные горемъ старики и скоро 
«переселились въ вфчныя CeJeHis». 

Таково содержане «Исторти объ Александр». Она преры- 
вается двумя весьма длинными эпизодами — разсказомъ о похо- 
жденяхъ Владим1ра и разговоромъ трехъ рыцарей. 

Похожден1я Владимра, и въ Росси и за границею, имЪютъ 
одну цЕль — успъхъ въ дюбовныхъ интрагахъ. Гд$ бы ни былъ 
ο”, въ Росеи, въ Германи, во Франщи и Англии ит. д., всюду 
прежде всего старается пр!обрЪсти себф знакомства въ жен- 
скомъ кругу. Свои успфхи и неудачи онъ CAMP описываетъ 
такимъ образомъ 1): 

«По взалъ я въ Нижнюю Гермашю, и, пр вхавъ въ графство 
Чешское, пришелъ въ оперу и тамо видфлъ трехъ дамъ сред- 
няго характера, за которыми прилежно примфчалъ, и, чрезъ 
ΒΈΚΟΤΟΡΕΙΗ маны, каждой о себЪ давалъ я имъ желане мое 
звати, но ни отъ одной привЪта не получилъ: того ради и прочь 
отъ нихъ пошелъ. А какъ изъ оперы пошаи вонъ, тогда я, ври- 
шедъ къ намъ, политически позволеня просилъ; тогда они каж- 
дая свой терминъ назначили, когда мн къ нимъ приходить. 
Однакожъ того вечера про TO не пропустилъ: съ одною сЪдъ въ 
карету и проводилъ ее до дому, а она меня къ 0068 ночевать 
просила... И аб1е ведикй на ABopb шумъ стался, который мн 
велиюй страхъ далъ, дзя чего я ее и просилъ, кто пр!Вхалъ и 
камо сохранитися могу? Онажъ MHb велбла подъ кровать лЪзти, 
подъ которою нарочно или умышаенно положены были TEPHIN. 
И между тЪми нашими разговоры мужъ ея въ палату вшелъ 


1) По рукописв № 601. 
Сборпивъ II Ora. И. А. Н. 35 


— 546 — 


безъ огня. А я б$дный принужденъ былъ лЪзти подъ кровать; 
а егда свЪчу съ огнемъ принесли, тогда онъ страху рЪзво 
подъ кроватю къ crbub подбился, а термя сквозь тонкую 
сорочку тБло мое такъ немилостиво уязвлять начали, что едва 
до утра вътерп ть могъ... Дождавшись вечера, пошелъ я къ 
другой, и она повела меня въ особливую храмину, говоря: тамо 
обрящешь одръ, на которомъ дожидайся меня. Азъ же съ вели- 
кою радоспю всЪмъ корпусомъ чрезъ порогъ сунулся, абе въ 
погребЪ очутился, а посхБ единъ оть рабовъ меня выпустилъ. 
А понеже отъ природы 3610 любопытенъ, сего ради возревно- 
вахъ зр$ти, что и третья со мною сд$лаетъ, и третью рекомен- 
дашю учинить. Того ради ввечеру къ ней пришелъ, долгое время 
сидБли и пили съ нею, и между TEMP, знатно, въ пите она в10- 
жила сонное лЪкарство, отъ котораго, сидя, заснуть такъ крЪпко, 
что платье съ меня сняли, и положили на доску, вынесли на 
улицу, и подставили подъ дождевой жолобъ. Въ ту ночь былъ 
велики громъ и дождь, изъ жолоба великая вода такъ Kpbnko 
меня била, что принужденъ былъ отъ сна возстати; и въ великое 
недоум$Ше пришелъ, отчего такая срамота съ мною учивилась, 
и егда дознался, разгн$вался», и т. д. 

Разговоръ трехъ рыцарей, или «кавалеровъ», касается 
того же предмета, на которомъ сосредоточивается интересъ 
повЪсти, то есть женщинъ. Темою разговора служитъ вопросъ: 
много ли на CBETE добрыхъ женъ сыщется? Двое изъ разгова- 
ривающихъ— прусский (по друг. списк. турски) баронъ, и баронъ 
AATCKIE — говорятъ, съ большею или меньшею рЪзкостью, про- 
тивъ женщинт; третй же собесЪдникъ — хранцузскй (по друг. 
списк. саксонскй) дворянинъ смотритъ на нихъ гораздо благо- 
притев е. Противники нападаютъ на женскую обходительность, 
грашозность, милое остроуме, кокетство, ревность, а также на 
излишнюю услуждивостъ и увлеченье со стороны мужчинъ. Оданъ 
изъ бароновъ такъ отзывается о женщинахъ: «ихъ танцовашя H 
прельстивая политика, особливожъ скорые на все отвфты, не 
токмо амуры содфваютъ, но и намъ даютъ рЪзвую бодрость и 


— 547 — 


см Ъльство милости просити». Защитникъ ихъ возражаетъ: «лЪпо- 
образнымъ женамъ непристойно безъ политики; BCAKIH острый 
отвЪтъ изъ ума дастся. Сами вы виноваты, почто чрезъ письма 
и презенты домогаетесь, HO не всегда получаете» и T. д. На это 
отвЪчаетъ ему противникъ: «правду ты говоришь, да вфрить 
нечему. Которыя съ политикою всегда обходятся, и въ веселыя 
компани часто ходятъ, уже въ ребрахъ ихъ любимцы домъ 
построили... Mnorie наша братья отдаются подъ протекщю 
мерзкимъ женамъ, и послушны имъ бываютъ, и ставятъ ихъ 
однихъ лучше всего свЪъта». Обвинете мужчинъ въ пристрасти 
къ женщинамъ вызываетъ такое опроверженье со стороны 
неутомимаго защитника прекраснаго пола: «мнЪ мнится, того 
ради любимой своей всякъ себя въ волю отдаетъ, что натуръ 
противиться He можеть; а что (любимую) лучше всего св Ъта 
ставитъ, на то старая пословица не мимо JXbeTCH: He то мило, 
что хорошо — то хорошо, что мило», и т. д. 


35* 


О литературЪ переходнаго времени — 
конца XVII и начала XVIII в Ека). 


Состояне Россти во время перехода ея отъ одного быта къ 
другому подъ влявемъ реформы Петра Великаго возбуждаетъ 
особенное внамане въ современной нашей литератур. Личвостъь 
преобразователя Росси подверглась многостороннему изучен; 
явилось нЪсколько MOHOTPADIE, съ MEILE показать другую сто- 
рону медали, а не Ty, которою восхищались панегиристы Петра. 
ДФятельность преобразователя, обращенная къ существеннымъ 
условямъ русской жизни, тЪсно связана съ жизнью, и разъяс- 
нать рехорму Петра значитъ узнать современное ему состояше 
русскаго общества и народа. Возрожденье обнаружилось всюду, 
но не одинаковымъ образомъ. Въ иномъ ярче выступила HOBH3Ha, 
измфненная внфшность бросалась въ глаза; въ другомъ перемфна 
не поражала съ перваго взгляда, HO за то при внимательномъ 
разсмотрфн!и открываются не только новыя Формы, но и новый 
принципъ. 

Литература того времени даетъ жввыя краски для объясне- 
HiA многаго изъ того, о чемъ изъ другихъ источвиковъ можно 
только догадываться. По счастью между современниками Петра 
были люди, способные оцБнить τὸ, что совершалось тогда въ 
Росси, вникавше въ смысль событий и передавпие свой наблю- 
деня потомству. Два направлен1я, раздфлявойя въ то время 


1) Журналъ Минист. Нар. ПросвЪщ. 1862 r., № 4, стр. 34. 


— 549 — 


мъклящихъ людей въ Росеш отразились и въ литератур. НЕко- 
торые изъ писателей высказывали полное сочувстве реформ, 
Apyrie доказывали ея вредъ или оплакивали погибающую ста- 
рину, на сколько это возможно было при тогдашнемъ порядкБ 
вещей. 

Большая часть писателей того времени были лица духов- 
ныя: это объяспяется состоятемъ образованности въ KOHLE сем- 
надцатаго вфка, когда двЪ духовныя академ, Kiesckan и Москов- 
ская; были разсадниками просвъщен!я для всЪхъ краевъ России. 
Связь между пропов$дями петровскаго времени и дЪйствями 
правительства очевидна. Мнопя проповфди служили объясне- 
н1емъ рефФормы, предпринятой свЪтскою властю, являясь въ 
одно время съ правительственными указами и доказывая спра- 
ведливость требовани, выраженныхъ въ указахъ. Составлены 
были руководства для проповЪдниковъ съ точнымъ опредБлень- 
емъ предметовъ, о которыхъ можно и должно говорить народу 
съ церковной каведрът, и выборъ предметовъ показъваетъ, что 
9TH руководства издавались подъ вмяшемъ правительства и 
составляютъ pendant къ его распоряженямъ. Даля полнаго и 
вфрнаго исполненья разнообразныхъ плановъ Петру необходимы 
были люди образованные, а образованн йпие люди въ русскомъ 
обществ были лица духовнаго званя. Петръ не сочувствовалъ 
имъ во многомъ, HO считалъ весьма выгоднымъ для себя пользо- 
ваться ихъ содЪйствемъ. Видимое согласе между реформато- 
ромъ и писателями поддерживалось отчасти настойчивостью съ 
одной стороны и малодушемъ съ другой, отчасти ловкою H3BO- 
ротливостью и отсутствемъ убфждевшй, необходимыхъ для граж- 
данина, въ усердныхъ прислужникахъ власти. | 

Произведения духовныхъ писателей, современныхъ Петру, 
рЪзко отличаются, по характеру своему, отъ произведевй вЗковъ 
предшествовавшихъ, Вляне OmO1im и Визант!и соединяется съ 
западно-европейскою схоластикою и отчасти уничтожается ею; 
вмъсто прежней наивности является вычурная группировка 
частей co BCÉMH прикрасами риторики, со всею искусственною 


— 550 — 


ΟΠΜΜΟΤΡΙΘΙΟ доказательствъ и подробнаго pasBHTis темы по пра- 
виламъ схоластики. Съ зтимъ новьиъ, школьнымъ элементомъ 
заносится къ намъ другая особенность западнаго ораторства — 
шутливость, страсть забавлять слушателей. Ha западЪ, вслъд- 
CTBie различпыхъ обстоятельствъ, эти два элемента, школьный 
и юмористически, не только уживались другъ съ другомъ, но и 
сдфлались неизбЪжною принадлежностью для всякаго произведе- 
Hin, разсчитьтвавщаго на успъхъ. Третью зам Ечательную OCO- 
бенность духовной литературы того времени составляетъ эле- 
ментъ политически; слово проповфдника становятся HCTOJKOBA- 
телемъ дЪйствьй верховной власти. Три элемента, о которыхъ 
идетъ рЪчь, являются въ вашей словесности подъ влятемъ 
западно-европейскихъ литературъ и преимущественно той ихъ 
отрасли, къ которой принадлежитъ у насъ наибольшее число 
произведений. Поэтому необходимо обращаться къ литературамъ 
западной Европы, и въ вихъ искать объяснетя тБхъ чертъ, 
которыми въ нашей словесности высказался переходъ отъ ста- 
paro къ новому. Ви ЪстБ съ тБмъ необходимо имЪть въ виду 
тогдашнее общественное состояне Росси, положившее печать 
свою на литературу. 


I. 


Схоластика, господствуя на западБ въ течен1е нЪсколькихъ 
вЪковъ, образовалась въ строгую систему, составлявшую въ 
умственномъ отношен!и твердый оплотъ католицизма. Сущность 
этой системы заключалась собственно въ усими доказать τό, 
чтб заранфе считалось ΔΚΟΙΟΜΟΙΟ и потому вовсе не требовало 
доказательствъ. Главнфйшими темами схоластическихъ процес- 
совъ были догматы религи и положен1я, признанныя непогрЪ- 
шительными католическою церковью. Сл довательно, приступая 
къ доказательствамъ, уже заранфе знали результаты, къ кото- 
рымъ должны были прайти и Be смЪли не npiüTH подъ страхомъ 
церковваго прокляпя и клерикальной мести. Такимъ образомъ 


— 551 — 


въ схоластикЪ не существовало основнаго условия ФилосоФской 
системы — стремленья къ искомой истинф. Истины не искали: 
она уже была дана, то есть принята на Bbpy, и вся Забота 
состояла въ томъ, чтобы позамысловатфе обставить ее доказа- 
тельствами, которыя въ свою очередь не подлежали изса Ъдова- 
ню, если заимствовались изъ того же источника, откуда и самая 
тема; все усиме устремлено было на подборъ частей, а не на 
usc.ındosanie цЪлаго. Средства для ФилосоФскаго процесса завм- 
ствовались также и изъ другаго источника, равнымъ образомъ 
считавшагося непогрёшительнымъ — по преданью, идущему отъ 
среднихъ вЪковъ, именно изъ Аристотеля. Средне вЪка были 
временемъ подчиненя авторитету; въ религознихъ вопросахъ, 
въ самомъ обширномъ CMBICIE, священнымъ авторитетомъ была 
библия и писан!я отцовъ церкви; въ правф — кодексъ Юстинана; 
въ ФилосоФи — сочвнешя Аристотеля. ВсевъдБне Аристотеля 
объясняли божественнымъ откроветемъ; Аристотеля называли 
предтечею Христа въ знани тайвъ природы, подобно тому какъ 
Тоаннъ Креститель былъ предтечею Христа въ таинствЪ благо- 
дати. Неуваженье къ знаменитому ФилосоФу считалось граждан- 
скимъ преступленемъ и строго наказъвалось закономъ; про- 
давцы сочиненй, противныхъ ученю Аристотеля, подвергались 
тфлесному наказаню; авторамъ угрожали различныя наказания, | 
отъ денежнаго штрафа до смертной казни. БлагоговЪне предъ 
Аристотелемъ перешло и въ руссмя училища, какъ можно судить 
по учебникамъ, употреблявшимся въ Московской и Клевской 
академяхъ и по свидЪтельству ихъ питомцевъ. Самое назване 
«учеше Аристотеля» или «учене стагиритское» было совер- 
шенно тожественно назван!ю «ФилосоФ1л» вообще. Курсы ари- 
стотелевой Философи издавались подъ вычурными именами въ 
род саЪдующаго: «Грань знанй, поставленная благородному 
poccilickoMy юношеству для ученаго риставя въ стагиритскоуъ 
училищБ на Олимп Елевомогилянскомъ». 

Схоластика съ ея поклоненемъ Аристотелю проникла къ намъ 
со времени учрежденя училищъ подъ вляшемъ, иногда косвен- 


— 552 — 


HbIMb, западно -европейскихъ образцовъ. До того времени въ 
нашей книжной словесности была своего рода схоластика, при- 
несенная визант!йскими учителями. Она обнаруживалась въ одно- 
стороннемъ подражания византийскимъ образцамъ. Догматическ!я 
поученя излагались обыкновенно не въ строгой систем, а отры- 
вочно, и состояли изъ вереницы текстовъ, связанныхъ между 
собою боле или менфе искусственно. Не было заран е готовой 
рамки, въ которую вставлялось бы произведене по частямъ въ 
условной и мудреной посл$довательности. Въ поученяхъ не 
объясняющихъ догматъ, & обращенныхъ къ лицамъ и COÖBITIAMB 
тогдашней русской жизни, гораздо болБе наивности, нежели схо- 
ластики. Не говоря о временахъ болЪе древнихъ и 60119 наив- 
HbIX’b, можно указать даже на проязведеня шествадцатаго 
в Ека — напримфръ на прив тете мятрополита Макаря царю 
Ивану Васильевичу и цариц$ Анастас1и РомановнЪ пра совер- 
шени ихъ брака !). Макар наставллетъ новобрачвыхъ въ 
подобныхъ въражешяхъ: «по запов$ди Божей живите, любите 
судъ и правду и милость ко вевмъ. Боляръ и болярынь и всЪхъ 
вельможъ жалуйте и брегите no ихъ отечеству. Ко всЪмъ при- 
ступны и милостивы. Ты, царю Иване, люби супружняцу свою, 
царицу Анастас1ю, живи съ ней благочестно, жалуй ее и почитай 
‚ее. А ты слушай, почитай, бойся его и покоряйся ему. Праздника 
почитайте; въ среду, въ пятницу и въ велик!й постъ въ чистотЕ 
тБлесной пребътвайте. СвЪтлую педблю празднуйте духовно, а не 
тВлесно. Милостыню бфднымъ подавайте...» и т. n. Приведен- 
ныя нами слова обставлены множествомъ текстовъ; самыя обык- 
новенныя вещи, извфстная всЪмъ и каждону мораль подтверж- 
дается текстаии и примбрами изъ библи. Но большая часть 
наставлен1й чрезвычайно наивны и по мысли и по выражешю, 
а совфтъ жаловать бояръ и боярынь по отчеству вапоминаетъ 
любимое обращеше въ народныхъ былинахъ: «ты скажись, 
какимъ именемъ зовутъ, 8 по имени теб можно мЪсто дать, по 


1) Дополнен!я къ актамъ историческимъ. 1, № 40. 


— 553 — 


изотчеству пожаловати». Совершенно другой язъкъ и BHbIA 
мысли въ высокопарныхъ панегирикахъ Стефана Яворскаго и 
Гаврила Бужвнскаго. 

У писателей времени Бужинскаго и Яворекаго и постановка 
вопроса, и ΙΡΙΘΜΕΙ при его р5шеви, и способъ выраженя, сло- 
вомъ все обличаетъ схоластику и составляетъ неизбЕжную при- 
ваддежность школы. Подобно тому, какъ западные ораторы при- 
водили опредБленное число доказательствъ, придавая имъ услов- 
ный, мистический смыслъ, паши проповфдники, наполняли свой 
поучешя дБлешями и подраздБлен!ями съ опредБленнымъ числомъ 
доводовъ и ΠΡΠΜΈΡΟΒΣ. Защитникъ герцога Бургундскаго при- 
водить двфнадцать доказательствъ въ честь двфнадцати апосто- 
ловъ: изъ доказательствъ три заимствовано изъ богослов!я; 
три — изъ нравственныхъ ФилосоФовъ, Bb TOMB числБ изъ Бок- 
качо; три — изъ граждапскихъ законовъ; тра выводятся изъ 
трехъ примЪровъ, взятыхъ взъ Св. Писашя 1). Пропов Еди Симеона 
Полоцкаго суть начто иное, какъ схоластическя разсужден!я на 
заданную тему; одна и таже мысль повторяется нЪсколько pas, 
придумываются части и располагаются систематически. При- 
мфры и доказательства приводятся счетомъ; причинъ, почему 
язвы остались па Tbab Спасителя, пять; слово Боже названо 
сЪменемъ по шести причинамъ; окрестностей вознесеня шесть: 
окрестностью называются обстоятельства, сопровождавшия; пер- 
вая окрестпость та, что возносится ΒΗΕ города, какъ BHb города 
родился: это показываетъ, что и намъ надо выходить изъ м!ра, 
чтобы взойти на небо, и т. д. Пропов$ди Стефана Яворскаго 
расположены также по плану, который указывается иногда, 
самимъ авторомъ. Въ заключенье слова о мироносицахъ авторъ 
говоритъ: я уже показалъ вамъ, какъ воины ΗΠΙΥΤΕ Гисуса съ 
троякаго рода миромъ: любви къ ближнему, упован1я на Бога и 
мужества; посл$днее утверждается Hà трехъ столпахъ, первый 


1) Op. Histoire des ducs de Bourgogne par M. de Barante. Изд. 4-е. 1826. 
T. Ш. Jean Sans-peur, а. 1405—1408. 





— 554 — 


столпъ — крЪпкая дфла творить, второй — жестокая терпЪть, 
трети — не бояться смерти. Изъ заключительныхъ словъ стано- 
вится понятно схоластическое nocTpoenie пфлой рЪчи. Авторъ 
дфлитъ всБхъ людей на три разряда: на праведныхъ, гршныхъ 
и военныхъ, Hà томъ основани, что гршные боятся смерти, 
военные не боятся ея, & праведные не только не боятся смерти, 
но и желаютъ умереть. 

Наклонность къ схоластик$ въ совремевникахъ Феофана 
Прокоповича обрисована имъ такими чертами: «пьяные солдаты, 
негодяи приказные, купцы, плотники, даже женщины — бого- 
словы. Что сказать о попахъ и монахахъ, что о нашихъ латы- 
нистахъ? НЪтъ ничего, чего бы не знали они; готовы на все 
отвЪчать, и отвЪчаютъ съ такою увЪренностью, съ такою смЪ- 
достью, что не хотятъ подумать о TOMB, "TÓ говорятъ... ЛБтъ 
за пятнадцать были въ силБ такъ называвииеся Oparopckie 
ΗΡΙΘΜΡΙ; церковныя каведры оглашались удивительными вещами: 
цочему Христосъ погружался въ Гордан$ стоя, a ие лежа и не 
сидя? Почему въ потопЪ не погибли рыбы, хотя и не было ихъ 
въ ковчегБ?» 1). Западные схоластики любили задавать курьез- 
ные вопросы въ род слЪдующихъ: можетъ зи bor» звать 
больше, вежели Онъ знаетъ? Можетъ ли bor» дфлать лучше, 
нежели Онъ дЪлаетъ? ГдЪ быль Богъ до сотворешя мра? Въ 
какомъ возрастЪ сотворенъ челов$къ? Почему женщина создана 
изъ ребра спящаго мужчины? H T. п. 

Каковы вопросы, таковы и отвфты. Неопредфленность и 
эксцентричность вопросовъ давала просторъ тощей Фантазии 
схоластиковъ, прибфгавшихъ ко всъмъ возможньшъ тонкостямъ, 
натяжкамъ и произвольнымъ сближенямъ для доказательства 
данной темы. Почему, спрашиваетъ ораторъ, Симеонъ названъ 
челов$комъ, а Товъ мужемъ? Потому что Симеонъ хоть и дБчалъ 
добро, но ничего He претерпълъ; los» много вытерафлъ, a 


— — 


1) Обзоръ русской духовной литературы 1720—1753 rr. аржепископа 
Филарета. Книга 2-я. 1861 г., стр. 11. 


— 555 — 


потому стать ве только человЪкомъ, но и мужемъ. Въ ветхомъ 
завфтБ, говоритъ ΤΟΤΕ же ораторъ, приносили разныя жертвы: 
голубей, горлицъ, ягнятъ, воловъ и козловъ. Отчего же не сви- 
ней? Не оттого ли, что отъ нихъ воняетъ? Но отъ козловъ еще 
больше воняетъ. Не приносили потому, что свинья омывшись 
опять лЕзетъ въ грязь, чего не дБлаютъ другия животныя. 
Такъ же какъ свинья, дБлаетъ и грЬшникъ. Люди похожи на 
рыбъ тЪмъ, что бЪгаютъ взадъ и впередъ въ cyeTb суетъ 
подобно тому, какъ рыбы плаваютъ въ ΒΟΑΈ туда и сюда будто 
бы за дфломъ, а въ сущности безъ всякаго дЪла; рыба съБдаетъ 
рыбу и хоть бы другаго рода: щука линя, карася, окуня, а то 
щука щуку и T. п.: люди также готовы съфеть другъ друга и 
одинъ хочетъ поглотить другаго. Въ надгробвомъ словЪ ораторъ 
говоритъ: «откуда провзошла смерть? Какой она породы и какой 
Фамали? ГаБ она родилась и кто ея родители? Родители ея — 
Адамъ и Евва. Какимъ же образомъ они родили ее? Родили ее 
преступленьемъ заповЪди, просто сказать: родили ее грЪхомъ 
He плотскимъ, а душевнымъ... О несчастная Фамил!я смерти, о 
окаянный родъ! каковъ отецъ---грЪхъ, такова и дочь--смерть», 
Превознося похвалами умершаго ведьможу, панегаристъ видатъ 
доказательство мудрости покойваго въ томъ, что его хоронятъ 
въ могилЪ: «когда змЪя хочетъ стащить съ себя старую кожу, 
TO ищетъ узкаго мЪста между острыми камнями и разсБлинами, 
пролазитъ между ними и такимъ образомъ стаскивастъ кожу. 
Въ умершемъ вижу мудрость змфи: желая совлечься ветхаго 
человЪка, овъ сходитъ въ тфеноты земныя, въ гробовыя pasch- 
лины, чтобы, совлекшись ветхаго, облечься въ новаго» 1). Симе- 
овъ Iloxonkii, непосредственный предшественникъ и отчасти 
современникъ писателей петровской эпохи, предлагаетъь читате- 
зямъ поучен1я свои подъ именемъ обЪда душевнаго, и ΥΒΈΡΑΕΤΕ, 
что предлагаемый имъ обЪдъ здоровъ и крЪпокъ и въ немъ нЪтъ 


1) Ср. рукопись Петербургской Духовной Академи подъ № 111 (?): Собра- 
ше словъ, noyuenifi и историческихъ извЪет, также печатное издане сочи- 
ненй Стефана Яворскаго, Гаврила Бужинскаго и друг. 


— 556 — 


«иностранныхъ зел — витайскихъ хитростей, ибо удобнЪе пони- 
мается простое слово, нежели покрытое художественными кра- 
сотами: удобнфе ядро съБдается излущенное, нежели въ кожЪ 
содержимое. Бшь мой простой обЪдъ руками ума твоего, пере- 
жевывай зубами разсужденя и поглощай e» стомать памяти 
твоей». По схоластическому ученью, Богъ есть существо, а 
человЪкъ — ничто. Какимъ же образомъ это ничто можетъ соеди- 
чяться съ существомъ? Веревкою, гвоздями и клеемъ, отвЕчаетъ 
западный схоластикъ: веревкою — когда при волнении страстей 
помнятъ обЪтован1е Боже, гвоздями — когда боятся не людей, 
а мучен!й адскихъ, клеемъ — когда любовью къ ближнему пре- 
бываютъ въ единомысии съ существомъ. 

Усп$хи схоластики вели къ знакомству съ мромъ древнамъ, 
къ которому проповЪдники обращались все чаще и чаще. Подъ 
вияшемъ школы въ церковныхъ поученяхъ приводились мня 
писателей языческихъ и разсказывались мног1е эпизоды изъ ихъ 
жизни. Ораторы весьма часто прибфгали къ мивологи, и пере- 
давали слушателямъ различнаго рода приключеня, происходив- 
min на миеическомъ ОлимиЕ. Одипъ изъ нашихъ пропов$дни- 
ковъ, приведя слова апостола, осуждающия плотеюй грЪхжъ, 
прибавляетъ: «вспомнимъ здфсь еллинскую басню, приличвую 
нашей бесБдЪ: всБ боги собрались въ сонмъ, желая явить силу 
свою: Зевесъ съ молшею; Аполлонъ съ лукомъ и стрЪламв, 
которыя носилъ «во знамеме благополучя своего, яко идЁже 
намфритъ, тамо и устрЪлитъ»; Иракли съ копьемъ въ знакъ 
крЪпости своей. ПосаБ всЪхъ пришолъ юноша, называемый 
Купидонъ, божокъ похоти плотской, съ завязанными глазами. 
Ставши посреди боговъ, Купидонъ внезанно устремился ва 
всЪхъ, и отнялъ BCb знаки силы их». Писатели самые взыска- 
тельные, своего рода пуристы, не считали неум$ствымъ обра- 
щаться къ мру языческому, потому что въ сочанешяхъ языч- 
никовъ находили подтверждене христ1анскимъ истинамъ. «Ахил- 
лесъ ранилъ сына Геркулеса, разсказываетъ духовный учитель, 
и оракулъ объявилъ, что рану можно иецфлить только ржавчи- 


— 557 — 


ною, отдфленною отъ покрытаго ею жел за. Ахиллесъ прислалъ 
ржавчины, ее приложили къ Pant, и больной выздоровфлъ. Намъ 
отсюда такой урокъ: если получимъ язву, T. е. согрёшимъ отъ 
пристрастий мрскихъ, то должны имфть передъ глазами ржав- 
чину этихъ прастрасти, T. с. размышлять о сует маловремен- 
ной и скоротечной жизни». Другой проповЪдвикъ приводитъ свя- 
АЪтельство «историка Дидима, что когда Александръ Македон- 
ский взглянулъ на мЕдную статую Орфея, статуя пролила слезы 
какъ дождь; волхвы объясняли это такъ, что стихотворцы должны 
до пота, хотя и тщетно, просзавлять Александра. Такое объя- 
сненье ложно, я же скажу Bbpube: кто захочетъ показать вели- 
че дЪлъ, совершевныхъ Александромъ, не Македонскимъ, а 
Невскимъ, TOTb пусть сколько хочетъ потфетъ, а He найдетъ 
средствъ достойно восхвалить его». 

См$сь христ1анскаго съ языческамъ въ западной ЕвропЪ 
поражаетъ не только въ литературныхъ памятникахъ, во и въ 
произведешяхъ архитектуры и скульптуры. Типы языческ1е 
усвоены были для выраженя христ1анскахъ идей въ искусств$. 
БлагоговЪйно почитаемы были статуи девяти героевъ: Гектора, 
Александра Македонскаго, Юмя Цезаря, Incyca Навина, Давыда, 
Iyapı Маккавея, Хлодовика, Карла Великаго и Готфрида Бульон- 
скаго. Кардиналъ Бембо въ гимнЪ въ честь Стефана говоритъ, 
что первомученикъ видфлъ небо отверстое и отца боговъ на 
Олимпф. 

Въ литературныхъ произведеняхъ свидЪтельства позтовъ A 
ФилосоФовъ древности приводились ΒΜΈΟΤΕ съ выписками изъ 
Св. Писашя. Однимъ изъ крупныхъ Фактовъ подобнаго рода 
можетъ служить TO, что при открыт Тридентскаго собора 
епископъ говорилъ рЪчь, въ которой необходимость соборовъ 
доказывается какъ тЪмъ, что при сотворен мра, Богъ изобра- 
жается въ библии совфщающимся, такъ и Tbwb, что Юпитеръ 
собираетъ боговъ въ Энеид$. 

Знакомство съ древнимъ мромъ распространялось все бол Бе 
и болЪе въ немногочисленномъ кругу образованныхъ людей того 





— 558 — 


времени. Греческе и римске писатели вачали интересовать не 
только ученыхъ, получившяхъ школьное образоване, но и ТЪхЪ, 
которые любили чтене вообще, не считая его безполезною тра- 
тою времени. Самъ Петръ понималъ, по своему, достоинство 
древнихъ писателей, и часто ссылался на нихъ въ pasroBopt. 
По складу его ума и взгляду на вещи, Петру особенно нрави- 
лись нЪкоторътя мЪста изъ древнихъ баснописцевъ, сатвриковъ 
n моралистовъ. Не говоря уже о басняхъ Эзопа и другихъ про- 
изведетяхъ аллегорическаго содержаня, Петръ знакомъ быль 
съ Ювеналомъ, сатиры котораго поручилъ перевести на рус- 
ски язъкъ 2). 


П. 


Въ словахъ и рЪчахъ писателей петровской эпохи обнару- 
живается новизна, совершенно противоположная серьезному тону 
древней нашей словесности. Эта новизна состойтъ въ юмористи- 
ческомъ направлети, въ желаньи смфшить. Съ перваго взгляда 
подобное желанье кажется чрезвычайно страннымъ, но оно 
объясняется понят1ями о задач проповЪдника, господствовав- 
шими на западБ, а также и тогдашнимъ состоятемъ русскаго 
общества. На западБ, развит1е пропов$ди, какъ оруд!я дБйствия 
на массы, совершалось въ такой же постепенности, какъ и 


1) Das veränderte Russland. Hannover. 1799. II часть, стр. 23. Любимътии 
стихами Петра были cabıyıomie: 


Orandum est, ut sit mens sana in corpore вапо, 
* Fortem posce animum, mortis terrore carentem, 
Qui spacium vitae extremum inter munere ponat 
Naturae, qui ferre queat quoscunque labores, 
Nesciat irasci, cupiat nihil, et potiores 
Herculis aerumnas credat, saevosque Jabores, 
Et Venere et coenis et plum& Sardanapali; 
Monstro, quod ipse tibi possis dare: semita certe 
Tranquillae per virtutem patet unica vitae. 
Nullum numen habes, si sis prudentia: nos te, 
Nos facimus, Fortuna, Deam coeloque locamus. 


Koneus десятой сатиры Ювенала. 


— 559 — 


падене ΒΕΡΡΙ. По мЪрЪ того, какъ ослабфвала ΒΈΡ8, проповЪдь 
теряла свою искренность, брала Фальшивую ноту, чтобы хоть 
диссонансомъ пробудить BHHuMaHio слушателей, равнодушныхъ 
къ однообразнымъ, стародавнимъ мотивамъ. Увфщанья не шли 
отъ чистаго сердца, и потому не вызывали сочувств!я въ серд- 
цахъ. Образъ жизни и xbücrbiit проповЕдниковъ говорилъ yÓb- 
дительнБе ихъ словъ, и окончательно разрушалъ Bbpy въ душ 
тБхъ, которыхъ начинало тревожить сомнЪн!е. Въ высшей сте- 
пени замЁчателенъ разсказъ Боккачю o еврев, принявшемъ 
XPHCTIAHCTBO no возвращен!и изъ Рима: еврей созналъ все вели- 
че и внутреннюю силу хриспанства именно потому, что его не 
могли истребить нравственное ничтожество, развратъ и преступ- 
летя католическаго духовенства. Къ подобнъмъ пастырямъ 
паства остается глуха и нЕма. Чтобы поддержать вниман!е слу- 
шателей, проповЁдники старались разнообразить свои поученя 
всБми возможными способами, и всего чаще прибЪгали къ шуткЪ, 
какъ къ средству самому дЪйствительному. Забавные анекдоты 
зам Бняли недостатокъ искренности и таланта. Данте говоритъ: 
«пропов$дники въ наше время забавляютъ слушателей потБш- 
ными разсказами и шутовствомъ, и чфмъ болБе хохочутъ слу- 
шателя, тБмъ полнЪе становится капишонъ ораторовъ, которые 
больше ни о чемъ и не думаютъ. Но въ глубинЪ капишона 
кроется птица, которую если бы увидЪла, толпа, сильно усумни- 
лась бы въ дЪйствительности индульгенцй». Входя въ мелочи 
жизни, вм тиваясь въ интриги и дрязги, проповЪдь и по содер- 
жан!ю H по въраженю становилась вульгарною. ПроповЪдники 
не быля чужды житейскихъ треволненй, принимали иногда самое 
дЪятельное, непосредственное участе въ собътяхъ, старались 
склонить враждующихъ къ миру или раздуть сильнфе вражду, 
примыкали къ той или другой парти. ДЪйствуя въ духЪ парти, 
они употребляли всЪ усимя, чтобы побЪдить противную сторону 
m для достижен!я своей цфли не пренебрегали никакими сред- 
ствами, отъ тайныхъ интригъ до проповЪди подъ открытымъ 
небомъ, усБянной колкостями, насмъшками, остротами, казамбу- 


— 560 — 


рами. Желая представить противника въ сыфшномъ видф, opa- 
торы истощали свою изобрЪтательность и остроуме, и наполняли 
рЕчи забавными сценами, рЪзкими выходками и скандальнымя 
анекдотами. СмЪсь серьезнаго co ΟΜΈΠΙΒΡΙΜΤ до того вошла въ 
нравы, что сама ΤΘΟΡΙΗ поставляла необходимымъ требоватемъ, 
чтобы въпропов$ди полезное соединялось съ забавнымъ. Обычай 
помфщать въ церковныхъ рЪчахъ cBbTCKle, поучительные и за- 
бавные разсказы распространился въ Европв со времени кре- 
стовыхъ походовъ, познакомившихъ европейцевъ съ произведе- 
н1ями восточной Фантазии. ВпосаБдствии объчай зтотъ до того 
усилился, что составлялись особенные сборники повЪстей и анек- 
дотовъ, которые могуть быть заимствуемы для перковныхъ 
поучений. Неудачный и необдуманный выборъ анекдотовъ и го- 
сподство схоластики привели къ тому, что всякую вздорную сказку 
пытались объяснять аллегорически, тропологически, аналоги- 
чески, и низвели проповЪдь до празднаго балагурства и бохфе 
или менфе безвреднаго шутовства !) Вотъ нЪсколько примфровъ 
изъ западныхъ проповбдниковъ. Одинъ изъ нихъ, нападая на 
усиливающийся порокъ пьянства, говоритъ: «нельзя He пожал ть, 
что вино, зтотъ драгоцфинфйний даръ Божи, употребляется во 
840, BMECTO того, чтобы подкрЪплять тфло и веселить сердце 
челов ка. По точному исчислению, на земвомъ шарф ежегодно 
вина добывается столько, что каждый изъ людей могъ бы каж- 
Abl день выпивать полкварту, а между TEMP пьяницы выпива- 
ютъ такъ много, что милюны людей должны оставаться вовсе 
безъ вина. О если бы я зналъ, гдЪ ΤΟΤΕ негодяй, что выпаваетъ 
мою полкварту!» Другой проповфдвикъ, прочитавши текстъ о 
Самарянк , сказалъ: «не удивляйтесь, благочестивые слушатели, 
длинЪ этого текста; онъ вьишелъ такъ дливенъ потому, что въ 
немъ говоритъ жепщина». Одинъ изъ знамевитыхъ проповЪдня- 
ковъ семнадцатаго Bbka, замфтивъ, что слушатели его начинаютъ 


1) Das älteste Märchen und Legendenbuch des christlichen Mittelalters oder 
die Gesta Romanorum, von Grässe, 1850. Theil II, в. 286—290, etc. 


— 561 — 


дремать, прерваль свою проповвдь въ самомъ патетачееномъ 
м ств, въщулъ изъ кармана влатокъ, свернулъ его въ трубку и 
стать играть пмъ на каеедрф; слушатели, глядя HA эту игру, 
ожиаедись, а ораторъ началъ упренать ихъ, говоря: «я такъ в 
думалъ, что 6018 бы я бъщъ шарлатанемъ и показътелъ, вамъ 
ФоБувы, никто бы изъ васъ въ церквя Be заснудь». Другой npo- 
повбдниякъ, чтобы разбудить сващихъ слушателей, краивулъ uu, 
HO хотятъ ди они шнапсу. «Сейчасъ» отвчади npocHysmiecs. 
Подобныя выходки напоминають елова древняго вашего пропо- 
вбдника, что если бы виЪсто духовной цищи овъ раздавалъ вино, 
то множество народа сходдлось бы въ церковь. Стефанъ Явор- 
си, сказдвщи: «примите духъ святой въ образ воды», прабав- 
злетъ: «вы, вБроятно, скажете: о! вамъ даютъ AyXb святой въ 
образ воды, а сами хотятъ принимать его въ образЁ вина». 
«Почему надо поминать жену Лотову?» спрашиваетъ ΤΟΤΕ же 
‚ ораторъ: «развБ потому, что она обратилась въ столбъ соли; UO 
сколько есть на CBETE жецъ, которыя мужьямъ своямъ сперва 
казались сахаромъ, а потомъ сдЪлались солью». Указавщи на 
прятчу о трехъ званыхъ, отказавщихея отъ пвра, первый— 
потому что купилъ село, второй — потому что купилъ водовъ, а 
TPeTiä— потому что женился, ораторъ продолжаетъ полушутя и 
совершенно бранясь: «первый и други отрацаетея, но полвтичн, 
и если бы ихъ прилежнБе звали, они можетъ и пошли бы. А 
третий безъ всякой политики, грубо: жену пояхъ и сего ради mne 
могу прити. О неучтивая грубость! да, грубый иужвкъ, вар- 
варъ, могдавъ неоскробанный! Кеву цояхъ, не могу прати! И 
съ женою ступай! Или gor» не mrbemp? Только тотъ не можеть, 
у кого подагра». 

Велкаго рода шутки и рЪзкости не казались несообразвътми 
съ достоинетвомъ церковной проповЪди. Такой взглядъ перешелъ 
къ русскимъ писателпиъ отъ ихъ западнъхъ образцовъ. Но не 
одно иностранное вмяше располагало нашихъ писателей приб - 
гать къ шуткБ даже и тогда, когда PER mier о предметахъ 


самыхъ серьезныхъ. На это были и домаше!я причины. Эпоха 
Сбориякъ II Отд. И. А.Н. 86 











— 562 — 


Петра, поставивъ въ рёзкое противорфче и борьбу старое съ 
новымъ, открыла обширное поприще для сатирическаго начала. 
Писатели, сочувствующие Петру, возетали на старину и начали 
обличать 60 неотразимою силою насмвшки. Обличеше стараго, 
ведущдгося искони, служило темою и для древнЕйшихъ пропо- 
в Ъдниковъ задолго до эпохи Петра. Но настроене обличителей 
изи Бнилось значительно, иногда даже неузваваемо. Древше обли- 
чители возставали на обычаи и повврья, перешедше къ совре- 
MeHHOMy имъ покохён!ю отъ отцовъ и дБдовъ; осуждали, напри- 
мБръ, сл дъ: язычества, державшеся въ глубин народныхъ 
массъ, и осуждешя исполнены были горечи: соблюдете языче- 
екихъ обрядовъ казалось ревнителямъ XPHCTIAHCTBA страшнымъ 
преступлешемъ, вопющимъ зломъ. При такомъ взглядБ имъ 
было не до шутокъ. Съ иными понятями BBICTyDHIH па литера- 
турное поприще писатели начала восьмнадцатаго вЪка. Въ ряду 
Exp мнопе на дЪло религии смотрЪли довольно равйодушно, 
находя cyeBbpie невъждъ вреднымъ боле въ гражданскомъ, 
нежели въ нравственномъ отношени, бозБе опаснымъ для statu 
quo государства, нежели для спасешя души. Поэтому и орумемъ 
противъ суевЪр!я и зегковЪр!я, BMECTO горькой укоризны, выби- 
рали насм$шку. ТЪмъ см лБе рЪшались осмфивать смъЪшное въ 
защитникахъ другихъ сторонъ отживающаго быта. РЪшимость 
писателей поддерживалась прим$ромъ самого Петра, любившаго 
посмЪяться надъ невфжествомъ, лицембремъ, хвастовствомъ п 
т. п. Въ его писъмахъ и замбткахъ много юмора, и встрЕчаются 
черты, находящ!яся въ словахъ Прокоповича и сатирахъ Канте- 
мира. Петръ приглашаетъ па забавный пиръ и того, кто «Фами- 
мею своею гораздо старше чорта, и того, кто кром$ души весь. 
въ заплатахъ, и того, кто ничему не учился и ничего не в даетъ, 
и надъ всфии бочками оберъ-коменданта» и т. п. Обыкновенный 
тонъ писемъ Петра шутливый: «Мудеръ! Лещинсюй бороду 
отпустилъ, для того, что корона его умерла.... Довольно у 
матки быть и одной теткЕ, а другую зачБмъ чортъ принесъ? А 
что пишете, что некому чесать гладко, — пруБзжайте скор с, 


— 563 — 


старый гребнишко същемъ.,.. Отдай мой поклонъ князь-папЕ 
и князь-игумен?в, маленькихъ поцалуй, а нанпаче вефхъ и нан- 
больше всЪхъ и наивяще всЪхъ поклонись велеумной тетушк и 
четверной лапушк$.... Пишешь ты, Катеринушка, чтобъ я не 
скоро къ теб mpifsmarb: знатно, сысказа кого-нибудь вътн е 
(красив е) меня? пожалуй отпиши: изъ нашихъ, или изъ тарун- 
чанъ? я больше чаю изъ тарунчанъ, что хочешь OTOMCTHTb, что 
я предъ двфма лЕть: занялъ. Такъ-то вы, еввины дочки, дБлаетс 
надъ стариками!» ?). В 

Въ бумагахъ Петра Великаго попадается множество CATHDH- 
ческихъ замфтокъ, отрывковъ, статеекъ, парой и T. д. Они 
каеаются и событ! внутри государства и иностранныхъ дер- 
жавъ; между статьями есть и оригивальныя и переводныя. 
Тогдашнее политическое состояне Европы представляется то 
въ видБ карточной игры, то въ юмористическомъ каталогБ 
кпигъ. Людовикъ XIV и Людовикъ ХУ вступили на престолъ 
несовершеннол тними; Петръ разбилъ Шведовъ подъ Полтавою; 
въ 1713 году заключенъ Утрехтеюй миръ, по которому Англия 
прзобр ла, между прочимъ, Гибралтаръ и островъ Минорку съ 
главнымъ городомъ Магономъ — однимъ E3b главнЪйшихъ пор- 
товъ на Средиземномъ Mopb; въ 1724 году открытъ конгрессъ 
въ Камбре ит. д. ВсЪ эти обстоятельства послужили поводомъ 
къ составленю слБдующей юмористической статьи: 

«Книги политическя, которыя продаются въ l'arf: 

1) Жалостное воздъткане Франщи, сЪтующей. о пряближе- 
HiH совершеннаго возраста короля. своего, и горячее желан!е 
оной o счасти и долгоденстви герцога регента. 

2) Книга о справедливыхъ правахъ дука д Орлеанъ въ про- 
должен!и управительства своего, основанныхъ на основательномъ 
правил королевства, что короли Французске всегда въ мало- 
xbrcTBiH быть почитаются, сочиненная на имя короля Филиппа. 





1) Пивьма русскахъ государей и другихъ особъ царскаго семейства, издан- 
ныя Коммисстею печатавя государственныхъ грамотъ и договоровъ, Москва. 
1861. 

86* 








— 564 — 


d) Чееть римекой пурпуры, возвытенная хриспанскиии 
добродВтельми, святостю и чистотою нравовъ кардинала Дебуе, 
COTHHOHUAS отъ кардивала lOaia Альберотя и norwecens папЪ 
Инвоценню XIII. Которая книга въ зло израдяомъ перепаетв, 
только письма въ ней HN строки HET. 

4) ЦЪтухъ общипанный и зеопардъ усипревнъй — басни 
нроичеек!я и совЪтъ къ защитителямъ власти политичесной чрезъ 
ревнительнаго ресиубликана. 

5) Гибралтаръ и порть Магонъ, на торгъ вынесенные для 
продажи, кто больше дастъ. 

6) Секретвыя конференции ΠΟΙΒΟΝΟΠΗΕΙΣΕ министровъ на 
камбрейекомъ конгресс o рБшени важнаго дЪла--0 пренму- 
ществв винъ: бургонекаго, рейнвейну, шаицанскаго, итальян- 
скаго. 

7) О обученш царя россйскаго — книга Карла XII, короля 
шведскаго, посхБ его смерти издана E сочинена на имя Англи 
и Голланди, кормилицъ его». 

Шансът европейскахъ правительствъ, подъ именемъ игры 
королей въ карты, представлены такимъ образомъ: 

Французъ. Я буду играть, какъ бы выиграть. 

Папа. Господи Боже! помогай изъ той игры, ибо моя коза 
меня обманула. 

Король Испански . ИмЪю добрыя карты, буду играти, ибо 
мн$ He коштуетъ, когда есть чужой мшокъ. 

Гетманъ. Я зЁло боюсь, чтобъ и остатки не проиграть. 

Англуйская королева. Я буду играть и имВю нанлучщую 
карту и панФила. 

Голландцы. Мы также имБемъ добрыя карты и помогаемъ. 

Датсюй король. Молвитъ: 8 пасъ. 

Шведъ. Я играю и вывгрываю, а не знаю, гдв мой 
выигрышъ дЁвается. 

Августъ. Ежели короля убью, то выиграю, ибо я туза 
имЪю. 

Ilpycckiä. Я себЪ особливо буду играть. 


— 565 — 


Баварсый. Я уже не хочу играть; когда все проигралъ, 
больше He имфю что ставить. 
Савойсвй. Перестану я отъ своей игры, въ дамы буду 


играть. 
Польша. Чортъ знаетъ, что за карты: не мощемъ яхъ вкупу 


собрать. 

Венеция. Моя игра плогавая и весьма скаредная. 

Лешинск. Надвюся на короля, да туза боюся. 

Москва. Брате Августе! играй cmbro, и я за тебя поставлю, 
ибо им Вю панпероля. 

Турокъ. Не буду я въту игру ибтаться, понеже ми в исперва 
досталось, и T. X.5. 

Весьма остроумно выставлены: Французская хвастливость, 
ктальявское коварство и русская лБиъ въ слЁдующемъ рецепт$: 
«цесарскаго мнЪня, Французской истины, втальянскаго просто- 
сердечя и чистоты, русекаго прилежнаго трудолюб1я, голланд- 
скаго правосудля, анга #скаго самодержавя, шведекаго правди- 
ваго пароля, марокской 6Блости, индйскаго ocwoTpbuis, само- 
Ъдскаго благовошя, татарской храбрости, американскаго домо- 
‚ строительства я одежды: Cie все, размвшавъ въ брагВ польской 
шалости, влить въ ступу новгородской глупости и толочь пестомъ 
испанской упорности». 

Юмористическ!Й заементъ получаеть серьезное значен!е, 
когда, обнаруживается He въ рутинной myTkb, а въ живой са- 
тирв, мВтко направленной на тогдашне нравы. Это случалось 
тогда, когда ръчь обращалась къ современности, къ интересамъ 
общества и представителямъ его различныхъ слоевъ. Обще- 
ственный, политически элементъ составляеть такую характер- 
ную особенность литературы петровской эпохи, что на немъ 
нельзя не остановиться съ нёкоторою подробностю. 





— 566 — 


Ш. . 


Политическаго элемента, въ томъ видЪ, какъ является онъ у 
западныхъ писателей, мы He находимъ въ произведешяхъ рус- 
ской литературы до Петра. Книжные люди въ Росся строго 
сохраняли то, говоря современнымъ языкомъ, начало невмЪша- 
тельства, которое составляетъ отличе византйской морала отъ 
западно-европейской. Девизомъ византйскихъ, а за ними и мно- 
гихъ нашихъ духовныхъ писателей было: «Боже Богу, а кеса- 
рево кесарю». Много было различныхъ тодковаюй зтихъ словъ 
въ примнени HX къ жизни. Поэтичесяй смъслъ ихъ прево- 
сходно выраженъ въ знаменитой картинв Тящана Zinsgroschen, 
въ дрезденской галлереБ. Иной смьътслъ дала этимъ словамъ проза 
жизни. ПозднБйше византйсне писатели понимали слова 0 BO3- 
даянш Богу и кесарю, повидимому, такимъ образомъЪ, что слу- 
жене Богу должно быть совершенно разобщено съ дБятельно- 
сто гражданина, и служитель алтаря обязанъ оставаться на 
высот, недоступной волнамъ житейскаго моря. Такое изолиро- 
ванное положене, слишкомъ идеальное для большинства, вело 
къ совершенному безучастио къ обществевннымъ вопросамъ. Въ 
древней словесности нашей есть Факты, показъваюше, что 
духовные писатели не оставались равнодушными къ дБйств!ямъ 
верховной власти и къ нуждамъ народа. НЪ$которые изъ нихъ 
подавали голосъ въ защиту притфсняемыхъ властию, для облег- 
чен!я участия рабовъ, и говорили сильвъмъ Mipa объ ихъ обязан- 
ностяхъ, а не объ ихъ правахъ, какъ дБлалось это впоса Вдстви. 
Отрицать хорошую сторону подобвыхъ Фактовъ не позволяетъ 
здравый смьюлъ. Но вм стБ съ Tbw» нельзя отрицать и того, 
что подобныя явлешя были проблесками отдльныхъ, благород- 
нътхъ личностей, а He выражене цфлаго общества, готоваго 
свои убЪжденя настойчиво провести въ жизнь, какъ видимъ это 
въ западной Европ. На запад, низшее духовенство, хот вшее 
играть туже роль, что tiers-&tat въ отношени noblesse féodale, 


— 567 — 


образовало энергическую ‘оппозищю свЪтской власти, и съ са- 
мымъ живымъ интересомъ слЪдило за BCEMH изивненями въ 
общественной жизни. Демократическое начало нашло сильную 
опору въ проповёдникахъ. Участвуя въ народныхъ собраняхъ, 
руководя ими, проповфдники достигли рёшительнаго ваяня на 
массы. Каждый городъ иифлъ своего духовнаго адвоката, кото- 
рому давались отъ общества деньги и все содержане; эти кочую- 
ше ораторы пропов$дывали на площадяхъ, на кладбищахъ, 
ночью при CBETE Факеловъ и всегда окруженные густою толпою. 
Mir» восторженныя воззваня къ народу нерфдко прерываемы 
были вооруженною силою; болБе мягкою Mbporo были безчислен- 
ныя запрещеня вмЕшиваться въ политику подъ страхомъ зем- 
Haro и небеснаго наказан!я. Генриха Ш ораторъ порицаетъ въ 
такихъ выражешяхъ: «дтотъ паршивецъ---турокъ головою, ибо 
ходитъ въ чали$; нЪмецъ TEIOMB, полякъ ногами, и истый дья- 
волъ душой»; въ словахъ: «полякъ ногами» — намекъ на Óbr- 
ство Генриха Валуа изъ Польши. Въ 1415 году Французски 
августинецъ въ проповъдяхъ своихъ обращался къ королю и 
королевЁ съ такимъ упрекомъ: «богиня Венера царствуетъ при 
вашемъ дворБ. Пиры и попойки превращаютъ y васъ ночь въ 
день, соединяясь съ сладострастнымн танцами. Придворныя 
дамы портятъ нравы, истощаютъ силы многихъ, и удержи- 
вають рыцарей отъ военныхъ походовъ, боясь, что они воро- 
тятся изувЪчивъ какой-нибудь изъ членовъ.... Высший аристо- 
кратизмъ состоитъ теперь въ томъ, чтобы посъщатль бани, жить 
развратно, носить богатыя платья съ великолБиною бахромою, 
искусно зашнурованныя и съ широкими рукавами» !). 

— y насъ не было подобной оппозици въ духовенствв, какъ 
не было ея и въ другихъ слояхъ русскаго общества до первой 
четверти девятнадцатаго Bbka. ТБмъ не менфе въ проповЪдни- 





1) De la démocratie chez les prédicateurs de la ligue, par Labitte. Paris. 
1841, une dissertation pour le doctorat, présentée à la faculté des lettres de 
Paris. — Barante: Histoire des ducas de Bourgogne, и др. 


— 568 — 


кахъ петровской эпохи saxftTHO участче къ судьбВ общества, къ 
пути, избранному верховною властю. Полвтически или ^ точи Бе 
общественный элементъ въ проповбдихъ вызваяъ быль духомъ 
времени, нововведентяжи Петра и недовольствомъ ими къ обаке- 
ствЪ и mapoxrb. Правительству надо было ви тъ opyxie для ири- 
миреня съ народошъ E обществомъ, π въкоръ т палъ на писателей 
и IPONOBEXHHKOBE. 

Ставни лацомъ къ IUNy съ дЕйствительноспю, писатели 
должиъ! были высказать свой взглядъ на реформу и на обще- 
ствевное состояше Росси; она должны были коснутъся E дБй- 
ств правительства, и ноложеня общества, и судьбы народа. 
OABHM' изъ самыхъ усердныхъ и BO маогахъ случаяхъ искрен- 
вяхъ поборниковъ реформы былъ деофапъ Прокоповичъ; въ 
суждетяхъ его о религ!озныхъ предметахъ, o суевёрныхъ обы- 
чаяхъ, противъ которыхъ онъ возстава1ъ, замфтна аскренность; 
въ сужденяхъ же о вещахь, относящихся къ верховной власти, 
не видно души, а одно только усерде. Oeoeamb быль по пре- 
' имуществу писателемъ резормы: сочувстве ей даетъ жизнь ero 
произведенямъ и опредвляетъ mx» характеръ. Сочинемя Geo- 
Фана показътваютъ, до какой степени онъ быль ревностяммъ 
сподвижникомъ Петра по многимъ отраслямъ ero разнообразной 
дфятельности. Трудъ Петра и разрушахь a созидалъ: разрушия- 
тельная сила дЕйствовада въ нравственной сФерБ, творческая въ 
Физической. Заводя Фабрики, мануФактурьг, устраивая гавани, 
Петръ заводилъ все это не ви сто ветхаго, отжившаго, а вновь 
откръвалъ TO, чего прежде не было въ Poccim: въ подобныхъ 
предприяпяхъ ему приходилось бороться болБе съ природою, 
нежели съ людьми, T. е. съ ихъ духовною стороною. Но въ 
нравственномъ ΟΤΗΟΠΙΘΗΙΗ быха сила, которая во многикъ CIy- 
чаяхъ служила препятствемъ для ero цфлей. Эта сила — рели- 
позная сфера въ обширномъ смыслВ слова, заключающая въ 
себЪ и вЪрован!я, и убЪжден!я, и предан!я, и повЪрья, и обычая 
народа. Всякая реформа въ зтой схерё слишкомъ блязка была 
народу и легко могла дЕйствовать на настроене массъ. ЧЪмъ 


— 569 — 


бохБе силы было въ вЪковомъ насхёди отъ предковъ, тёмъ 
знергичн е долженъ быль возстать противъ него реФорматоръ. 
Въ этой 6οριόξ самымъ надежньмъ и необходимъниъ союзай- 
комъ Петра могъ быть именао деофанъ. Взглядъ grs на религио 
во маогомъ совершенно сходится, при тЕхъ неизбёжныхъ OTTEH- 
кахъ, которые получаютъ понятия въ yb необыкновенно ушнаго 
человЪка, обладающаго блестящимъ образовашемъ и воспитан- 
каго на схоластическихъ тонкостяхъ, и въ умЪ гешальнаго чело- 
вЕка, воспитаннаго моремъ, голландскою мастерскою, войнами и 
стрЁлецкими бунтами. Нельзя не согласиться, что «взгзядъ Петра 
на религио бьлъ одностороненъ: онъ понималъ ее только въ ея 
необходимоста для государства, въ той очевидной полъзв, кото- 
рой og ожидалъ отъ нея, а не въ ея самобытности, какъ пол- 
ный, живой организмъ» *). Проблескъ религюзнаго- чувства 
является у Петра въ мипуту побфды надъ страшвымъ врагомъ. | 
Божество представлялось воображен!ю его раздавателемъ побЁдъ, 
и въ этомъ образВ говорило его душ в. Отзываясь 0. религи 
вообще довольно хладнокровно, Петръ одушевлялся при словъ о 
. побЪдЕ, и его благодарность Божеству звучитъ искренно, совер- 
тненно иначе, нежели въ офФищальныхъ сообщеняхъ. Петръ 
шутя увфдомлять о свадьб® сына: «объявляю вамъ, что сегодня 
свадьба сына моего совершилась; при семъ прошу объявить все- 
шутёйшему квязь-папЪ я прочимъ, чтобъ пожаловалъ благосло- 
веше молодъмъ»; но о побфдахъ извЪщалъ въ такомъ тон : 
«радуйтесь в паки реку радуйтесь, радость наша исполнилась: 
вчерашияго дня азовцы сдалися, изм нника Якушку отдали 
жввъмъ въ руки наши» и т. п. Преслвдуя темную сторону 
народныхъ Bbposanilt, Петръ особенно вооружался протявъ хан- 
жества, вфры въ ложныя чудеса m излишней наклонности къ 
монашеству. Нерасположене свое къ BH3aHTIRCKOMy вляню, 
господствовавтеиу въ древней Росси, Петръ выражахь при 


1) Стефанъ Яворскт и беофанъ Прокоповичъ, какъ проповфдиаки, соч. 
Самарина. Москва. 1844 г., стр. 121. | 


многихъ случаяхъ: «надБясь на миръ — говоритъ онъ — не над- 
лежитъ ослабфвать въ воинскомъ Abıt, дабы съ нами не такъ 
сталось, какъ съ монаржею греческою; надлежатъ трудиться 0 
пользЁ и прибыткВ общемъ, который Богъ намъ предъ очи кла- 
детъ, какъ внутрь, такъ и BHE, отъ "ero облегченъ будетъ 
народъ» 1). Но византйсюе императоры, по мнфншю Петра, не 
заботились о нуждахъ народа и общемъ благЕ, а «покинувъ свое 
зван!е, ханжить начали». Въ бумагахъ Петра сохранились писан- 
ныя имъ самимъ запов ди съ толковашемъ ихъ, показывающемъ 
образъ мыслей писавшаго: 

«Asp есмь Богъ твой; не сотвори себБ кумира, и πρ. Kakic 
грЕхи противны тому? Идолопоклонники и атеисты. 

He примеши имени Бога твоего всуе: кто страха Божия не 
имфетъ, и все почитаетъ легко, Apyrie отъ HeaHaHis учения. 

Не послушествуй на друга своего свидЪтельства ложна: — 
бездушники. 

Не пожелай дому ближняго твоего: ябедники» и т. п. 

«Удивительно, отчего нЪтъ лицемЪр!я или ханжества въ 
yacıb rpbxoss. Сей грЪхъ всЪ вышеописанные въ себЕ содер- 
житъ. Противъ первой грЪхъ есть атеиство, который въ хан- 
жахъ есть хундаментомъ, ибо первое ихъ дБло сказывать вид - 
uis, повелбн!я отъ Бога и чудеса все вымышленныя, которыхъ 
не бывало. И когда сами оное вымыслили, то вЪдаютъ уже, что 
пе Богъ то дБлалъ, но они; какая жъ вфра BO оныхъ, а когда 
оной нЕтъ, то суть истинные атеисты. Противъ заповЁди: чти 
отца и пр., можеть быть, что натуральныхъ отцовъ ΗΈΚΟΤΟΡΕΙΘ 
и почитаютъ (но с1е на удачу), но пастырей, иже суть вторые, 
по натуральныхъ, отцы, отъ Бога опредлены, како почитаютьъ, 
когда первое ихъ мастерство въ TOMB, чтобъ по послЕдней мЪрБ 
ихъ обмануть. А вяще тщатся бЪдство имъ приключить — под- 
чиненныхъ пастырей оболгатемъ у вышнихъ, а вышнихъ — 





1) Дневникъ Берхгольца. Москва. 1859 г., Часть I, стр. 195. — У Голи- 
кова, ДЪяшя Петра B., т. VIII, стр. 10. 


— 571 — 


всБяшемъ въ народъ хульныхъ про оныхъ словъ, подвизая ихъ 
къ бунту, какъ многихъ головы на кольяхъ свидётельствуютъ. 
Противъ запов$ди: не прелюбодбйствуй, — какъ бы могъ мужъ 
незнаемаго человЪка къ женЪ допустить, а особливо бодраго и 
корошаго, а ханжу еще и подъ руку принявъ отведетъ для бла- 
гословешя и пророчества, и, провожая назадъ, руки выцалуетъ 
и накланяется, считая за великую себЪ добродЕтель, что такого 
адскаго сына BO свояки себЪ принялъ. Не укради: — не токмо 
одною рукою, но и обфими и духомъ все крадутъ. Не пожелай 
чего ни есть ближняго твоего: — с1е все безъ разбора, понеже, 
чЕмъ бы имъ питаться какъ слЪдуетъ, скажутъ, что явилась 
икона гдф въ лБсу или на иномъ мЪстБ, и явлене было, чтобъ 
па томъ Mbcrb монастырь сдлать или пустыню. А монастырю 
безъ деревень быть нельзя. Какъ недавно такое дБло было въ 
Преображенскомъ, что два крестьянина пришли и сказали такое 
явленье, чтобъ построить монастырь и TOCHOABHA ихъ деревню 
туть отдать. Коли бъ разбойникъ сталь ханжить, кто бъ его въ 
артель принялъ! Когда бъ изъ шумницъ кто пришелъ на кабакъ 
святымъ образомъ, и не стать бы пить и шалить съ ними, BCE бъ 
отъ него побЪжали. Когда бъ охотникъ молодой до Венуса при- 
шолъ бы въ компанию дБвицъ въ ханженскомъ o6pasb, ни одной 
бы дружбы He съскалъ. И тако, не всякй грЪхъ можетъ хан- 
жество употреблять, а ханжа--- все». 

Разглашать ложное чудо считалось величайшимъ преступле- 
пемъ, и за выдумку чудесъ грозило такое же наказанье, какъ и 
за составлеше заговора: до такой степени подобныя выдумки 
были враждебны духу реформы. «Корень всему злу — сказано 
въ офФищальномъ акт — праздность: оттого отъ ‘праздныхъ 
монаховъ столько расколовъ и возмутителей произошло». Про- 
тивъ монаховъ направлено нЪсколько сочинений тогдашняго вре- 
мени и предписан!й правительства. Въ указахъ и объявлешяхъ 
отъ стнода, исправленныхъ въ подлинникБ рукою Петра и део- 
Фана, объяснено происхождене монашества и его постепенное 
нравственное падеше. Въ началБ христанства монахи были въ 


— 572 — 


настоящемъ смысл$ слова монахами, то есть жили уединенно, 
особнякомъ. Монастыри образовались тогда, когда вознакли 
ереси: чтобы успъшн е вести борьбу съ ересями, мовахи рЪшя- 
лись дБйствовать совокупными силами, и, покинувъ уединенье, 
жить въ общин. Тогда они не только не жили на счетъ дру- 
гихъ, по трудами CBOHME содержали и себя и ненмущихъ. Когда 
же императоры стали ханжить, монастьтгри изъ пустынь перем Б- 
стились въ города, начали требовать денежныхъ пособ, и содЪй- 
ствовали гибели стравы. На одномъ канал отъ Чернаго моря 
до Константинополя, на разстояни He боле тредцати верстъ, 
было около трехсотъ монастырей, а между тЕмъ, когда непр!я- 
тели осадили городъ, то не нашлось и шести тысячъ воиновъ. 

Въ такомъ. же духБ и сочинешя Феофана: онъ возстаетъ 
противъ боготвореня иконъ, чрезм5рныхъ постовъ, ханжества, 
монашества ит. п. Самый тонъ полемики, полусерьезный и полу- 
шутливый, напоминаетъ рёчь Петра. Въ наставленъв o «вещахъ 
и дБлахъ, о которыхъ духовный учитель должевъ проповЁды- 
вать народу», ОеофФанъ исчисляетъ предметы, противъ которыхъ 
слъдуетъ вооружаться, а именно: «боготворить иконы; CB. угод- 
никовъ выше Бога почитать; различе дфлать дней; туды же 
надлежатъ призывани» бЪсовъ, бабьи шептаня, заговорнымъ 
нисьмамъ вфроят!я; произносить чудеса ложная, ΒΕΧΕΗΙΗ, явле- 
His, сны вымышаяти». Снамъ придавали въ то время значенье, 
какъ можно видфть изъ того, что сны Петра и Екатерины [-й 
записывались весьма подробно. Ораторъ обязанъ бьлъ порицать 
ненависть къ иностранцамъ, основанную на одномъ томъ, что 
они иностранцы; въ празднаки не дЕлать увБЪщани къ народу, 
призывая его жертвовать на MECTO, гдБ праздникъ; въ случа 
же прямой нужды, «по окончани пропов ди, особливымъ, ум - 
реннымъ голосомъ предложить о нужд». 

Возражая усердному защитнику монашества, доказывавшему 
трудолюбе монаховъ тёмъ, что иные муку сЪютъ или хлЬбъ 
пекутъ, друге варятъ, и пр., деоФанъ говоритъ: удивляюсь, что 
He придалъ, что и ножомъ рЕжутъ и ложками Фдать и ковши- 


— 573 — 


ками испиваютъ. Вотчины даны монастырямъ будто бы для того, 
чтобы монахи помогали нуждающимся: да такъ ли полно дВлается? 
Такъ можно говорить He русскамъ людямъ, а развЁ. ивдИщамъ и 
американцамъ, которые отъ монастырей нашихъ весьма далеки. 
Противника своего деофанъ назшвалъ «головка весьма ыеуче- 
ная, тупая, пустая да еще шаленая». 

Tas не мевве деоФану пришлось имфть дБло съ протавви- 
ками довольно опасными. По mx?» показатямъ Феофана допра- 
шивали и въ стнодв и въ верховномъ тайномъ copbrb; обвиненя 
напоминаютъ много изъ разеказовъ о ПетрЪ, собранныхъ Голи- 
ковымъ, какъ вапримфръ объ узнанной Петромъ поддВлк® миро- 
точивыхъ иконъ, и T. п. Показатя враговъ деоФана откръваютъ 
его настоящ образъ мыслей, заслоняемый схоластическиии 
тонкостями въ его сочинетяхъ, хотя и въ нвхъ онъ не можетъ 
остаться незамЪченньтеъ для внимательнаго читателя. Справед- 
зивость показан! подтверждается тёмъ, что самъ Оеофанъ не 
отрицаетъ приводимыхъ въ нихъ словъ и инфы, но старается 
дать имъ другой смъслъ. Для этого прабфгаетъь онъ къ различ- 
нымъ уверткамъ, отъ черезчуръ мудреныхъ AO слишкомъ забав- 
нъгкъ, которыя однакоже не защищаютъ ero, 8 еще болБе убЪж- 
даютъ въ истин обвинени. | 

Высказываясь прогрессистомъ въ вопросахъ объ умствен- 
номъ образовани народа, Oeoeamb является вовсе не передо- 
вымъ человЪкомъ въ вопросахъ политическихъ, въ отношени 
къ требовашямъ власти. По этому, существенному свойству 
своей дБятельности, онъ можетъ быть названъ представителемъ 
начала петербургскаго nepioAa, когда заводилась академия наукъ 
и BMbcrb съ твмъ утверждалось самоуправство на всЪхъ степе- 
няхъ служебной 1ераржи. OeoeaHb старался оправдать себя 
ΤΕΜ, что представлялъ противника своего человфкомъ опас- 
нъмъ для правительства, бунтовщикомъ, и предлагалъь судить 
его не за TO, что имъ сдвлано, а за TO, что, по всей вЗроятностя, 
онъ желать бы, чтобы друге сдблали, — на томъ основани, 
что въ монархическомъ правлени надо считать бувтовщикомъ и 


— 574 — 


того, кто не слушаетъ указа, и того, кто дурно говоритъ ο цар, 
хотя бы онъ и He произвелъ бувта: уже то одно, что онъ самъ 
дурно думаетъ и говоритъ о правительств, показываетъ, что 
085 жедаетъ, чтобы и Apyrie поступали подобно ему. И все это 
ОЭеофанъ пишетъ по поводу указа, сочиненнаго, какъ хорошо 
знали современники, имъ самимъ и только подписаннаго Петромъ. 
Угождая Петру, Οθ0Φ8ΗΈ составилъ обширное доказательство 
«правды води монаршей» въ назначени преемника. Это произве- 
деше въ своемъ род образцовое. Пристрастный адвокатъ защи- 
шдетъ дБло удален1я царевича Алексфя Петровича отъ престола 
со BCEMH хитростями схоластики и угодничества властяиъ. Веяюй 
отецъ — говорить онъ — иифетъ право дать сыну наслЕдство 
или отнять его, смотря потому, хоропия или дурныя свойства 
будетъ обнаруживать сынъ. ТБмъ 6orbe имБетъ право царь. 
Царь долженъ заботиться о благ подданныхъ, схёдовательно и 
о томъ, чтобы преемникъ ero былъ дБйствительно полезенъ для 
народа. При этомъ отнюдь нельзя обращать впиман!я на перво- 
родство: оно только тогда можетъ имть мЪсто, когда Beh дёти 
царя одинаковаго достоинства; если же старший плоховатъ или 
зодъ, TO отецъ долженъ передать, власть другому; если же такое 
несчасте, что между дфтьми нЪтъ ни одного способнаго, то AOJ- 
женъ назначить преемникомъ кого-либо другаго изъ лицъ, вполнЪ 
достойныхъ престола. Распоряжене царя должно быть свято 
исполняемо, потому что въ немъ выражается воля народа. 
Такимъ образомъ въ началБ избирательной монархи волю на- 
родную можно изобразить такъ: мы BCE желаемъ, чтобъ ты BJA- 
дЪлъ нами къ общей нашей пользЪ, и мы совлекаемся воли своей, 
пока ты живъ, и повинуемся тебф; по смерти же твоей, опять 
при насъ будетъ. При учреждеши же васяЁдственной монархии, 
народъ однажды на всегда отрекся отъ своей воли и передалъ 
ее монарху и ero наслбдникамъ. Когда же это было? Впрочелъ, 
разумЪется было, если безпрестанно повторяется клятва безпре- 
кословно повиноваться царю и ero наслЁдникамъ. Признавая эту 
схоластическую изворотливость дёйствительнымъ Фактомъ, адво- 





— 575 — 
вать выводить заключене, что въ наслЪдственной монархи 
зародъ не долженъ судить дЪза государя, ибо это значило бы, 
что народъ снова пользуется своею волею, отъ которой вполпЪ 
отрекся. Отрипаше воли въ народЪ и полное предоставлене ел 
властителю было принципомъ государственной дФятельности 
Петра. Самовласте ero не было одною рутиною, наслъдемъ 
самодержавныхъ предковъ: оно вьтекало изъ убфждешя Петра 
и HeBbpHaro взгляда его на свойства и потребности русскаго 
парода. Современники реформы и представители ближайшихъ къ 
ней ποκοαΡΒ]ᾷ пытались объяснить самовласпе Петра сознанемъ 
необходимости крутыхъ мЪръ, а не личною наклойностю и се- 
мейными преданями автократа. Петръ самъ такъ оправдывалъ 
свое самоваасте: «говорятъ, что я повелфваю рабами, какъ 
неволънйками; надзежитъ знать народъ, какъ онымъ управлять; 
английская вольность здБсь не y MÉcra, какъ къ cTbHb горохъ; 
пе сугублю рабства, когда желаю добра, и дубовыя сердца хочу 
видЪтъ мягкими» 1). Въ прилив усерд!я и искусственнаго мисти- 
цизма, ОеофФанъ видитъ особенное noneuenie промысла о Poccim 
въ томъ, что противники ея государей были большею частю 
дураки: «есть чЪмъ поздравить государей нашихъ: которые 
Aocexb ни являлись высочайшей ихъ власти и чести ругатели, 
вси были до дна глупы: во истину тако дВлается He безъ особ- 
ливаго Божия смотря». Льстя офФицально, ВеоФанъ подсмЪн- 


1) Одинъ изъ писателей екатерининской эпохи всю отвЪтственность за 
деспотическ!я ΝΈΡΗ взвазнваетъ на современное общество, давая слишкомъ 
мало значен!я личному характеру Петра. По umbuiio Щербатова, общество 
враждебно относилось къ дБйствямъ Петра часто no неввжеству, частио по 
недобросовЁстности: враги рехормы находили свои выгоды въ общей неуря- 
диц в, господствовавшей въ управлени; но Петръ обнаруживалъ желан!е под- 
вергать свои намврен!я суду другихъ: om» еовфщался съ сенатомъ, побу- 
ждалъ говорить истинную правду, выслушивая самыя рЪзк!я возражения. 
Щербатовъ говоритъ: «нужда заставляла Петра быть деспотомъ; но въ 
сердцЪ ome имвлъ расположен!е и, можно сказать, ва нниное познан!е взани- 
ственныхъ обязательствъ государя съ подданными». Щербатода: Разсмо- 
трЪн!е о порокахъ и самовласти Петра Великаго. БиблограФическ!я Записки. 
1859 г. T. IJ, стр. 853—871. 











— 576 — 


валея изподтишка надъ раепоряженями Екатерины, надъ ея 
любовью къ смотрамъ.и разводамъ, говоря, что муштровать сол- 
датъ -— дБло генераловъ, а HO женщинъ. 

Ho какъ бы ни быди ненскренив многя wEbnin Oeoeana, 
HRKTO изъ передовыхъ людей тогдашней Poccik не nogmMAXP 
лучше ero rocyazaperseumok дБятельности Петра. Смотря на Рос- 
сю искдючительно какъ на государство, деоФанъ говорилъ, что 
Петръ взятъ Poccuo деревянною, 8 оставилъ золотою. ЧЪмъ 
болфе казалось ему золотомъ все, что блестЕдо въ преобразован- 
ной Росси, тЁмъ силъвЪе возставалъ онъ противъ того, что 
носило слёды деревянной Poccim. Повимая важность вовозведе- 
nii и преобразования, деоФавъ доказывать ихъ прямую пользу 
и вопующую необходимость. Вводитъ ди Цетръ новое дЪтосча- 
слеше, отправляется ли путешествовать иди заводать Флотъ, 
деофавъ излагаетъ па все это разумных причины. Очетъ годовъ 
отъ Рождества Христова, вм сто прежняго отъ сотворешя Mipa, 
и начало новаго года съ января, а не съ сентября---кокъ въ 
ΠΘΡΕΟΒΗΡΙΣΣ службахъ, возбудили большой ропотъ въ людяхъ, 
видъвшихъ въ этой перем Вн  «велвкую ересь и погублене дЪтъ 
Божшхъ». Оеофанъ старается успоковть волвеше, поназывая, 
что въ nepBble ΒΈΚ8 христанства года не считались ни отъ CO- 
творешя Mipa, ни отъ Рождества Христова, а обозначались име- 
нами римскихъ консуловъ; отъ Рождества Христова вачали счи- 
тать года въ римской церкви съ шестаго вЪка, а въ греческой 
многими вЪками позднЬе; счетъ отъ сотвореня Mipa встрЪчается 
въ одиннадцатомъ Bbkb; хриспанамъ всего приличнЪе вести 
счетъ дЪтъ отъ пришеств!йя Христа, и T. д. Путешеств!я Петра 
заграницею были предметомъ различныхъ неблагопр!ятвъгхъ 
толковъ. Признавая, подобно самому Петру, безусловную пользу 
ero путешеств!й для образованя ума, для изученя промышлен- 
ности, военваго и морскаго дла и международныхъ отноше, 
деофанъ, также подобно Петру, невфрно указываеть страну для 
образца PocciH въ административномъ устройств. Петръ счи- 
тать полезнымъ ввести къ намъ нёмецкую бюрократию, надблав- 


— 577 — 


шую столько бЪдЪ snocrkacrBim. Оеофанъ называет Гермавю 
матерью воёхъ странъ, утверждая, что въ Гермалш путеше- 
ствевникъ  познавть «чвиное общенароднаго празительства 
yerpoemie, обычаевъ доброту, разуна и бееБды сладость, краб- 
рость, науку и остроуме». Учреждеше Флота правято было 
зесьма многимя какъ совершенно безполезная новизна. ОеоФанъ 
былъ изъ числа весьма немногихъ, вполнВ согласвыхь съ Пет- 
pow» въ убёждещи о необходямости Флота, и чрезвычайно посл8- 
довательно и основатедьно доказываль свою и Петрову мысль 0. 
необходимости Флота для Poccim свидЕтельствомъ истори eBpo- 
пейскихъ народовъ и геограФическимъ положешемъ Россш, какъ 
приморской державы. Въ слов Феофана о eudoTb есть мЪста, 
невольно вапоманаюшя вЪкоторые эпизоды изъ послЪдней вашей 
войны. Если бы, говорятъ онъ, Вхали къ HAM моремъ и добрые 
гости, не предувБдомивъ о 0668, то нельзя бы. приготовить для 
HEX? према: какимъ же образомъ устроить оборону для неприя- 
тела, аечаянно нападающаго? одна конфуз1я, одинъ ужасъ, тре- 
петь и мятежъ. А если бы и извЕстилъ кто о походф, то какъ 
знать, на который берегъ непруятель высадится, на который 
городъ нападетъ? Если непраятель и ве удовлетворить вполвЪ 
своему желан!ю, то все-таки, настращавъ и поругавшись, отсту- 
пить безъ урона, не оставляя своего намфрен!я, но откладывая 
‚его на другое время. «He сыщемъ ни единой въ свЪтЪ деревни, 
говорить Oeoeans, которая вадъ р$кою или озеромъ положена, 
и ве имЕла бы лодокъ, а толь славной и сильной монархи, полу- 
денная и подунощная моря обдержащей, не имЪти бы кораблей, 
хотя бы ни единой къ тому пе было нужды, однако же было бы 
то безчестно и ΥΚΟΡΕΤΘΙΡΗΟ. Стоямъ надъ водою и смотримъ, 
какъ гости къ намъ приходятъ и отходятъ, 8 сами TOTO не умЪемъ. 
Слово въ 61080 такъ, какъ въ стихотворскихъ Фабулахъ HERIH 
Танталъ стовтъ въ вод в, да жаждетъ. И потому, и наше море— 
пе наше. Да смотримъ, какъ то и поморе наше: развЪ было бы 
наше по милости заморскихъ сосфдъ, до ихъ соизволешя. Что 60, 


когда благословилъ Богъ Росси cin своя поморск!я страны BO3- 
Сборникъ II Отд. И. А. H. 87 


— 578 — 


вратити CeÓb, и друг!я. вновь завладЕти, что было бы, аще бы 
не было готоваго Флота? какъ бы мЪста ся удержати? какъ 
жити, и отъ нападеня непраятельскаго опасатися, не токмо что 
оборонитися? Если бы къ намъ добри гости, не предвозвЪстя о 
себЪ, моремъ Ъхали, узрввше ихъ, не мощно бы уготовити трак- 
таментъ для нихъ: какъ же на такъ нечаянно и скоро нападаю- 
-щаго неприятеля можно устроити подобающую оборону? едина 
конФуз1я, единъ ужасъ, трепетъ и мятежъ. А хотя бы кто и 
 предвозвЪъстилъ о поход$ его, TO какъ же еще знать, на кото- 
гръй онъ берегъ выдетъ, на который городъ нападетъ? Какъ 
MHOLiH поморски городы, не весьма Флота ненмбвши, но не- 
им Ъвш!и Флота довольнаго, погибля разоренни He отъ сильнаго 
супостата, но отъ пиратовъ, то есть морскихъ разбойниковъ, -- 
полни суть истори. А если же иногда Mopckil неприятель и не 
получить своего жеданя, однакожъ настращавъ и поругався, 
отступаетъ безъ урону своего, не отлагая злобы, но храня яко 
"неотмщенную на иное время. Приходящаго его не начаешься, 
отходящаго нельзя догоняти. Кратко рещи, поморио, Флотомъ 
невооруженному, такъ трудное AAO съ морскимъ пепринтелемъ, 
какъ трудно связанному человфку дратися съ свободнымъ или 
какъ трудно земнымъ при рЪкЕ Hark животнымъ обходитися съ 
крокодилами» !). : 

Современные @еофану’ писатели, бывшие приверженнами 
‚реформы, не разбирали, подобно ему, дЪйствй Петра, а превоз- 
носили ихъ до небесъ, не заботясь о справедливости свошхъ 
‚высокопарныхъ прославлешй. Гавриилъ БужинскЙ, восхищаясь 
BCEMB, что было въдухБ правительства, и рЁзко осуждая всякое 
разногласе съ нимъ, простеръ свое усерде до того, что назы- 
‚валь Петербургъ самымъ выгоднымъ, красивымъ по мстополо- 
женю и приятнЪйшамъ ифетомъ не только въ Poccim, но и во 
‚всей Европф, подобно тому, какъ Тредьяковскй восхищался 
даже петербургскимъ климатомъ: 


1) Слова m р5ёчи беофана Прокоповича. 1761 г. Часть U. Слово o ФлотЬ 
Росс йскомъ, стр. 45—61. 


— 079 — 


Но вамъ yspbrb, потомки въ градв семъ 

Hs» всЪхъ тЁхъ странъ слетающихся густо, 
Смотрящихъ все, дивящихся о всемъ, 
Гласящихъ: ce рай сталъ, Tab было пусто.... 
Не мало зрю въ округВ я добротъ, 

РЕки твоей струи легки и чисты, 

Студенъ воздухъ, но здравъ его есть родъ, 
Осушены почти ужъ блата ишисты. 


Панегиристы Петра называли ero русскимъ Давъдомъ, раз- 
бившимъ Левенгаупта, россйскимъ Фивомъ, T. e. Фебомъ, 060- 
шедшимъ европейское полукруже, Соломономъ, получившимъ 
всю царственную мудрость, вторымъ Шисусомъ Навиномъ, и 
отдавали Петру пренмущество передъ Александромъ Македон- 
скимъ, 

Несравненно интереснфе пустозвонной лести хвалителей 
голосъ противниковъ Петра, нескръвавшихъ своего образа 
мыслей. Писатели, неодобрявше пц лей Петра и средствъ, изби- 
раемыхъ ΠΜΣ, должны были или умолкнуть или ограничиться 
бохВе или менБе си лътми, болБе или менфе ясными намеками. 
Жестокость царя, сопровождавшаго пиры казнями, за каждымъ 
стаканомъ вина отсБкавшаго головы ‘стрёльцамъ, не могла не 
вызвать противодБйствия въ проповбдникахъ побви къ ближнему 
в кротости. Димитрий Ростовсюй, въ 64088 на обрЪзане, гово- 
ритъ: да напишется имя Гисусъ въ сердечной книгБ Петра золо- 
томъ: золото обыкновенно считается символомъ милосердия, 
челов колюб1я. При Веспасанв произошелъ въ сенатЕ споръ: 
какой богъ лучше? Иные говорили: богатый, друге — мудрый, 
третьи — сильный. На это возразиди, что въ первомъ случаЪ 
останутся безъ бога бЪднъе, во второмъ — простые и необразо- 
ванные, въ третьемъ — сзабые. Споръ быль прекращенъ чело- 
"вЪкомъ, носившимъ на груди такое изображене истиннаго Бога: 
-Bb правой рукв слово «обЪщаю», въ лБвой «ожидаю», въ откры- 


томъ боку: «прощаю», T. e. Богъ обЪщаетъ награду добрымъ, 
37* 








— 080 — 


ожидаетъ покаян!я злыхъ, и прощаетъ кающихся грЪшввковъ. 
Bet единогласно ръшили, что лучший и истинный богъ есть богъ 
человфколюбя и милосердя, T. е. именно тёхъ свойствъ, кото- 
рыхъ не доставяю: Петру. Въ этой аллегории заключался урокъ 
жестокому царю; Петръ любаль аллегорию, и она была лучшимъ 
способомъ сказать горькую правду. Въ высшей степени зам ча- 
тельно слово Стефана Яворскаго во вторую недЁлю поста про- 
тивъ Фискаловъ. Это былъ своего рода протестъ противъ учре- 
жден!я тайной полици. Производство дБлъ предоставлено было 
приказамъ, а хискалы обязаны были наблюдать за ходомъ ABI 
я за поведешемъ, образомъ жизни и поступками гражданъ 
вообще, доносить обо всемъ, что считали вреднымъ для госу- 
дарства, и на доносы ихъ не было апелляци. Въ такомъ CMbiCIÉ 
понялъ должность Фискатовъ Стетенъ Яворскй, а слЁдовательно 
и BCE мыслящ1е его современники, и учредителя ихъ открыто 
обличалъ въ нарушени священныхь правъ закона. «Законъ 
Господень — говоритъ онъ-— непороченъ, а законы челов ческае 
бываютъ порочны. Какой ми то законъ, напримЁръ, поставити 
назирателя надъ судами, и дати ему волю — кого хочетъ обли- 
чити, да обличитъ, кого хочеть обезчестити, да обезчеститъ. 
Покдепъ сложити на ближняго судно — вольно то ему. А хотя 
того не доведетъ, о чемъ на ближняго своего клевещетъ, то ему 
за вину не ставить, о томъ ему и слова не говорить, вольно то 
ему. Не тако подобаетъ симъ быти. Искалъ онъ моей главы, 


поклепъ на меня вложить, а не довелъ: пусть положить свою 


голову; CbTb umb скрыхь; пусть самъ ввязнетъ въ оную; ровъ 
MHb ископать: пусть самъ впадетъ въ онь... А то никакого 
слова ему не говорити запинаетъ за безчесте. А какой же за- 
конъ онъ — пороченъ или непороченъ? разсуждайте вы... Море 
свир пое — человъкъ, преступающш законъ; берегъ есть — 


‘зюбити Бога в ближняго, берегъ — ве творить обиды, берегъ--- 


хранить посты, почитать иконы.... Ты же, campbnoe море — 


челов че своевольный, береги тыя преступаеши, ломиши, CO- 


крушаеши... Но будетъ время, будетъ, грядетъ часъ ва тебе, 


— 081 — 


своевольное море, егда волны твоя о песокъ гробнъй смерт- 
ный розбиются: въ то время отихнутъ BCE твоя шумы, исчез- 
HyTb BCE твоя взыграшя, и которыя нъ В ‘волны твоя вос- 
ходятъ до небесъ, въ то время до безднъ превсподнихъ сни- 
Xyrb». Сенаторы; слышавийе проповбдь, обвинили Стефана въ 
зломъ yMBICIÉ, въ посягательств: на царскую честь и въ воз- 
бужденш народа къ бунту. Петръ также счелъ себя оскорб- 
леннымъ, судя по тому, что прекратилъ перепаску съ Явор- 
екимъ; запуганнымъ сенаторами до того, что собирался по- 
етричься въ CXHMy и какъ милости проситъ хоть одной буквы, 
написанной рукою Петра, называя себя его рабомъ и подно- 
жемъ, смаренныиъ пастушкомъ рязанскимъ. 

Даян писателей, враждебнъхъ Петру, бълъ еще нсходъ--- 
похвалы OTBeprHyTOMy отцемъ царевичу Алексфю Петровичу. А 
наревичъ находилъ себЕ многихъ искреннахъ защитниковъ. Въ 
объявлеши отъ синода сказано, что когда царевичь открылъ 
духовнику своему на исповЪди, что желаетъ смерти своему отпу, 
духовиикъ простилъ его именемъ Божимъ, и сказалъ, что и 
самъ желаетъ смерти Петру. СтеФавъ Яворский слово свое про- 
тивъ Фискаловъ заключаетъ танимъ обращевемъ къ ев. АлексЪю, 
патрону царевича: «О угодниче Божий! не забуди и тезоимен- 
ника твоего (т. e. паревича Алексвя Петровича), особиннаго 
заповЕдей Божшхъ хранителя и твоего преисправнаго посхвдо- 
вателя. Ты оставилъ домъ свой: онъ такожде по чужимъ домамъ 
скитается. Ты удалился отъ родвтелей: онъ такожде. Ты лишенъ 
OTb рабовъ, слугъ и подданныхъ, друговъ, сродниковъ, знае- 
мыхъ: онъ такожде. Ты челов$къ Божи: онъ такожде истин- 
ный рабъ Христовъ. Молимъ убо, святче Божй, покрый своего 
тезониениика, нашу едину надежду. Дай намъ вядЕтя его воскорБ 
всякимъ благополучемъ изобилующа, и его же нънВ TÉUIHMCA 
воепоминовешемъ, дай возрадоватися счастливымъ и превождЕ- 
леннымъ присутств!емъ». Въ сочувственномъ отвътвЪ о царевич 
и назваши его единственною надеждою видно нерасположене къ 
Петру, подобно тому, въ словахъ: «свирёпое море — своеволь- 


— 582 — 


ный человЪкъ, въступаетъ изъ береговъ, ломитъ, сокрушаетъ» 
нельзя не узнать нагаяднаго взображеня дЪйстви Петра: на- 
сильственная реформа именно въ такомъ образЁ представлялась 
ея противникамъ, 

Си ле, нежели о самомъ Ilerpb, писатели могли говорить 
объ окружающихъ его и о другихъ общественныхъ дЪятеляхъ. 
Придворные, сенаторы, военные изображаются въ тогдашнихъ 
пропов дяхъ юмористическими чертами. ИзвЁстны слова деоФана 
Прокоповича: «когда слухъ пройдетъ, что государь кому особли- 
вую свою являетъ любовь, вси къ тому на дворъ, вси поздра- 
вляти, дарити, поклонами почитати, и умирати за него будто бы 
готовы; и ΤΟΤΕ службы его исчисляетъ, которыхъ не бывало; 
ΤΟΤΕ красоту тБла описуетъ, хотя прямая харя; ΤΟΤΕ вътводитъ 
рода древность изъ за тысящи автъ, хотя бы быль харчевникъ 
или пирожникъ.... Найдетъ какъ бы похвалити и кашель гос- 
DOACKiR.... Услышитъь о болЕзни господину, тотчасъ свои XOMbI 
и шумы повЪствуетъ, каковъ во исторяхъ хитрецъ Клеонъ, 
который, увфдавъ, что Дар! ногу себЁ повредилъ, тотчасъ хро- 
мати началъ съ великимъ стенанемъ». Въ слов на обрЕзане 
Димитрий Ростовск!й облачаетъ лихоимство сенаторовъ и буйство 
военныхъ, придавая укорамъ своимъ видъ аллегорш и шутки. 
Совфты и рёшешя сенаторовъ — говорить онъ — должны быть 
чисты, какъ серебро и притомъ седьмерицею очищенное, т. е. 
севаторы не должны MHbuil свонхъ говорить Ha вЪтеръ, а но 
долгомъ и внимательномъ обсужденш Atıa. Но только. что я это 
еказалъ, какъ вдругъ представился мвЪ образъ пророка, плачу- 
щаго о томъ, что измЪнилось доброе серебро. Отчего же изм - 
нилось оно? Не примбшалось ли мЪди? НЪтъ ни мЪди, & золота 
в серебра, которое даютъ просители судьямъ, и приговоръ судей 
портится отъ примЪси взятокъ: погубивъ прежнюю частоту, они 
творятъ судъ He по правдБ. Не думаю, прибавляетъ авторъ, 
чтобы такое серебро, T. е. взятки, водвлось въ нашемъ сенатБ 
и магистратБ, и этамъ прибавлешемъ объясналъ смыель алле- 
горш даже и ΤΕΙ изъ недогадливыхь слушателей, которые не 


— 583 — 


зам тили прямаго отношевя ея Kb нравамъ петербургской бюро- 
крати. Новедеше военныхъ ораторъ представляетъ такимъ обра- 
som»: Моисей, въ призивВ негодован!я на. свонхъ соотечествен- 
никовъ, разбилъ скрижали, на которыхъ были заповвди; скри- 
жали разбились пополамъ, и на одной половинВ остались одни 
отрицаюя: He, а на другой: убй, укради, прелюбодЪйствуй и 
T. д; Этой-то поса Едней скрижали до сихъ поръ придерживаются 
люди военные: убиваютъ, похищаютъ, прелюбодЪйствуютъ и оби- 
жаютъ ближнихъ. | | 

Обличая сильныхъ Mipa и осмфивая общественные пороки и 
слабости, писатели не забывали и народа. Они высказывали уча- 
crie къ его суровой долЕ и гнету, налагаемому на него другими 
сословтями. Четыре сословя Стеханъ Яворсюй изображаетъ 
аллегорически въ BHAB четырехъ одушевленныхъ кодесъ таин- 
ственной колесницы въ ΕΠΑ ΡΗΙπ пророка: первое колесо — бояре, 
вельможи и совЪтники царск1е; второе — военные, генералы, 
кавалеры, капитаны и проч1е оФицеры; третье—духовные; чет- 
вертое — люди простые, граждане, ремесленники и крестьяне 
земледЁльцы; четвертое колесо скрьшливое, всегда скрыпитъ и 
ропщетъ, что дань даетъ: правда и то, что бремя иногда такое 
кладутъ на колесо, что б$дное не только скрипитъ, но и ломится. 
Димитрий Ростовеюй отдаетъ преимущество передъ другими 
классами общества сословю рабочему, въ NOTE лица добываю- 
щему хлЕбъ. ПроповЪдникъ представляеть царство небесное 
ищущимъ себ пр!юта. Входитъ оно въ палаты князей и бояръ, 
видить тамъ богатство неправедное, собранное отъ грабежа, 
обидъ и слезъ людскихъ: He полюбилось ему, и оно отошло прочь. : 
Пошао въ ряды, rX5 товары торговыхъ людей, и думаетъ: здЪеь` 
всяк живетъ отъ своего труда; но смотритъ, какъ дВлается 
купля и продажа, и замЕчаетъ велик обманъ: другъ другу. 
amerb, худое продаетъ вмЪсто хорошаго и беретъ барыши. 
Оттуда пошло въ приказы, въ ратуши, но видя, что судьи 
берутъ взятки, удаляется. Входить въ храмъ Божий: иные 
дремлютъ, друге говорятъ о постороннемъ, клирики.читаютъ и 


— 584 — 


воютъ безъ вийманза, сквернословятъ, а иногда дерутся. Идетъ 
въ село и видитъ тамъ страшкья бЪдстая мучимыхъ DlOJOAOME 
κ΄ правежомъ, такъ что едва душа въ ТЕдЁ держится: здЬсь 
останусь в, сказало 000. Въ cexb, среди кЕчимхъ труженвковъ, 
царство истяны нашхо себ достойный приотъ, нотораго | искало 
такъ долго и такъ напрасно. | 

Подобными намеками ограничивается учаспе къ вароднъмъ 
нуждамъ, заявленное корюеелми тогдашней затературъ:. Время 
полнаго введен!я общественныхъ и народныхъ ивтересовъ въ 
литературную сферу еще me паступило. Нужво бмло обществу 
нережить MBOroe, дБятелямъ ero нужва была тяжелая шкода, 
чтобы убфдиться въ правахъ тружениковъ, весь вЪкъ TPYARR- 
шихел для того, чтобы. другимъ веселБе бызо жить ва бЕломъ: 
exbrb. Празда, голосъ противъ крЪпостнаго гвета раздавался. 
въ весьма раннюю эпоху общественной жизин Росс; уже вмпе- 
ратряцв ЕлисаветЁ представаязи прожты освобождетя кре- 
стъзнъ, но окружазше ee не давали ходу подобнъмъ вещамъ. 
Въ дитературВ собственно взглядъ на народъ съ этой точки зрЪ- 
тя. вмсказаася гораздо позже. Долгов время словесность ваша 
бъла  литературою : ‘государства росстскаго, а ше хитературою 
ου pon. Do! 


.. Незавасвмо- отъ праиврешя общества съ ифрами неутомамой 
реформы, литература петровскаго перода занята быха отчасти 
ΒΗΈΠΙΗΟΟΤΑΜΗ, введенемъ новыхъ ΦΟΡΜΈ, нФдобно тому какъ 
занимались этимъ и общество и адиинистращя. ОеофФанъ назы- 
ваетъ стихотворство болфзншю своего BEER. Новизною тогдаше 
неё литературы, сверхъ ряемованнъкъ стиховъ, была драмати- 
ческая Форма. Появилось много драмъ духовнаго содержания, 
встрЕчаются и драмы свфтевя, переводныя, преимущественно 
комеди Мольера, преданя о которомъ еще такъ живы бъцщи 
тогда ва Французской сценф. Впрочемъ старинные переводы 


— 585 — 


"комедй и интермед! относятся уже во временамъ Анны Гоан- 
-вовнь:; болЁе Apesmie извфетвы только по упомвнатямъ о SHY, 
доказывающииь BY существовате. ТЕмъ интересни Ве цереводъ, 
находянийел между бумагамк Петра Беликаго, едва ли не самый 
древний изъ вевхъ извветнъжъ до сихъ поръ переводозъ Мольера | 
на русский языкъ. Комеди Les próejeuses ridicules пореведена 
-подъ имепемъ «paris сыБяныя»; видно, что переводчикъ больше , 
‚заботился о передачв словъ, нежели мысли, иного не понимать 
самъ, другое перевелъ такъ, что нельзя понять безъ Француз- 
скаго подлинника. Вотъ иВсколько отрывновъ: 


Marotte. Que désirez vous, 
monsieur ? 

с Gergibus. Ой sout vos mai- 
tresses? 

. Marotte. Dans leur cabinet. 

"^ Gorgibus. Que font - elles? 

Marotte. De la μα. 
pour les lévres. 

Gorgibus. C'est trep pom- 
made: dites-leur qu'elles deseen- 
‚ dent. Ces pendardes-là, avec leur 

 pomrmade, ont, je pense, envie 
de me ruiner. Je ne vois partout 
que blancs d'oeufs, lait virginal, 
et mille autres brimborions, que 
18 ne connais point. ЕПев ont usé, 
depuis que nous sommes ici, le 
lard d'une douzaine de cochons, 
pour le moins, et quatre valets 
vivraient tous les jours des pieds 
de moutons qu'elles emploient. Il 
est bien nécessaire vraiment de 
faire tant de dépense pour vous 


Mapors. "Ho воврошаены, 
господине? 
Горжибусъ. Di суть твои 
госпожи? 
‚ Маротъ. Увъ изб. 
Горжибусъ. Что дВлаютъ? 
Маротъ. Помаду для губъ. 


Горжибусъ. Помаду,помаду, 
всегда помаду: позови ихъ, дабъз 
пришли. Оныя > дьяволицьт зъ 
такъ великими помадами хотятъ 


мене къ убожеству привести, 


Ничто me вижду, развв яйца, 
мозоко свъжее, разсолъ съ огур- 
цами, земляницът, сало и теляти 
жиръ. Дванадесять OKODOKOB ни 
во что вм ниша, в четыре слуги 
жили бът всегда повседневно но- 
гами баранячнии, которыхъ упо- 
требляютъ. Есть нужно дати такъ 
велиюя деньги за ваши JENA N3- 
рядныя! Скажите aub нЪчто 


— 586 — 


graisser le museau! Dites-moi un 
peu се que.vous avez fait & сев 
messieurs, que je les vois sortir 
avec tant де froideur? Vous 
avais-je pas commandé de les 
recevoir comme des personnes 


que je voulais vous donner pour: 


maris? 


Madelon. Et quelle estime, 
mon реге, voulez-vous que nous 
fassions du procédé irrégulier de 
ces gens-là?.... la belle galan- 
terie que la leur! quoi! débuter 
d'abord par le mariage? 


Gorgibus. Et par ой veux-tu 
donc qu'ils débutent? par le con- 
cubinage? - | 


Madelon. Le mariage ne doit 
jamais. arriver qu'aprés les autres 
aventures, Il faut qu'un amant, 
pour étre agréable, sache débiter 
les beaux sentiments, pousser le 
doux, le tendre et le passionné, et 
que за recherche soit dans les 
formes, Premiérement, il doit 
voir au temple, ou à la prome- 
nade, ou dans quelque cérémonie 
publique, la personne dont il de- 
vient amoureux; ou bien étre 


мало, что содЪласте симъ госпо- 
дамъ, KOTOPbIXb азъ вамъ пока- 
зовахъ, и которыхъ вижду вы- 
ходящихъ зъ моего двора съ 
такъ великимъ встыдомъ. Не 
повелЕвалъ ли вамъ ихъ пр)ятя 
аки людей разсуднъкъ и кото- 
рыхъ вамъ хотБлъ дати въ 
мужей? | 

Магдалина. И какую ц$ву, 
мой отче, можеть имфти для 
нихъ, что возможемъ сдЪлати съ 
тыми глупыми людьми, которые 
имБютъ манеры сице деревен- 
ckin?... Какая изрядная галан- 
Tepis ихъ, что заразъ глаголютъ 
о брацф того ради, что есмы 
богаты? 

Горжибусъ. Какого разго- 
вору хощете, да имутъ купво съ 
вами? требуете ли, да глаголютъ 


.| 0 похоти? 


Магдалина. Бракъ никогда. 
же долженствуетъ быти по му- 
geHiSsXb и трудахъ. Надобно, 


‘дабы былъ единъ подобающш 


женихъ, знающий художество- 
воздътканя, вьщающеся младъ, 
сладкоглаголшвъ и терпЪливъ; 
надобно, дабы была его перкви- 
sin Bo o6pasb. Первфе требЪ, 
дабы видфль въ храм или на 
какомъ прохождени или на ка- 
кой церемоши публичной Toe 


— 587 —- 


conduit fatalement chez elle par 


un parent ou un ami, et. sortir 


de là tout réveur et mélancoli- 
que. Il cache un temps sa раз- 
sion 4 l’objet aime, et cependant 
lui rend plusieurs visites ой l'on 
ne manque jamais de mettre sur 
le tapis une question galante qui 
exerce les esprits de l'assemblée... 
Aprés.cela viennent les aventu- 
res, les rivaux qui se jettent à la 
traverse d'une inclination établie, 
les persécutions des peres, les 
jalousies сопспев sur de fausses 
apparences, les plaintes, les dé- 
sespoirs, les enlévements, et ce 
qui s'ensuit. Voilà comme les 
choses. se traitent dáns les belles 
manieres, et се sont des régles 


dont, еп bonne galanterie, on ne 


Gorgibus. Quel diable de jar- | 


gon entends-je ici? Voici bien 
du haut style. 


ma cousine donne dans le vrai 
de la chose. Le moyen de bien 


recevoir des gens qui sont tout- 


à-fait incongrus en galanterie! 
Je m'en vais gager qu'ils n'ont 
jamais vu la carte de Tendre, et 
que Billets - doux, Petits - soins, 
Billets-galants et Jolis-vers sont 


лицо, за которое загорается пла- 


менемъ любве; или дабы быхъ 


введенъ насильно отъ отца или 
друга своего, и выходити. C5; 
своего двора съ великою тугою 
и меланхопею. Надобно, ‘дабы 
воздерживалея временемъ отъ 
своего страдания любве; такожде. 
да посбщаетъ многаждъг свою 
возлюбленную на всякомъ MECTE 
и въ ея двор , TAB долженствуетъ 
быти изрядная нЪкая квестя KO 
веселю сердечному.... Hano- 
слБдокъ приходять несчаспя, и 
иные зюбяше видятся наклоне- 
HieM'b постояннымъ быти, наса - 
Ain отчесвя, ненависти обман- 
ныя H злопостояннътя... какимъ 
подобемъ себе возвышаютъ ве- 
щи, дабы были изрядныя, и CH- 


'‘Цевыя суть правила, O KOTODBIX'b 


никто можетъ себе возвысити. 
Горжибусъ. Каюй дьяволь- 
ски выговорный зЪло есть и 


возвышенный есть сей стиль. 
Са Тов. En effet, mon oncle, | 
‘душка, моя другиня глаголетъ, 
какимъ подобемъ къ симъ лю- 
`демъ прилфпитися, которые суть 


Катосъ. Истинно, мой x- 


ненавистны въ галантер!и и въ 


‘красотЁ! Проиграю я съ тобою 
что схощешь: никогда же чи- 


таша харт1ю младаго сердца. ... 


что TO такое есть грамотка воз- 


— 588 — 


des terres jntonnues pour eux. 
Ne voyez-vous pas que toute leur 


регвойпе marque cela, et qu'ils 


n'ont point cet air qui donne 
d'abord bonne opinion des gens? 
Venir en visite amoureuse avec 
une jambe toute unie, un chapeau 
désarmé de plumes, une téte irré- 


guliére en cheveux, et un habit 
qui souffre une indigense de ru-: 


bans; mon Dieu! quels amants 
sont-cel&. Quelle frugalité d'aju- 
stement, et quelle sécheresse de 
conversation! On n'y dure point, 
on n'y tient pas..J'ai remarqué 
encore que leurs rabats ne sont 
pas de la bonne faiseuse, et qu'il 
8'en faut. plus d'un grand demi- 
pied que leurs hauts - dechausses 
ne soient assez larges. 


(Scenes III—V).: 


Masoarille. Oh! Oh! je n'y prenais 
pas garde: | 

Tandis que, sans songer à mal, je vous 
regarde, ) ) 


Votre oeil en tapinois me dérobe mon | 


coour; 
Au voleur! au voleur! au voleur! au 
voleur! ' 


|" Madelon. Je vous assure que 
nous sympathisons, vous et moi. 


 лобленвая, грамотка сладкая, 
 ипротворете изрядное, малыя 
'BRHbI, остатняя вся, KOTODBIS πο- 
‘добаютея SEXO въ пюбви,-- суть 
‘земли нееввдомъш для HEY. Не 


видЕщи ли, цЕлое икъ лице зна- 
менуетъ тое и суть пруготов- 
лены къ тому благородному ста- 
ву, который даетъ воскорв доб- 


ров мнвше народомъ? Приходятъ 


κο посбщеню возлюбленному зъ 
единою голевпо простою m безъ 
дыяментовъ, Sb единою шляпою 


неукрашенною MEA, глава не- 
ycrpoema власама, едина одежда, 


которая страждетъ безъ ую- 
треблешя левтъ, шзы вли га- 


лопки. О мой Боже! каня суть 


облюбенцът опъе! какая нужда, 


какая жажда разговору! никто 


же можетъ стериБти Toe. По- 


. |BTODe я ихъ назнаменовала, что 
вхъ галштухи не очень долги, а 


недобре содфланные, и штаны 
не очень широкия. 


Маскарилъ. Ахъ, ахъ, я не бояся 
вЪрвтъ. 
Быти во правости съ ней не изм+- 
рилъ: 
На тром очи нынВ взирающе, 
Обнажиша мн  сердце, тя взывающе, 
Аки лютый разбойникъ въ пустъна, 
Въдебри широкой и темной густыи$. 


Магдалина. Мы вм емъ съ 
тобою равный обычай. Азъ есмь. 


— 589 — 


J'ai une délicatesse furieuse pour 
tout ce que je porte; et jusqu'à 
mes chaussettes, je ne puis rien 
souffrir, qui ne soit de la bonne 
ouvriére 


Мавсаг е. (S'éeriant brus-. 


quement) Ahi! ahi! ahi! douce- 
ment. Dieu me damne! mesda- 
mes, c'est fort mal en user; j'ai 
à me plaindre de votre procédé; 
cela n'est pas honnéte. ... Quoi! 
toutes deux contre mon coeur, en 
méme temps! M'attaquer à droite 
et à gauche! Ah! c'est contre le 
droit des gens: la partie n'est 
pas égale; et je m'en vais crier 
au meurtre. 


Madelon. Il a un tour admi- | 


rable dans l'esprit... 
(Scéne X). 


такожде страшно нёжная; аще 


мои чулки пе суть добраго xiu, 
азъ не вошу. 


Маскарилъ. (Кричить аки 
немощной). Гай, гай, гай! по- 
тихо, госпоже, растакая мать, 
cie He есть добрЪ, азъ за TO 
браню.... Что! вы оба противны 
моему сердцу, въ единомъ часу! 
Отъ правой стороны и отъ + - 
вой угрызаете мя! Cie есть про- 
тивно правдБ: часть есть неров- 
ная, и азъ буду крачать вельми. 


Магдалина, Предивную 
имфетъ разума CHIY.... 


Комедия, отрывки изъ которой мы привели, представлена 


была въ Новгород, въ присутств!и «самофдекаго короля». 
Зтотъ самофдеюй король писаль письма къ Петру Великому, 
просилъ его участия къ своему подложен, увврялъ въ покор- 
ности, жаловался на воеводъ, сообщалъ и политическ!я извЕст!я 
и забавныя вЪсти. Обращаясь къ государю, называлъ его сиромъ; 
письма свои писалъ изъ Моеквы и Новгорода, въ 1708 году; на 
одномъ конверт отмЪчено: «дурака caMobackaro». При двор 
Петра часто являлись инородцы подъ назватемъ королей, прин- 
цевъ, князей; они выписывались въ столицу какъ диковинкв, 
забавляли царя и окружающихъ его оригинальностью одежды и 
премовъ; иногда же состояли въ свитЕ въ качеств придвор- 
нъхъ шутовъ. Одинъ дапландецъ подъ именемъ лапландскаго 


— 590 — 


- короля обращался Kb европейскимъ дворамъ съ просьбою. хода-. 
. тайствоваль о немъ у русскаго императора. Лапландски ко- 
роль, подобно самоЁдекому, жаловался на свое плачевное CO- 
стояте и на воеводъ, задержавшихъ его. въ Астрахани !). 
Между русскими вельможами появлялся при дворБ и кал- 
‚ мыцюй принцъ, то въ своемъ калмьщкомъ нарядв, το од - 
-тымъ по-Французски, въ парчевомъ камзохБ и. съ дланнымъ 
‚ парикомъ на головЪ 3). О самобдскомъ королЪ ходили слухи, что 
онъ He самобдъ, а полякъ, принявший королевски титулъ и роль 
придворнаго шута на выгодныхъ условяхъ 3). Въ одномъ изъ 
‚ писемъ самоБдсии король увЪдомляетъ Петра, что Французское 
- правительство обфщаетъ дружбу Петру, и разрываетъ связи съ 
поляками и шведами, и есть надежда, что Августъ возвратится 
- въ свое королевство. Въ другихъ письмахъ жалуетбя, что его 
. притфеняють на пути изъ за подорожной, выданной ему отъ 
министровъ, и овъ ΕΜΕΙΣ два боя съ вышневолоцкими и хоти- 
ловскими жителями: «я пришолъ, говорить онъ, воевать не съ 
вашими подданными, а со шведами». Въ посланяхъ его есть и 
юморъ и даже силлабическе стихи. On» извЕщаетъ Петра, что 
«велик генерахъ ЛеФортъ по указамъ, ему даннымъ о смерти, 
: побхалъ въ дальнюю страну на пространный лугъ цесаря кесаря 
навфстити, | 


ИдЪже сей богатырь гуляетъ, 
Всего отставши, ни о чемъ не думаетъ, 


1) Das veränderte Russland. Т. II, стр. 165. 

2) Дневникъ Берхгольца. 1860. Часть ГУ, стр. 62, 118. 

3) Das veränderte Russland, 1744. T. I, на стр. 18--91, 29, 396—405, гово- 
рится о самобдахъ, HIP нравахъ, образБ жизни и пр. $ 106—107: Sie hätten 
keine Obrigheit, als einen Bojaren, der aber weit von ihnen wohnete, und denjeni- 
gen König, welchen der Czar ihnen vor einigen Jahren gegeben. Der Commandeur 
‚berichtete uns hiebey, gedachter samojedischer König wäre ein Polacke, hätte 
monathlich zehn Rubel nebst Essen und Trincken, und wohnete beständig in 
Petersburg, weil er zu gleicher Zeit einen lustigen Rath mitabgäbe. 


— 591 — 


и хотя Лаеортовы богатства и маетности, данныя ему. чрезъ 
ваше величество, | 


день в ночь O MHE BSABIXSIOTE, 
и дабы быти мужемъ ero прекрасной жены зЪло желаютъ. 


Однако же говорю, что если царское величество не позво- 
лить, я ничего не учиню, и реченное желане He возлюблю». Изъ 
Москвы онъ пишеть: «Государь! король самобдский по полю 
ходить гордъ, какъ Амадисъ, но изъ казны вашего величе- 
ства не много видить копфекъ. ПослВдствуя повелЁн!ю вашего 
царскаго величества, Вдетъ онъ съ аптекаремъ, и недбли въ 
ABB мы будемъ въ Петербург поздравлять васъ съ великими 
рюмками». 

Довольно оригиналенъ выборъ пьесы для представлен!я 
передъ этимъ странствующимъ рыцаремъ и новгородскою пуб- 
ликою. Комедя Précieuses ridicules, имбвшая блестящ й усп$хъ 
на парижской сценф, направлена противъ излишней чопорности 
и утонченнаго педантизма, противъ такъ называемаго «альков- 
наго вкуса», и усБяна намеками на тогдашн!е нравы, каламбу- 
рами и щеголеватыми фразами, составленными въ наемфшку 
надъ чопорными пуристками. И эта комедля дается въ Новго- 
род, среди общества, у котораго литературный вкусъ не только 
не перешолъ границъ изящества, но и не достигъ еще необхо- 
димой нормы, He удовлетворяя самымъ ум$реннымъ требова- 
шямъ прилич!я, какъ можно судить по тривазьностямъ, попа- 
дающимся y лучшихъ писателей того времени. Передать всЁ 
тонкости оригинала было крайне затруднительно для перевод- 
чиковъ, и къ нимъ можно отнести слова одной изъ précieuses 
объ искателяхъ ея руки: abillets-doux, petits-soins, billets- 
galants et jolis-vers sont des terres inconnues pour eux». Ho 
тогдаште зрители, привъкше къ «пещнымъ дВйствямъ» и 
притчамъ о блудномъ сън Е, не были такъ взыскательны, и 
пьеса Мольера въ плохомъ перевод могла произвести праятнос 








— 592 — 


BU64ATTEHIE на новгородскихъ театраловъ начала восьинадда- 
Taro crorbriz, Не только провинщальной, но и столичной пуб- 
JHKÉ того времени особенно нравились представленя, въ кото- 
рыхъ Фокусникъ «воздвигаетъ ногу позадь себе выше главы, 
и стоить въ разной линен съ другою ногою, еже всему CEETY 
удивительно». 


деофанъ Прокоповичъ и его время. 


И. Чистовича. Издане ИмпЕРАТОРСКОЙ Академи Наукъ. Спб, 
1868 г. !). 


Въ четвертомъ Tomb Сборника статей, читаннмтъ 6s Отдъ- 
лени русскаю языка и словесности Императорской Академи 
Наук», помбщенъ трудъ г. Чистовича подъ названемъ: 
адеоФанъ Прокоповичъ и его время». ДЪ ятельность такого писа- 
теля, какъ Оеофанъ Прокоповичъ, по всей справедливости 
можетъ и должна быть обозр$ваема въ связи съ его временемъ. 
Существенная особенность произведенй Феофана Прокоповича 
- заключается въ томъ, что они вытекаютъ изъ обстоятельствъ и 
духа своего времени, что въ пихъ выражается яркими чертами 
умственная и общественная жизнь Росси въ начал XVIII в Ека, 

деофанъ Прокоповичъ составляетъ средоточе писателей 
эпохи Петра Великаго. НЪкоторье изъ нихъ вполнф сочувство- 
вали воззрЪншямъ и стремленямъ ОеоФана Прокоповича; друге 
рЕзко отдфлялись отъ него преимущественно въ вопросахъ, 
касающихся общественной жизни. Во глав дфятелей и писате- 
телей, сочувотвовавшихъ Oeoeauy Прокоповичу, стоитъ Петръ 
Велик. Въ истори pbako встрЪчается такое глубокое и искрен- 





1) Жури. Минист. Нар, Просввщ. 1869 года, № 8, стр. 267 cz. 
Сбориквъ II Org. И. А. Ἡ. 88 


— 594 — 


нее corJacie общественныхъ дБятелей во взгляд на всЪ явлешя 
умственной и государственной жизни, какое замЪчается между 
деофаномъ Прокоповичемъ и Петромъ Великимъ. Со стороны 
OeoeaHa подобное согласе не было HH своекорыстнымъ расче- 
томъ, ни невольною уступкой могучей вол преобразователя. По 
складу своего ума, по отношенямъ къ современному ему обще- 
ству, по своему внутреннему влеченю деоханъ всецЪло отдался 
naeh преобразован1я, оживлявшей всЪ дЪйствя Петра Великаго. 
Еще въ начал своего литературнаго поприща, будучи вдали 
отъ общественной среды, въ которой онъ игралъ такую важную 
роль въ nocrbrersim, @еофанъ съ замфчательною знергей воз- 
ставалъ противъ невъжества, косности, лицем ря, застоя и 6es- 
пощадвыми сатирическими выходками преслвдовалъ упорвътхъ 
приверженцевъ старины, порицавшихь разумныя нововведения. 

. Ч$мъ искренв$е деофанъ сочувствовалъ реФормЪ, TEMB съ 
большею энерглей дЕйствовалъ въ ея дух , твиъ сильнфе разго- 
ралась вражда, возбужденная имъ въ кругу людей противопо- 
ложнаго образа мыслей. Оеофапу пришлось быть свид Етелемъ 
многихъ печальныхъ собът!й, вызванныхь враждебными отно- 
шетями его Kb противникамъ рехормы. Но ero несомнЁнныя 
достоинства, ero просвфщенный ΥΜΕ и вЪрность знамени, KOTO- 
рое онъ съ такою честью держалъ въ рукахъ своихъ во вре- 
мена Петра Великаго, упрочили за нимъ уважеше всЪхъ послЕ- 
дующихъ поколЪнй. Въ ряду образованнёйшихъ современниковъ 
Oeoeana горячимъ приверженцемъ и ревностнымъ почитателемъ 
его былъ Кантемиръ. Литературное родство этихъ двухъ писа- 
телей не подлежитъ сомнфн1ю. Мноп!я черты въ сатирахъ Кан- 
темира, самый взглядъ его на различные предметы и лица слу- 
жать отраженемъ Оеофановыхъ понят m убфждевй. Весьма 
часто Кантемиръ смотрЪлъ на вещи глазами деофана и повто- 
рялъ въ силлабическихъ стихахъ TO же самое, что мЪтко выра- 
жено въ одушевленной прозБЬ деофана Прокоповича, напоми- 
нающей своими оборотами полновбсную Ἡ своеобразную pbub 
Ломоносова. Кантемиръ восхваляетъ вееобъемлющий умъ и зна- 


— 595 — 


тя OeoedHa и въ его словахъ и писашяхъ видить откровене 
высшей истины, добра и. мудрости. Обращаясь къ Эеофаву, 
Кантемиръ говорать: 


Дивный  первосващевникь, которому сила 
Вънищей мудрости ‘свом тайны ac. открыла, 
И sch твари, что м:ръ сей отъ вЁкъ наполняютъ,.: 
Показала, изъяснивъ, отъ чего. бываютъ! 
Оеофанъ, которому 606 mo далось знати, 
Здрава человтка умз чтд может поняти!.... | 
Пастырь прилежный своемъ.о craxb радветъ.. M 
. Недремно; спасен1я сЪмя часто chers 
И растить примфромъ онъ, такъ какъ словомъ, тщится. | 
Гаавный и церкви всея правитель садится 
.Не напрасно nox» царемъ. Церковныя славы 
Пристойно защитнакъ онъ, изнуренны нравы . 
Исправляетъ пастырей и хвальный чинъ вводитъ. 
Воля намз Всевышняю ясна ужъ ‘исходить . 
Hss ею уста и ведетъ въ истанну дорогу. 
Неусыпно черпаетъ въ всточникахъ многу 
Чистыхъ мудрость; потекутъ оттуду приличны . 
. Haw» струи. Труды его безъ конца различны !). 


Хвалебный голосъ Кантемира не былъ одинокимъ. Ломоно- 
совъ, Татищевъ, Сумароковъ, члены Петербургской Академи 
Наукъ и иноетранные ученые заявляли свое высокое уважен!е 
къ заслугамъ знаменитаго сподвижника Петра Великаго. 

Ho самая дЪйствительная дань уваженя Oeoeauy принесена 
издателемъ единственнаго до сихъ поръ, хотя далеко не полнаго, 
собранпя ero сочиненй, первая часть котораго вышла въ 1760г. 


1) Сатира Ш, о различ страстей человЪческихъ, стих. 1—6, 861—872 и 
соотв тствующя примЕчан!я. Сочинен!я, письма и избранные переводы князя 


Антоха Дмитревича Кантемира (ред. изд. Л. A. Ефремова). Спб. 1867. 
38* 


— 596 — 


Матералы дая этого издан!я собираемы бъда въ течеше долгаго 
времени, съ болъшимъ внимашемъ и зам чательною для того 
времени требовательностью; приплты въ соображен!е и печат- 
ныя изданя отдфльныхъ произведенй, и рукописи, приченъ 
каждое произведеше, печатаемое вновь, приготовлено къ изда- 
шю по многимъ и хучшимъ спискамъ. Сочиненя изданы не въ 
произвольномъ, какъ водвлось тогда, а въ хронолочическоме по- 
рядкЕ съ указашемъ года, числа и мЪста появлешя. Въ конц 
первой части помфщенъ перечень всъхъ сочиненй Оеофана на 
русскомъ язык$. Этоть перечень цфликомъ внесенъ въ словарь 
Новикова, но заглаве каждаго труда сокращево. Свдвня o 
Oeoeaub, которыя поздиёйше библографъ: приводятъ изъ сло- 
вара Новикова, говоря, что тамъ они встрёчаются впервые, 
взяты Новиковъмъ y перваго издателя сочинешй деофана Про- 
коповича. Такъ, извЪъсте o замфчательной драматической niecb 
OeoeaHa: «Владимръ» сообщено составителемъ перечня и на 
основан1и его внесено въ словарь Новикова. Первымъ указа- 
немъ на эту шесу библограФь: считаютъ упоминане Новико- 
вымъ стихотворнаго сочинен1я: «Владимръ, трагедокомедая». 
Въ перечнЪ, приложевномъ къ первому изданю Феофана, она 
обозначена гораздо опредЁленифе: «Владимръ, всвкъ славено- 
росс йскихъ странъ князь и повелитель — трагедокомедя, пред- 
ставленная въ Kiepb поля 3-го дня 1705 года». Въ перечн 
точно означены, каюя произведеня изданы въ свфтъ, каюя 
остаются въ рукописи; у Новикова не наблюдается этого разли- 
"in. Суждеше перваго издателя о Оеофанф отличается дБль- 
ностью, выходя изъ ряда общихъ мЪстъ, расточавшихся изо- 
бильно въ посабдстви. Онъ признаетъ Оеофана зам чательнымъ 
полигисторомъ, считая существенною особенностью и AOCTOHE- 
ствомъ его то, что онъ быль «поборникомъ и провозвЪстникомъ 
великихъ трудовъ и преславнътхъ AEID обновителя и просвфти- 
тедя Росси Петра Великаго». ЦЁнность издания сочиненй Oeo- 
Фана обнаруживается особенно ярко при сравнени съ позднй- 
шими изданями другихъ писателей. Въ собран!и сочиненй Apy- 


— 597 — 


гой литературной знаменитости Петровской эпохи, Стефана Явор- 
скаго, HETL ви полноты, ни строгаго выбора, ни хронологиче- 
скихъ указан; въ числБ подаиннъхъ произведенй автора, 
умершаго въ 1722 году, найечатанъ: передблки, явивш!яся въ 
позднЕйшихъ журналахъ. За словомъ въ день апостола Андрея 
Первозваннаго и предисловемъ на книгу бесбдъ Златоуста по- 
мъщено переложене элегии Стефана Яворскаго, изданное въ 
еженедбльномъ журналБ Трудолюбивъш Муравей 1771 года !). 
Въ суждешяхъ о Oeoeamb ПрокоповичБ, какъ о писател , 
выражается литературное направлене, господствовавшее, съ 
различными видоизизненями, въ восемнадцатомъ и отчасти въ 
девятнадцатомъ вЁкф. Приемы литературной критики восемвад- 
цатаго столБтя всего ярче выражаются въ стать Сумарокова, 
слъвшаго оракуломъ въ кругу писателей своего времени. Са - 
дуя господствующему обычаю, Сумароковъ всю критику сводитъ 
на разборъ языка и слога и достоинство русскихъ писателей 
изм ряетъ предполагаемътмъ сходствомъ съ корихеями Француз- 
ской словесности. Пяти свётиламъ въ области духовнаго красно- 
рёчя: Боссюэту, Бурдалу, Флешье, Масильйону и Сорену, co- 
отв тствуютъ, по распредфленю Сумарокова, пять русскихъ 
ораторовъ: деоФавъ Прокоповичъ, Гедеонъ, епископъ Пековсюй, 
Гаврилъ, армепископъ Петербургеюй, Платонъ, архмепископъ 
Taepckili, и Амвросй, префектъ Иконоспасскаго училища. Геде- 
она онъ называетъ русскимъ Флешье, Платона--русскимъ Бур- 


1) Слова Стефана Яворскаго, обращенныя къ библотек В: «грядите, монма 
рукама часто пестованныя книжицы; грядите, CBbTe мой, яВпота моя и кра- 
сота моя; шествуйте благополучно, и иныхъ разумът пасите, и сладость вашу 
другимъ уже изливайте», переложены такъ: 


Идите отъ моихъ, любезны книги, рукъ, 

Изъ ковнхъ почерпаль я сладости наукъ, 

Идите и другяхъ умы уже питайте, 

И въ Hur» сладчайцИЙ свой вы нектаръ изливайте! 
Богатство, слава, честь и счастье дней моихъ 
ЗависЪло отъ Bac, возлюблеянъхъ мнЪ книгъ. 


— 598 — 


далу, а для болБе точнаго сравненя Феофана переходить’ отъ 
вфка Людовика XIV ко временамъ классической древностя. 


«Сей велик! риторъ», говоритъ Сумароковъ о Oeoeamb, «есть росс@ск1й 
Цицеронъ. Maxopocciäckia рёчешя и требуемыя, не вВлаю ради чего, чуже- 
страиныя слова, сочинен!я ero HECKOALKO безобразятъ; но они довольно запла- 
чены другою чистотою. Β семъ puropb вижу я величество, corxacie, важность, 
восхищеше, цв тность, разсуждене, быстроту, перевороты, страсть и сердце- 
движен!е, огромность, ясность и все то, что особливо Цицерону свойственно 
было, и видно, что онъ все свое краснорЪч!е на семъ отц 8 латинскаго красно- 
рЪчя основалъ.... Вспомня нЪкоторъя уподобленя СоФокла, Еврипида и 
Есхила съ водными потоками, скажу: деоФанъ подобенъ гордой и быстротеку- 
щей pbr&, разливающейся по лугамъ и орошающей горы и дубравы, отрываю- 
щей камни съ крутыхъ береговъ, шумящей въ своихъ предфлахъ и журчащей 
иногда подъ тЪн!ю сопхетенныхъ древесъ, наводния глади!я во время pasais- 
ня долиньго 1). 


Современникъ Сумарокова, Дмитревски, признавалъ въ 
Oeoeanb велик!й умъ, разлитый во BCbx его произведеняхъ, и 
утверждалъ, что все, что вышло изъ подъ пера деофана, возвы- 
шенно, благородно и вмъстБ съ т6мъ совершенно чуждо HAUBI- 
щенности 3). 

Критика девятнадцатаго стохЁт1я большею частью повторяла 
о Oeoeamb то, что находится въ превосходномъ трудЁ митропо- 
лита Евгеня и въ стать$ Каченовскаго. Въ Словарв русскяхъ 
писателей митрополитъ Евгений съ свойственною ему добросо- 
в стностию подробно исчисляетъ сочинен!я деоФана Прокоповича 
и сообщаетъ о немъ бографическя cBbabsis. Въ высшей сте- 
пени осторожный въ приговорахъ о писателяхъ, матрополитъ 
Евгений ge вдается въ пространную характеристику Феофана, 
ограничиваясь лишь нЪсколькими чертами и скрЪпляя ихъ сти- 
хами Кантемира, подобно тому какъ и Новиковъ въ словаръ 


1) Полное co6panie ποστ сочиненй въ стихахъ и прозВ А. IJ. Сумаро- 
кова. 1787. Часть VI. О россйскомъ духовномъ краснор чм. Стр. 280—283. 

2) Feofan Prokopowitsch, Erzbischoff von Nowgorod — ein Mann топ groszem 
Geiste, den er in seinen Predigten und Lobreden überall verräth. Alles, was er in 
dieser Art geschrieben hat, ist erhaben und edel, ohne dasz er jemals ins Schwull- 
stige fällt (Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freien Künste. 
Leipzig. 1768. УП. Band. Cp. Матералы для истори русской литературы, изд. 
II. А. Ефремова. Соб. 1867, стр. 145). 


—599 — 


своемъ приводятъ, какъ лучшую оцБнку OeoeaHa, стихи изъ 
третьей сатиры Кантемира. | | 

. Статья Каченовскаго подъ назватемъ: «Взглядъ на yenkxu 
россскаго BATIÄCTBA въ пёрвой половинв истекшаго croxbrin», 
помфщена въ октябрской книжкВ Вюстника Европы за 1811г. 
Такъ какъ въ этой стать выражается тонъ и характеръ кри- 
тики, господствовавшй y насъ въ течене нЪсколькихъ десяти- 
xbrilB, и такъ какъ она послужила источникомъ для ΠΟΟΣΒΑΥΙΟ- 
щихъ отзъвовъ, TO мы праведемъ вполнф характеристику Oeo- 
Фапа, предложенную однимъ изъ лучшихъ критиковъ своего 
времени — Каченовскииъ. 


«Одни тозъко назван{я веЗхъ произведен! cero знаменитаго писателя», 
говоритъ Каченовскй, «MOTYTb каждаго привести въ изумлене. Онъ упраж- 
HAICH въ вит ствЪ и въ стихотворствВ, въ enmaocooiu и въ богослови, въ 
истори и въ политикБ, въ наукв о древностихъ и въ дипломатикЕ. Только 
@еохановъ умъ и дарован!я достаточны были къ тому, чтобы такъ убЪди- 
тельно доказывать пользу иовыхъ перемвнъ и учрежден, такъ краснорвчиво 
прославлять чудесные подвиги безсмертнаго преобразователя, такъ искусно 
обличать упорное невъжество. деофФанъ имлъ отличную способность приятно 
произносить слова свои передъ слушателями. Современники могли услаждаться 
голосомъ его, т Е лодвиженями, вьгражен!емъ лица; но для насъ HO существуетъ 
cis прелесть, которою иногда славятся и посредственные ораторы. Мы смот- 
римъ на вЗковыя достоинства деофФановы, на зрЗлыя мысли его, на силу дока- 
зательствъ, на ораторскую хитрость въ употреблени способовъ удостовЪ рить 
и уб$дить слушателей, а 00063580 на искусное расположен!е частей слова, ибо 
наиболве πο расположен!ю частей безошибочно судить можно объ ycubxaxp 
вит ства. Каждый одаренный здравымъ разумомъ человъкъ способенъ пра- 
вильно мыслить и сильно доказывать свое мнЪн!е; но расположить искусствен- 
ное слово такимъ образомъ, чтобъ оно удобно напечатлВ валось въ памяти слу- 
шателя и производило бы въ немъ желаемое дЪйств!е, можетъ только ученый и 
опытный ораторъ. Таковъ точно порядокъ въ похвальныхъ и поучительныхъ 
словахъ деофановыхъ. Въ каждомъ изъ нахъ видимъ взаимвую зависимость 
мыслей, раздвлен!е частей и направлен!е вхъ къ главной цзли. Вотъ располо. 
жене похвальнаго слова о баталм Полтавской: вит я разсматриваетъ: 1) коли- 
кая супостатская лютость и сила уготована была на насъ, 2) како она ору- 
жемтъ росс екимъ сломлена на Полтавской батали, 8) кои плоды той преслав- 
ной виктор родилися намъ. Прославляя въ другомъ словЪ достопамятный 
миръ между Россей и Швещей, Θθ0Φ8ΗΣ описываетъ Poccio, каковою она 
была прежде войны и каковою стала посхВ оной. Въ слов на похвалу Петра 
Великаго, по кончин его проповЪданномъ, ораторъ исчисляетъ подвиги без- 
смертнаго монарха, во-первыхъ, просто какъ царя, а потомъ какъ царя хри- 
ст1анскаго. Каждая часть опять имветь свои подраздвлен!я, и они, равно ΚΑΠ 


— 600 — 


весь виутренн! составъ каждаго слова, закрыты цвЪтами краснор я. И 
какими движешями одушевлены вЪщан!я @еохановы, а особливо TAB Om, 
очевидный свидЪ тель великихъ перем нъ, говоритъ о пользВ новыхъ заведе- 
Hiß, о порядкЪ военномъ и гражданскомъ, о знаменитыхъ побвдахъ, и rab 
сравниваетъ вводимое просвъщев!е съ прежнимъ невфжествомъ! деоФановъ 
слогъ вообще нечистъ и негладокъ; принявъ за основан!е книжный славенски 
языкъ, Θθ0Φ8ΗΈ пестрилъ ero простонародными, русскими, мазороссвскими м 
чужестранными словами. Но можно ли обвинять въ томъ славнаго витио, M ' 
надобно ли останавливаться надъ негладкостто слога, когда извЪетно, что 
почти всЪ ученые современники деоФановът, писавш!е не объ однихъ только 
духовимкъ дЪлахъ, употребляли нечистый языкъ по необходимости, и что 
Ломоносовъ первый постигъ и открылъ для насъ тайну выбора словъ и при- 
личнаго сочетан!я книжнаго языка съ общенароднымъ? Нельзя было избёжать 
словъ чужестранвыхъ, говоря о ФлотЪ, объ nuxenepersb, o дисциплинЪ и 
вообще о наукахъ и искусствахъ; нельзя было замвчать разительной непри- 
личности простонародныхъ русскихъ словъ между славенскими и остерегаться 
отъ махороссвскихъ и польскихъ оборотовъ такимъ людямъ, кои молодость 
свою провели посреди Малорос янъ и Поляковъ, въ зр8лыхъ же аБтахъ не 
могли русскому языку научиться по правиламъ, которыя тогда не были еще и 
составлены. Можетъ быть, деофанъ думалъ, что, уклоняясь отъ книжнаго 
языка, приближается къ употребительному въ общежити, ибо невм стно 
было бы предполагать, будто ученый мужъ сей не видВлъ, что языкъ его не 
вездВ сходенъ съ богослужебнымтъ» 1). 


Статья Каченовскаго послужила образцомъ и источникомъ 
для пблаго ряда посхёдующихъ отзывовъ о Oeoeamb Прокопо- 
вичЕ. Изъ массы этихъ отзывовъ, большею частью безцвётныхъ, 
выдфляется характеристика Оеофана, находящаяся въ сочинещи 
г. Самарина: «Стеханъ Яворскй и деоФанъ Прокоповичъ, какъ 
проповфдники». Г. Самаринъ смотритъ на Феофана, какъ на 
Aaposurbümaro и искренняго сподвижника Петра Велвкаго въ 
ДЪлБ рехориы, вполнЪ согласной съ образомъ мыслей и убБж- 
денями деофана. Литературный талантъ и направлене Oeoeaua 
оцфниваются авторомъ въ связи съ другимъ писателемъ Петров- 
ской эпохи, Стефаномъ Яворскимъ. По понятю г. Самарина, 
Стефанъ Яворски былъ въ нашей словесности представителемъ 
отживающей вЪкъ свой католической схоластики: въ деофан же 
замфчается присутстве новой жизни, слышится жизненное на- 
чало, сближающее его съ первыми вождями реформы, отважно 


1) Впстникъ Европы, № 19, октябрь, 1811, стр. 195—200, 


— 601 — 


боровшимися за свои убёжденя съ полнымъ сознашемъ ожи- 
дающей mx» побфды. Разбирая подробно литературные премы 
Феофана Прокоповича, авторъ изсаБдованя взглянулъ на дъло 
глубже; онъ ищетъ объяснен!я внутрепняго смысла произведе- 
HiB Феофана и πχ, отношешя къ современной имъ русской дЕй- 
ствительности. Въ писаняхъ деофана и въ ихъ связи съ идеями 
Петра Великаго, авторъ видитъ живое доказательство замЕча- 
телънаго Факта — уважен!я Петра Великаго къ общественному 
мнёню. = 


«Петру Великому», говоритъ онъ, «нуженъ былъ такой чедоввкъ, xar 
деофавъ Прокоповичъ. Подвизаясь одиноко на пути своемъ, Петръ Велик!й 
зналъ, что очень немног!е сознавали необходимость его HauHHaBil, оскорбляв- 
шихъ убъждешя и предразсудки большинства. Ему повановались, но внутренно 
почти всБ его осуждали. Не такого повиновея требовалъ Петръ. On» хотВлъ, 
чтобы вся Poccin πο убжденю пробщилась къ его стремлен!ямъ; чтобы на- 
рохъ пересталъ смотрВть на его дВла, какъ на личныя прихоти, и чтобы Πο: 
ияли всЪ, что но для одного себя, а для общей пользы онъ трудился, отивнялъ 
старое и заводилъ новое. Это уважен!е къ общему мнЪн!ю въ ПетрЪ Великомъ 
и при ero жехЁзной вол очень зам чательно. Онъ искалъ человЪка, способ- 
наго понять его, искренно и сознательно ему преданнаго, глубоко убБжденнаго 
въ разумной необходимости ero стремленШ, который взялъ бы на себя отъ 
имени его говорить съ народомъ. деофанъ Прокоповичъ отозвался на это при- 
зван!е. Om» посвятилъ свое слово Петру Великому и стать посредникомъ ме- 
жду нимъ и народомъ. Посвященный во всЪ виды Петра, его совътникъ и 
помощникъ, онъ шелъ передъ нимъ, прочищая ему дорогу; задолго до каждаго 
новаго Ab2a онъ готовилъ и склонялъ къ нему общее мн не, и когда 1520 
совершалось, онъ его оправдьшвалъ, отвЪчалъ на BCE доходивш!я до Hero воз- 
ражен!я. Оправдаше преобразован!я — вотъ тема торжественныхъ и похваль- 
ныхъ словъ 9еохана Прокоповича, его задача, какъ оратора. Главное, позо- 
жительное достоинство пропов дей деоФхановыхъ, то, которое обличаетъ въ 
нихъ новое направлене, есть ихъ современность, ихъ живое отношен!е къ 
дЪйствителъности. деоФанъ Прокоповичъ хорошо зналъ состоян!е умовъ, пред- 
разсудки и убВжденя русскаго народа. Овъ внимательно слбдилъ за его раз- 
ват !емъ, не спускалъ съ него глазъ, вслушивался въ его толки и ничЪмъ не 
пренебрегалъ. Это давало ему возможность дЪйствовать на общественное мн - 
mie и обращаться къ слушателямъ именно съ тёмъ, чего требовали обстоя- 
тельства. Почти uch проповвди деофана Прокоповича направлены противъ 
господствовавшихъ въ сго время предразсудковъ и суевЪ р. Ero дВятельность, 
во всЪхъ родахъ по преимуществу отрицательная, преобразовательная, выра- 
зилась въ проповёдяхъ преобладанемъ обличеня въ различныхъ BHXAXT: 
упрека, uponiu и самой язвительной сатиры. Школьный Формализмъ и отвле- 
ченная наука не могли сковать его дарованй я, Здоровая природа вынесла его 
изъ этой колеи. Въ уклонешяхъ и недостаткахъ деофФана Прокоповича всетаки 


— 602 — 


чувствуется присутств!е жизни, виденъ живой челов къ, способный забыться, 
придти въ гнфвъ или разсимвяться и сказать лишнее слово, тогда какъ у дру- 
гихъ пропов дниковъ, при твхъ же темныхъ сторонахъ, нЪтъ этой жеазни» 
ит. Xl) 


Въ литературной оцфнкВ, въ сужденяхъ и приговорахъ въ 
книг г. Самарина обнаруживается талантъ и свЪтлътй умъ 
автора, и если не всЁ отзывы его сохраняютъ безусловную 
справедливость до настоящаго времени, то единственно потому, 
что выводы автора основываются на сравнительно маломъ коля- 
gecTBb данныхъ. То, чтб сказано имъ о Стефан Яворскомъ, 
вътекаетъ изъ Фактовъ, изученныхъ имъ по неполному и не- 
удовлетворительному изданию сочиненй Яворскаго. Одно слово 
Стефана Яворскаго, по поводу учрежден1я Фискаловъ, значи- 
тельно измЪнило бы приговоръ объ одномъ изъ замЪчательнЪй- 
шихъ нашихъ писателей. Оставаясь Bbpnbiwb духу своего Bpe- 
мени и тогдашней литературной критики, авторъ заботится пре- 
имущественно о выводахъ, не подвергая предварительно KDHTH- 
ческому разбору основнаго матерала: о томъ, въ какомъ BEAT 
изданы сочиненя разбираемыхъ писателей, въ диссертации нЪтъ 
и помину. Сл$дуя также духу времени, даровитый авторъ руко- 
водствуется Гегелемъ, и не только въ дстетическихъ вопросахъ, 
но отчасти даже и во взглядБ на явлен1я русской исторической 
жизни. Сущность краснорбчя полагаетъ онъ не въ свободномъ 
творчествЕ, а въ законБ сообразности съ пфлью (Zweckmässig- 
keit); свобода творчества замЪняется служешемъ практической 
цфли и T. д. 3). Подобно тому, какъ у Гегеля положеше выте- 


1) СтеФанъ Яворсюй и деофанъ Прокоповичъ, какъ проповё кники. Раз- 
сужден!е, писанное на степень магистра ФилосоФскаго Факультета перваго 
отдВленя кандидатомъ Московскаго университета JOpiexs Самарихымъ. Москва. 
1844, стр. 156, 146, 155, 145 и др. 

2) In Rücksicht auf das poetische Kunstwerk im allgemeinen brauchen wir 
nur die Forderung zu wiederholen, dass es, wie jedes andere Product der freien 
Phantasie, zu einer organischen Totalität müsse ausgestaltet und abgeschlossen 
werden.... Die Redekunst gehört der Ргова des praktischen Endzwecks wegen 
an, der in ihrer Absicht liegt, und zu dessen praktischen Durchführung sie die 
Pflicht hat, der Zweckmässigkeit durchgängig Folge zu leisten, etc. (Hegel’s Vorle- 


— 603 — 


каетъ изъ двойнаго отрицая, и--- говоря языкомъ подражате- 
лей Гегеля — нащональная субстанция возвышается до мровой 
общечеловЕчности, г. Самаривъ считаетъ отрицательными явле- - 
нуями 00% враждебныя парти Петровской эпохи, изъ которыхъ 
вытекло положительное начало, усвоенное современнымъ MIPO- 
созерцантемъ. Авторъ назъваетъ односторонними 06$ парти 
русскаго общества временъ Петра Великаго: старую, протввъ 
которой была и сама жизнь, принявшая въ себя много чуждыхь 
элементовъ, и новую, отрекавшуюся не только отъ случайнаго, 
но и отъ неизм$ннаго, вБчно истивнаго. Великая задача, сознан- 
вая въ наше время, заключается въ BOSBEACHIH нащовальныхъ 
элементовъ на степень общечеловЪческихъ, и T. д. 
Характеристика западно - европейской пропов$ди, имфвшей 
вляне на нашихъ писателей разсматриваемой эпохи, составлена 
авторомъ по книгБ Лабитта: Пе la démocratie ches les prédica- 
teurs de la ligue, и надо отдать справедливость г. Самарину въ 
томъ отношеви, что трудво было въ то время избрать зучшаго 
руководителя. Сочинене Лабитта о лиг пользуется заслужен- 
ΠΟΙΟ извЕстностью по своей основательности в по новости и вЪр- 
ности господствующей идеи. Мног!е писатели посвящали труды 
свои зам Ъчательному историческому явлен!ю, извЪстному подъ 
именемъ лиги, HO большею частью вниман1е ихъ было обращаемо 
на дипломатическую, военную и T. п. стороны собыпя, — сло- 
вомъ, 60119 на ero внфшний видъ и ходъ. Лабиттъ избралъ своею 
задачей PASCMOTPETL внутреннюю сторону дфла, и его изслЁдо- 
ваше выдвинуло на первый планъ дБятелей, оставляемыхъ обык- 
HOBeHHO въ TÉHH, хотя они были, собственно говоря, душою со- 
вершавшагося движен!я. Во время лиги особенно важное значе- 
Hie им Ели проповЪдники, произведеня которыхъ отличались вовсе 
не религ1озпымъ, а чисто политическимъ характеромъ. Церкви 
обратились тогда въ клубы, а церковныя каеедры въ политиче- 





sungen über die Aesthetik, herausgegeben von Hotho, 1838, III, 246—247, 267 и 
др., и вообще вся, указанная г. CAMAPHHEIME, глава о ποθοῖπ и nposb: das 
poetische und prosaische Kunstwerk). 


- 


— 604 — 


смя трибуиы. Нроповфдники ваправляли дЁёлами, сносились съ 
враждебными партями и первые сообщали иароду о замышляе- 
мъхъ планахъ, цЪляхъ и надеждахъ агитаторовъ. Авторъ опре- 
двляетъ роль проповЪдниковъ, указываеть ея исторически 
смысль и отношене къ предшествующему ходу событй, а 
равно и связь демократическихъ вдей, провозглашаемыхъ про- 
повфдниками лиги, съ проявленемъ этихъ идей у писателей вре- 
менъ рехормаци. Bo многахъ м стахъ сочинен!я, говоря о про- 
повЪдникахъ и приводя изъ нихъ весьма удачно выбранныя из- 
влеченя, Лабиттъ посвящаетъ особую главу (стр. 17—41 вто- 
paro издан!я) историческому обзору проповбди во Франши. Изъ 
этой-то главы сдфланы завмствован!я и нашимъ авторомъ !). 


1) При совершенной точности и вмвстЪБ съ TEME характерности даяныхь, 
приводимыхъ Лабиттомъ, можетъ отчасти повести къ недоразум ню слЪдую- 
щее мЪсто, заимствованное г. Самаринымъ y Лабитта и относящееся къ 
Лопиталю (1505—1573), бывшему при Екатерин® Медичи канцлеромъ Франши 
и славившемуся своею многостороннею образованностью. Г. Самаринъ гово- 
pur»: «Въ конц XIV и въ начахв ХУ стол Вт!я въ развити духовнаго красно- 
рЪчя совершилась перемвна, которой нельзя даже назвать новымъ родомъ, а 
cKopbe искаженемъ, порчей. Пропов$ди наполнились пошхыми остротами, 
шутовскими выходками и личностями. ВездЪ господствуетъ комизмъ, и выка- 
зывается желан!е разсмВ шить. Мальярдъ, Клере, Meno отличаются въ зтомъ 
новомъ род, genre grotesque, и находятъ толпу послЪдователей. Лопиталь 
полагаетъ, какъ правило, чтобы пропов®дь, 


«Sit mixtum gravitate, vocet risuque jocisque» (стр. 85). 


Соотвътствующ!я wbera y Лабитта: En politique, en religion, en littérature, le 
XIV siécle, ainsi que le XV, est un temps d'initiation et d'enfantement, un temps 
de travail sans reláche et pourtant de travail stérile.... La chaire reproduisit 
ces aspirations confuses vers un avenir inconnu: on s’avoisinait des siécles positifs 
et railleurs; elle ве préoccupa des affaires du monde, elle ne s'interdit plus les 
plaisanteries.... Les images vulgaires, les traits familiers, les expressions gro- 
tesques, les sorties véhémentes, avaient remplacé presque partout l'éloquence 
entrainante de Bernard.... L'école grotesque des Maillard, des Clérée, des 
Menot, triompha universellement dans la chaire.... La raillerie burlesque est le 
langage de ceux qui attaquent; ce n'aurait pas да étre celui des hommes qui de- 
fendaient une cause noble et sainte. La chaire chez les catholiques n'était plus 
guére sérieuse, et l'habitude semblait y avoir consacré le ton des Maillard et des 
Menot; le grave l'Hopital lui méme se laissait aller à dire А propos des qualités 
quo doit avoir un sermon: 

Sit mixtum gravitate, vocet risuque jocisque (стр. 22, 21, 28, 84 нов. изд.). Ho 





— 605 — 


Книга Лабитта издана въ 1841 году и пемедленпо пр!обрЪла 
общее довЪрю m уважеше въ ученомъ мрЪ, по крайней мЪрЪ 
во Франщи. Ha вее ссылаются seb посхВдующие писатели, когда 
рЕчь идетъ о лиг. Достовнство труда Лабитта видно и изъ того, 
что онъ не потерялъ своего значения доселЪ, и спустя двадцать 
нать аБтъ nocrb перваго изданя и двадцать по смерти самого 
автора, явилась потребность въ новомъ изданш, которое и вы- 
m0 въ Париж въ 1866 году '). 

Говоря о католическихь пропонфдникахъ г. Самаринъ ссы- 
лается, кромЁ книги Лабитта, на сборникъ Predicatoriana. Подъ 
зтимъ назватемъ издано въ Дижон$ собране курозныхъ отрыв- 
ковъ изъ произведен проповЕдниковъ, преимущественно Фран- 
цузскихъ, пятнаддатаго, шестнадцатаго и семнадцатаго CTOXETIE. 
Извлеченя добавлены различными анекдотами, также о пропо- 
вЪдникахъ, какъ Франпузскихъ, такъ и иностранныхъ. Въ началв 
книги помфщена тощая статейка подъ именемъ взгляда на исто- 
pio духовнаго краснорЪчия, а въ конц — указатель и нЪсколъко 
любопытныхъ приложени: легенда о Богоматери, легенда объ 
ТудБ Искарот В и т. д. 3). 


у Жопиталя въ Sermo de libertate scribendi (Собран!е сочиненйЙ, изд. 1825 года, 
т. III, стр, 418), это мЪсто читается съ измврняющимъ симнсзъ вар) аитомъ: 


Nobis Atellana vetus comoedia nobis 

Displicet. Omne velim ait castum et lene poéma, 
Sit mixtum gravitate, vacet risuque jocisque: 
Qualis sermo fere est media testudine templi 

Ad populum magno quem personat ore sacerdos. 


Слово: vacet вм сто vocet, зпитетъ castum и порицав!е ателланъ даютъ поводъ 
къ пониман!ю стиховъ Лопиталя въ смъсав противоположномъ тому, который 
придаетъ имъ Лабиттъ, а за нимъ и г. Самаринъ. 

1) De la d&moeratie chez les prédicateurs de la ligue, par Oharles Labitte. 
Seconde édition, corrigée d’apr&s les manuscrits de l'auteur. Paris. 1966. 

2) Prödicatoriana, ou revélations singuliöres et amusantes sur les prédicateurs, 
entremélées d’extraits piquants des sermons bizarres, burlesques et facétieux, 
préchés tant en France qu'À étranger, notamment dans les XV, XVI et XVII 
siàcles, suivies de quelques mélanges curieux, avec notes et tables, par G. P. 
Philommeste, auteur des amusements philologiques. Dijon. 1841. — Авторъ гово- 
purz: I] est surprenant que dans le grand nombre d'ouvrages publiés, depuis prés 





— 606 — 


Въ пятидесятыхъ и.въ шестидесятыхъ годахъ настоящаго 
столБпя, литература наша. обогатилась нфеколькими сочиненями 
и собрашями матерлаловъ, относящимися къ эпох Петра Вели- 
Karo. Главнътмъ источникомъ для подобныхъ трудовъ служили и 
служатъ данныя, находяшияся въ архивахъ, преимущественно 
въ Государственномъ, доступъ въ который въ Teuenie HEROTO- 
paro времени не представлялъ особенныхъ затрудвешй. Знако- 
мясь съ нетронутымъ дотолЪ любопытныймъ историческимъ мате- 
р1аломъ, авторы. статей софшили познакомить. и общество съ 
вещами, которыя счастливый случай передать въ ихъ руки. 
Нельзя не благодарить людей, умбвшихъ оцЪнить интересъ сво- 
ихъ архивныхъ нажодокъ и пожелавшихъ подфлиться ими съ 
читателями. Но вм стЪ съ тЕмъ нельзя не замфтить, что не всё 
новыя извЪсия о деофанБ, являвш!яся ва страницахъ различ- 
ныхъ пер!одическихъ изданй, составляютъ дЪйствительное пр!- 
o6pbremie для ученой литературы, не BCE проливають новый 
свътъ на литературную и общественную дБятельность такого 
замфчательнаго человЪка, какъ ОеофФанъ Прокоповичъ. Иныя 
свЪдЕн!я увеличиваютъ только количество того, что извЪстно о 
Оеофан$, нисколько не касаясь существеннаго, то-есть качества. 
Если извфстно, напримЪръ, что деоФапъ Прокоповячъ былъ въ 
сношетяхъ съ Тайною канцелярей, въ руки которой передавалъ 


de deux cents ans, sous le nom d'ANA, il ne s'en trouve pas un seul consacré 
spécialement à l'éloquence de 1а chaire, pas un seul portant le titre de 
PRÉDICATORIANA. Frapp6 de cette lacune dans une si volumineuse collection, 
nous avons еззауб de la remplir en nous occupant d'un recueil qui, sous le titre 
de PRÉDICATORIANA, présentát une galerie curieuse des orateurs sacrés, 
anciens et modernes, dont on à conservé le souvenir, soit à raison de leur maniére 
de précher, вой А raison des heureux effets qu'ils ont produits dans leur temps. 
Nous avons donc recueilli sur chacun d'eux bon nombre d’anecdotes la  plapert 
48862 piquantes, et nous les avons entremélées d'extraits plus ou moins longs des 
sermons les plus singuliers et les plus bizarres, préchés dans les ХУ, XVI et XVII 
siecles.... Nous avons consulté plus de cent ANA les plus estiméés; nous avons 
mis à contribution l'obligeance de quelques amis, trés-instruite, qui nous ont fourni 
de precieux renseignements; nous avons pris nos extraits dans les éditions origi- 
nales des sermons de nos vieux prédicateurs (Préliminaire, УП-УШ. 


— 607 — 


свонхъ враговъ, TO прибавкой двадцати или тридцати Фактовъ 
къ ста ‘пятидесяти, уже BIOJHÉ доказаннымъ, немногое можно 
взмЪнить въ понят 0 нравственномъ xapakTepb .Oeoeana. Но 
если сообщаются данныя, изъ которыхъ видвы его коренныя. 
убЪжденя или же открываются ярщя особенности его таланта, 
тб этимъ вносятся дЪйствительные вклады въ литературу; веду- 
ние къ ясному и вЪрному пониманшю и Oeoeaua Прокоповича; и 
его времени. . НЪкоторь изъ матераловъ, помфщенныхъ въ 
Чтенеяаз Московскаю Общества Истоти и Древностей Poc- 
сискитв знакомятъ съ внутревнямъ мромъ OeoeaHa, съ его по- 
пяпями и убфжденями, а также съ политическою ролью, вы- 
павшею ему на долю или, вЪрн е, созданвою имъ самимъ. 
Письма Оеофана и отрывки изъ его риторики, напечатанные въ 
русскомъ перевод въ Tpydars Kiesckoü Дутовной Акадежи, 
представляютъ драгоцфнный матералъ для характеристики део- 
Фана, какъ писателя. | | | 

НЪкоторъя изъ дёль, производившихся въ Тайной канцеля- 
pis, съ неизбБжными спутниками тогдашняго судопройзводства--- 
пыткой и застБнкомъ, бросаютъ невыгодный св тъ на деоФана, 
имя котораго неоднократно встрёчается въ дБлахъ подобнаго 
рода. Впрочемъ есть и другая причина несочувственнаго отно- 
шеня Kb OeoeaHy немногихъ изъ новфйшихь изслЪдователей в 
литераторовъ. Она заключается въ личномъ характер$ деохана, 
въ OTCyTCTBiH въ немъ прямодуш!я, въ угодничеств$ передъ 
сильными Mipa: его обвиняютъ въ лести временщикамъ, въ по- 
творств 8 разнаго рода Биронамъ, большимъ и малымъ, нагло по- 
пиравшимъ права русской народности и вфры. Въ такомъ дух --- 
отзывы о деоФан почтеннаго историка русской церква и автора 
«Обзора ‚русской духовной литературы» покойнаго Филарета, 
apxienackona Черниговскаго. Не отрицая блестящаго ума и 
дарованй Феофана, аржепископъ Филареть изображаетъ его 
мстительнымъ честолюбцемъ, унижавшимся передъ Меншико- 
вымъ и Бирономъ и приносившимъ въ жертву своимъ страстямъ 
"достойнвйшихъ и правдивъйшихъ людей, которые свомъ благо- 





— 608 — 


роднымъ образомъ дЪйстай и своими страдашями въ пыткахъ 
временъ бироновщины прюбрЪли неоспоримое право на уваже- 
ше потомства. Несчастная судьба Оеофилакта Допатинскаго и 
другихъ, судамыхъ въ Тайной канцелярия, ложатся темнымъ 
USTBOM на памяти ОеоФана. Призвавая твсную связь реформы 
Петра Великаго съ произведенями Феофана, авторъ указываетъ 
темныя стороны нововведенй, прославляемъкъ деоФаномъ, вра- 
ждебно относившимся къ русской старин$ вообще. Въ этомъ от- 
HOUIeHiH заслуживаютъ особеннаго внаманя отзывы © двухъ 
проповбъдяхъ Оеофана: o заграничномъ путешестви Петра Веля- 
каго и объ учреждеши Флота. 


«Самая большая часть пропод дей», говоритъ авторъ Обзора руеской xy- 
ховной зитературы, «чисто политическая, и OH&-TO блистательная въ оратор- 
скомъ orHomenHiH Такъ, онъ ораторски описывалъ новую Pocciio въ сравнен! 
съ древнею: все, чт) блевтвло и звен ло въ преобразованной Pocciu, казалось 
ему зохотомъ, и онъ безпощадно унижалъ древнюю Россию, выставляя 66 де- 
ревянною. Путешествя Петра по Европ$ были предметомъ различныхъ не- 
благопрятныхъ толковъ. Θθ60Φ8ΗΈ описываетъ пользу путешеств И вообще m 
для царя въ особенности. Герман!я, говорить онъ, матерь всВхъ странъ, въ 
ней путешественникъ познаетъ «чиниое общенароднаго правительства устрое- 
uie, обычаевъ доброту, разума и бесБды сладость, храбрость, науку и остро- 
уме». Иной улыбнется, слушая извЪ сте о неслыханной сладости бесЪдъ и не- 
видавной храбрости Ницевъ. Но что до Toro? bzo въ row», что начали 
тогда вводить у насъ нЪмецкую бюрократю, которая над лала столько зла; а 
Прокоповичъ — усердный помощникъ Петру при золочени Poccis. Заведен!е 
Флота Принято было весьма многими какъ совершенно безполезная новизна. 
деофанъ съ каведръ: защищаетъ введене Флота. «Не сыщемъ ни единой въ 
свЪтЪ деревни, говоритъ OHR, которая надъ рЪкою или озеромъ положена и не 
им ла бы лодокъ; а толь славной и сильной монархии, полуденная я полуяощ- 
ная моря обдержащей, не ми ти бы кораблей, coma бы ни едимой къ тому ие 
было нужды, было бы то безчестно и укорительно». Видите: для золоченой Рос- 
с1и нужны и безполезныя учрежден!я, точно такъ, какъ весельчакъ помБщакъ 
содержитъ красивыя и, конечно, XOpOris лодки на озерВ въ своемъ помЪстъ +. 
Деревня upupbunan держитъ лодку, чтобы перебзжать на другой берегъ, а 
военный Фдотъ ужели для того только нуженъ, чтобы перевхать на другую 
сторону моря? Далеко дешевле будетъ стоить, если перелете на купеческомъ 
корабля. Ораторъ въ жару ycepais заговорилея. Дальше говоритъ онъ м дёль- 
ное, но и тутъ не высказываетъ всей правды. «Какъ бы мЪста (приморск!я) 
удержати? Какъ жити и отъ нападен!я непрятельскаго опасатися, не токмо 
что оборовитися?» Но для защиты береговъ необкодимъ не военный Флотъ, 8 
крЪпости и прибрежная Φαοτμαία, Такъ показалъ и недаввй опытъ» 1). 


1) Обзоръ руеской духовной литературы, Филарета, apwienuckona Черни- 


— 609 — 


Праговоръ, только-что приведенный нами, каковъ бы ни 
былъ онъ самъ по себЪ, отличается оть другихъ несочувствен- 
HbJX'b отзывовъ о деофанЪ ‘уже тЕмъ, что въ основани ero ле- 
житъ не какая-нибудь избитая и смутно понимаемая тема непри- 
званныхъ обличителей, а основательное знакомство съ эпохой и 
серьезное воззрЪн!е на нее, хотя бы и не вполнЪ вЪрное и pacxo- 
дящееся съ общепринятымъ мнЪнемъ большинства. Обдичитель- 
ныя выходки и статьи другихъ авторовъ объясняются, съ одной 
стороны, господствомъ въ течен1е н$котораго времени обличи- 
тельнаго направлен!я въ литератур$ вообще, съ другой — неожи- 
AAHHbIMb обнародоватемъ множества матерлаловъ, увлекшихъ 
вниман!е и своею новизной и занимательностью. Въ воззрёни на 
Оеофана совершился въ литератур нашей тотъ же переворотъ, 
чт и во взглядВ на Петра Великаго. Съ выходомъ истори 
Петра Великаго, издаваемой академвкомъ Устряловымъ, въ 000- 
бенности того тома, въ которомъ помфщены любопыти йе 
акты, отвосящеся къ судьбЪ царевича Алекс$я Петровича, co- 
впадаетъ появлене статей, представляющихъ въ рЪзкомъ CBETE 
личныя свойства Петра Великаго. Авторы статей судили и ря- 
дили о немъ, какъ о человёкВ вообще, со свойственными чело- 
вфческой природф пороками и добродЪтелями, и упускали изъ 
виду научную оцфнку того значен1я, какое имфетъ Петръ Вели- 
ки въ жизни в судъбЪ русскаго народа. Порицая н$которыя сто- 
роны въ характер$ Петра. Великаго, забывали въ ПетрЪ re- 
нтальнаго представителя русской исторической жизни конца XVII 
и начала XVIII столБпя. Такому же одностороннему порицаню 
подвергся и деофанъ Прокоповачъ. Его осуждали за соучасте 
въ ирачныхъ д$лахъ Преображенскаго приказа и Тайной розыск- 
ной канцелярии. Нельзя не вспомнить при зтомъ словъ академика 
Пекарскаго по поводу новфйщихъ обличителей деофана. 


зовскаю; книга 2-я, Черниговъ, 1868, стр. 11—24. Глава: «Борьба съ реФорма- 
щею» и apyris, отм ченныя въ указателЪ, мЪста въ « Исторш русской церкви», 


apxienuckona Филарета, перюдъ пятый, Синодальное Управжен!е. 
Сборжикъ П Ova, И. А. Н. 39 


— 610 — 


«Суровость нравовъ эпохи», говоритъ онъ, «невольно поражаетъ совре- 
менныхъ намъ изслЪдователей, и они, увлеченные притомъ новостью предмета, 
не столь обращаютъ вниман!е на историческое значене заключающихся въ 
Abah матераловъ, сколько стараются выставить на первый планъ обстановку, 
которую придать старинный уголовный процеесъ тому или другому историче- 
скому собъщю. Отъ такой разработки произошло то, что BCÉ описатя, извле- 
ченныя изъ дёль Преображенскаго приказа и Тайной канцеляр!я, кажутся 
чрезвычайно похожими одно на другое, потому что дЪйствитехьно производ- 
ство уголовныхъ дБлъ въ старину быхо одинаково, и вся разница состоитъ въ 
томъ, что въ одномъ было боле привлечено обвиненныхъ, въ другомъ же- 
сточе пытали и т. п. Отсюда викакъ не са$дуетъ выводить заключешя, чтобы 
матералы, о которыхъ идетъ зАЪсь рЪчь, не годились для истор; но за нахъ 
взялись не такъ, какъ требуетъ наука. Каждое старинное уголовное дВло мо- 
жетъ быть пригоднымъ, во-первытъ, для истори уголовваго судопроязводства, 
и тогда, безъ сомнЪн!я, саЁдуетъ излагать весь ходъ процесса со всВми мель- 
чайшими подробностями даже канцелярскихъ фФормальностей; во-вторыхъ— 
дая истори своего времени. Въ посл Ъднемъ случа, прежде всего, схЗдуетъ 
подвергать критической оцфнкВ сущность даа, содержитъ ли оно въ себЪ 
черты, могушщ|я служить дая yscHeHin избранной эпохи или лица, и потомъ, 
если онЪ дЪйствительно найдутся, ими одними пользоваться, поставивъ на зад- 
HiÀ планъ или даже вовсе оставивъ въ сторон rb обстоятельства, благодаря 
которымъ сохранились эти черты въ данномъ угодовномъ A bab» 1). 


Опред$ляя задачу безпристрастнаго изслБдователя, стоящаго 
въ уровень съ требованями современной исторической науки, 
г. Πεκαροκὶᾷ указъваетъ на причины, препятствующ/я вЪрной 
ombukb Oeoeaua въ нашей литератур$. Одна изъ главныхъ при- 
чинъ заключается, по его MHbHIIO, въ томъ, что не обращали вни- 
ман1я на положене Oeoeaua въ русскомъ обществ по смерти 
Петра Великаго, съ которымъ онъ жилъ, такъ сказать, одною 
жизнью, стремясь къ тБмъ же цБлямъ, любя и ненавидя Th же 
явленя и тёхъ же общественныхъ дфятелей. 


«Въ своей ceepb», говоритъ г. Пекарск”, «деоФанъ былъ такой же но- 
ваторъ, какъ и Петръ Велик въ coepb государственной. Превосходя всЁхъ 
современниковъ своего сослов!я умомъ, знанями и дарован1ями, Прокоповачъ, 
подобно Петру, яе скрывалъ своего недовольства, переходившаго часто въ 
npeapbuie, ко всему, чт напоминало ему старое, и чт) становилось преградой 
для осуществлен!я ero любимыхъ идей. Подобно Петру, овъ также шехъ къ 


1) Разборъ сочинен!я г. Чистовича: «деофанъ Прокоповичъ», составленный 
академикомъ Пекарскимъ. Извлечено изъ XXXIV присужденя Демидовскихъ 
наградъ; стр. 9—10. 


— 611 — 


своей цли, не задумываясь надъ средствами, съ тёмъ же неумолимымъ по- 
стоянствомъ и удивительною посаЗдовательностью.... Прокоповичъ понялъ, что 
ποσα Петра настало такое время, когда ему уже не могли помочь ни его зна- 
ня, HH даровашя, и онъ кинулся въ дрязги интригъ и происковъ, которыми 
такъ богата наша истор!я той эпохи. Прокоповачъ, посаЪ 1726 года, жилъ въ 
такую эпоху, когда каждый мало-мальски значительный человфкъ считадъ 
благоразумемъ, въ видахъ собствевнаго самосохранен!я, слЪдовать правилу: 
губи другихъ, иначе эти друге тебя погубятъ. Что это не преувеличено, Ha- 
помнимъ общензвЪстныя записки современниковъ: Манштейна, Миниха и oco- 
бенно Шаховскаго» 1). 


Защищая деоФана отъ взводимыхъ на него обвиненй, г. Пе- 
карскуй указътваетъ между прочимъ на то обстоятельство, что 
враги Феофана, пытаемые въ тайной канцелярия, не избЪжали 
бы своей судьбы, если бы Феофанъ и пе принималъ въ AbıE 
ихт, никакого участя. Они возставали противъ новаго порядка 
вещей, при которомъ правительственная власть увеличилась 
уничтожетемъ naTpiapmecTBa, и ихъ образъ дЬйств!й считался 
тогда посягательствомъ ва права верховной власти, то-есть, пре- 
ступлешемъ противъ первыхъ двухъ пунктовъ, которое влекло 
за собой неизбфжныя B ужасныя посаЪдств!я. Но на подобное 
оправдане можно возразить, что чЁмъ гибельнфе быди для обви- 
няемыхъ са Ъдствтя взводимыхъ на нихъ преступленй, тЪмъ 60- 
abe было причинъ для человЪка, не испорченнаго нравственно, 
воздерживаться отъ всякаго вм шательства. Какова бы ни была 
сила обстоятельствъ и виян!я духа времени, нельзя представлять 
зам чательнаго дфятеля какою-то tabula таза, безсознательно m 
безпрекословно принимающею BCE впечатлВня, наносимыя на 
Hee, по Β048 саЪпаго случая, неудержимою житейскою волной. 
Едва ли есть возможность доказать, что деоФанъ былъ безупре- 
ченъ по образу дЕйств!й, по своимъ вамфрен1ямъ и по средствамъ, 
къ которымъ онъ прибфгалъ для достижешя своихъ пфлей. Еще 
въ восемнадцатомъ Bbkb, во времена хвалебныхъ гимновъ и 06- 
щаго увлеченя Петромъ и ero сподвижниками, слышались го- 


1) Наука и литература въ России при ПетрЪ Великомъ. ИзсяВдоваше 


Il. Πεκαροκαιο. T. I. 1862, стр. 481—482. 
39" 


— 612 — 


4008 противъ Феофана. Недовольный нововведенями и сочув- 
ствующ старин Е, князь Щербатовъ съ негодованемъ говорилъ 
о Oeoeanb, какъ о необузданномъ честолюбцЪ, приносившемъ 
законъ въ жертву произволу Бирона и не устыдившемся быть 
судьей въ Тайной канцелярии 1), Отзывъ Щербатова, не ограни- 
чивающийся однимъ ОеоФаномъ, показываетъ, въ какой сФерв 
долженъ былъ дЪйствовать деоФанъ и при жизни Петра Beum- 
каго: что же окружало его въ послЪдстви? Даже пра полномъ 
довЪрти (если допустить его) къ словамъ Шербатова выходитъ, 


1) Въ сочинены: «О повреждени нравовъ въ Pocciu», килзъ Щербатовъ 
говоритъ: «Въ самомъ Xbab не видно, чтобы любимецъ его (Петра Везикаго) 
князь Менщиковъ когда ему строгую правду представлялъ, чтобы Гаврила 
Ивановичъ Головкин, государственный канцдеръ, отвратилъ его отъ пере- 
писки съ Галембурхомъ, съ Герцомъ и съ авглийскими и шкотландскими CO- 
общниками претендента, ни Остерманъ, написавш! требуемое письмо, несов- 
местность сего поступка представилъ, чтобы Иванъ Мусикъ-Пушкимз его отъ 
какого поступка удержалъ, чтобы адмиразъ Апраксинъ, имБющЯ такую no- 
вЪренность, чт вопреки сказалъ государю. Но всВ токмо corzacie свое изъяв- 
зяли м впускали вкореняться лести и рабству для собетвенныхъ своихъ DpB- 
бытковъ, чему и самъ государь и князь Я. 0. Долгоруковъ противоборствовали. 
А съ другой стороны, духовный чинъ, который его не любилъ за OTHATIE своей 
власти, гремблъ въ храмахъ Божшхъ его панегириками. Между сими Про- 
копович, который изъ духовенства хотя нелюбви къ государю не им лъ, но 
былъ совершенно осаяфохенъ честолюбемъ, яко въ Apyris царствован!я ясно 
оказалъ, выспренный свой голосъ на хвалы государевы вознесъ. Достоинъ онъ 
былъ многихъ похвалъ, но желательно бы было, чтобы OHR не отъ лести про- 
исходили, & похвалы Прокоповича, сего непостриженнаго монаха, сего често- 
зюбиваго apxiepes, жертвующаго законъ изволенямъ Бирона, сего, нже не 
устыдился быть судьею Тайной канцеляри, бывъ архипастыремъ церкви 
Божей, были лестньт, яко свидвтельствуетъ его собственное сочинен!е: « Правда 
воли моварщей» — памятникъ лести и подобострастя монашескаго изволеню 
государскому.... деофанъ Прокоповичъ, ар епископъ Новгородски, мужъ испол- 
ненный честолюб1я, хотЪлъ себЪ боле силы и могущества орюбр®сти. Ba- 
силй Никитичъ Татищевь, чедоввкъ разумный и предпримчивый, искалъ 
своего счастя. Князь Антохъ Димтруевичъ ( Кантемиръ), человЪкъ ученый, 
предпрАятельный, но бЪднъй, по причинВ права перворожден!я брата своего 
Диитр!я Дмитревича, искалъ себВ и почестей и богатства, которое Haa Esca 
чрезъ умыселъ свой противу установлен!я получить и тЁмъ достигнуть еще до 
желаня его жениться на княжнЪ Варвар АлексфевнЪ Черкасской, дочери и 
насаЪдницВ князя Алекс. Мих, Черкасскаго, богатЪйшаго изъ росс йскихъ бла- 
городныхъ. Си три, связанные дружбою, разумомъ и своими видами, учинили 
свое расположене для разрушен!я сдБланнаго Долгорукими узаконен!яв, и T. д. 





— 618 — 


что деофанъ Прокоповичъ дЕйствовалъ такъ же не искренно, 
какъ и Меншиковъ, Головкивъ, Остерманъ, Апраксинъ и друге. 
деоханъ не чуждъ былъ лести въ свойхъ панегирикахъ, восхва- 
аяя Меншвкова за ero небывалые repoHueckie подвиги, не сму- 
щаясь даже жестокостями его при взяти Батурина, B T. п.!). 
Но не смъшивая лачнаго abıa съ общимъ, оцфнивая деоФана, не 
какъ челов ка вообще, а какъ борца за просвбщене, нельзя не 
признать его великихъ заслугъ. Въ наше время, когда тща- 
тельно собираются свЪдЪн!я не только о главнЪйшихъ, HO ио 
второстепенныхъ и третьестепеннътхъ дфятеляхъ, когда y нЪко- 
торыхъ является желане поставить на пьедесталъ лица, взв - 
шенныя и осужденныя историческою критикой, и возвеличить, 
наприиЕръ, Петра Ш въ ущербъ его знаменитой преемниц$, — 
тЕмъ несправедливЁе и несовременн е было бы отрицание за- 
стугъ человБка, выходящаго изъ ряда обыкновенныхъ по 06- 
meMy убфжден!ю и почитателей ero, и враговъ. 

Совершенно справедливо зам чаетъ академикъ Пекарск!и, 
что «деооФанъ принадлежитъ къ знаменитъйшимъ и наибол е 
въдающиися личностямъ русской истори первой половины во- 
семнадцатаго столВт1я; направлене, которымъ отличаются BCE 
произведеня, достойныя упоминаня въ истори русской литера- 
туры посяЁднихъ двухъ вЪковъ, высказалось опредлительно и 
ясно въ произведеняхъ Феофана». Весьма остроумно сближеше 
произведен!й деоФана съ аномалямв новЁйшей русской литера- 
туры. Во время деоФана--говоритъ г. IIekapexiit— 


«He было y насъ журналистики, не существовалъ обычай высказывать 
печатно мнЪн!я о состоянм страны, администращи и т. п.--однимъ словомъ, у 
Прокоповича не было TEXT средствъ, которыми пользуется писатель въ дру- 
гихъ государствахъ. Отъ него требовали и ожидали словъ на торжественные 
случая, ему приказывали сочинять уставы; онъ и исполиялъ все это, но такъ, 
что часто ви сто проповвди выходилъ y него польтическ!й памФаетъ, 3 изъ 
законодателънаго памятника — сатира, И 9то--явлене историческое въ нашей 
двтературв: оно повторяется и донын$; въ доказательство напомнимъ только, 


1) Пекарскаю, Наука и литература въ Росси при Петр Великомъ. T. II, 
стр. 207, 386 и др. 


— 614 — 


что есть повЪсти и разсказы, въ которыхъ также неожиданно, какъ и въ про- 
повфдяхъ Прокоповича, встрЪчается то, что было бы приличиЪе въ Gaseltc 
des изрипаит или другомъ юридическомъ журнал вв. 


ВполнЬ основательно.г. Пекарскш находить неуифствымъ 
появлене въ литературныхъ произведеняхъ вещей вовсе HeJH- 
тературнаго характера. Ho упрекъ въ подобной см си разнород- 
нъхъ началъ не можетъ, собственно говоря, падать на Oeo- 
Фана. Если изъ законодательнаго памятника выходила у Oeo- 
Фана сатира, то это зависЪло прежде всего отъ склада езо ума, 
и черты ero сатирическаю таланта обнаруживаются невольно, 
въ большей или меньшей степени, во всБхъ его произведеняхъ 
безъ исключенля. Что въ проповфди является иногда политический 
памфлетъ, это объясняется тёмъ, что деофанъ быль He отвае- 
ченный мыслитель, не книжникъ, въ четырехъ ствнахъ измыш- 
лявший различныя теор, а жавой общественный дБятель, со- 
знававш!й свою силу и убфжденный, что слово его не пропа- 
даетъ даромъ, а переходить 65 дъло, благодаря могучей Boah 
Петра Великаго. Онъ всего чаще избиралъ пропобтдо для выра- 
женя своихъ идей именно потому, что она была, по многов$ко- 
вому обычаю, самою народною и общедоступною литературною 
Формой для раскрытая идеи, созрёвшей въ ум$ писателя. Нельзя 
сравнивать политический элементъ въ сочиненяхъ деоФана, дЁй- 
ствительнаго подитическаго дфятеля, съ 4иа8$ - политическими 
вставками въ повЕстяхъ и разсказахъ, не имвбющихъ ни малбй- 
шаго влянтя на политический и общественный бытъ Росси, чего 
никакимъ образомъ нельзя сказать о сочинен!яхъ деофана. Oeo- 
Фанъ является политикомъ въ проповЪди, потому что это былъ 
прямой и единственный путь для высказываня того, о чемъ OH 
не въ прав былъ молчать, какъ дфятель государственный, какъ 
просв$тятель современнаго ему общества; HO многихъ ли изъ 
позднЕйщихъ литераторовъ, воображавшихъ себя публицистами, 
можно He въ шутку и He кривя душой назвать просвЪтителями 
народа? 

Въ капитальномъ трудБ академика Пекарскаго находится 





— 615 — 


превосходное библюграфическое описане сочиненй OeoeaHa 
Прокоповича со многими выписками, указанемъ содержаня и 
объяснетями. Особенно подробно описаны составленный Oeoca- 
номъ Регламентъ, драма деотана: Владвмръ, славяно-русскихъ 
странъ князь я повелитель, и HEKOTOPBIA другия изъ его произ- 
веденй. Исчислены какъ различныя издан!я печатныхъ сочине- 
mil и переводовъ деоФана, такъ и остдющеся въ рукописи 
труды его, не упоминаемые ни въ одномъ перечнЪ его произве- 
денй, какъ напримЪръ, рукописный переводъ съ латинскаго 
языка книги испанскаго писателя Донъ-Дего Саведра Фак- 
сардо: Symbola christiana politica— Изображене христано-поли- 
тическаго властелина, символами объясненное. При описания ав- 
торъ указываетъ на взаимную связь памятниковъ, ОтмЪчая ихъ 
различныя редакщи и приводя данныя для объясненя TEXT 
мЪстъ, которыя непонятны безъ сличеня ихъ съ другими про- 
изведенями тогдашняго времени. Зам чательное слово о власти 
и чести царской, изобилующее, какъ и BCE произведетя Феофана, 
живыми чертами дЪйствителъности, находится въ связи съ дЪ- 
жмъ царевича Алексвя Петровича, въ которомъ зам вшано 
столько вмятельныхъ лицъ, и г. Пекарсюй сопоставляетъ слово 
Оеофана съ «объявлешемъ розыскнаго дЪла и суда на царевича 
для изв спя всенароднаго» и съ маниФестомъ, читаннымъ въ 
столовой палатВ 5-го марта 1717 года. Въ числЪ приложени 
помфщенъ любопытный проектъ о семинар! и въ ПетербургВ 
Оеофана Прокоповича, поданный Петру Великому; онъ хранится 
въ Государственномъ АрхивЪ. Въ отдфльной главВ (пятнадцатой) 
изслЪдован!я г. Пекарскаго разсматривается дфятельность Oeo- 
eaHa Прокоповича какъ писателя, связь литературныхъ трудовъ 
ero съ рехормой Петра Великаго, отношеня @еофана къ Кан- 
темиру и Ломоносову, и т. п. 

Изъ предложеннаго нами обзора видно, что различными пи- 
сателями сообщено много важныхъ матералювъ для изображеня 
литературной и общественной дфятельности @еофана Прокопо- 
вича, и оцфнены нЪкоторъя ея сторовы. Блографическя данныя 


— 616 — 


приводятся, съ большею или меньшею подробностью, въ словаръ 
митрополита Евгетя, въ kumrb академика Пекарскаго 1) и — ro- 
раздо ранфе—въ прим чаняхъ къ сатирамъ Кантемира, га они 
записаны, такъ сказать, по живымъ сл дамъ и по свидфтельству 
современников? *). Литературные ΠΡΙΘΗΡΙ деоФана, составъ и по- 
строене ero словъ и рЪчей, разсиотр$ны Каченовскимъ, г. Ca- 
маринымъ и другими. Характеристическя особенности деоФана 
Прокоповича, какъ писателя эпохи преобразоваюя, мастерски 
обозначены г. Самаринымъ и г. Пекарскимъ, который предста- 
вилъ BMECTE съ τν, богатый и научно разработанный мате- 
ралъ для изученя литературныхъ трудовъ 9еофана. При по- 
добныхъ пособ1яхъ, при значительномъ запасЪ данныхъ, извле- 
ченныхъ изъ архивовъ и появлявшихся въ раздичныхъдуховныхъ 
и свЪтскихъ издан1яхъ, недоставало литератур нашей полной и 
подробной монограФш о Oeoeamb Прокопович. Зтотъ пробЪлъ 
восполняется трудомъ г. Чистовича, изданнымъ Академей Наукъ. 

Книга г. Чистовича заключаетъ въ себ o6ospbuie жизни и 
дфятельности Oeoeaua Прокоповича (род. 1681) съ его ранняго 
двтства до его смерти (1736 г.). Существенное достоинство 
труда г. Чистовича состоитъ въ обил!и прекрасно сгруппирован- 
въхъ матер1аловъ, представляющихъ много любопътнЪйшихъ 
чертъ для истори изображаемаго времени. Не говоря o печат- 
HbIX'b источникахъ и пособляхъ, авторъ имЪлъ возможность поль- 
зоваться двумя важнЪйшими собранями документовъ восъмнадца- 
таго cToxbTis: Государственнымъ Архивомъ и архивомъ Св. CH- 
нода. Уже одно это обстоятельство достаточно показываетъ, ка- 
кой интересъ должна им Ъть книга г. Чистовича при его умбнш 
пользоваться своими матералами. Главными источниками слу- 
жили: дфла архива Св. Синода съ 1721 по 1736 rog», дла Го- 





1) Пекарскао, Наука и литература въ Pocciu при Петр Великомъ. T. I, 
стр. 482 и сад. Сообщаемыя авторомъ извЪст!я заимствованы изъ Scherer's 
Nordische Nebenstunden. 

2) Примвъчане къ пятому стиху третьей сатиры. Сочинен!я Кантемира, 
изд. 1867, стр. 76—78. 


— 617 — 


сударственнаго Архива, а именно: а) кабинетныя дла, въ KOTO- 
рыхъ находятся письма и донесеня Феофана Петру Великому, 
и указы, распоряженя я замфтки Петра Великаго по церков- 
нымъ дфламъ; 6) переписка разныхъ лицъ съ Екатериной 1-й, 
Анной Тоанновной и Елисаветой Петровной; B) atıa Верховнаго 
Тайнаго СовЪта; г) abıa Тайной розъскнъхъ ABI канцелярия; 
д) abaa о Oeoeanbt ПрокоповичЕ; русеюя и латинсюя письма 
деофана Прокоповича, его слова и рЕчи; Ó6iorpaeis Прокопо- 
вича, приписываемая академику Байеру и помфщенная въ Nor- 
dische Nebenstunden 1776 г., и др. 

Сообщивъ подробныя cpbabnis о судьбЁ деофана Прокопо- 
вича до появленя его въ Петербург, авторъ излагаетъ дЪйствия 
OeoeaHa, какъ сподвижника Петра Великаго въ Abrb реФормъ, 
говоритъ объ учрежден!и синода, о духовномъ регламентВ, объ 
административнъхъ и литературныхь трудахъ Oeoeasa. За 
этимъ, сравнительно краткимъ, обзоромъ слЕдуетъ пространный 
разсказъ о дЪйстыяхъ Oeoeaua по смерти Петра Великаго. На 
первомъ план является участе Феофана въ розыскахъ Тайной 
канцелярти, хотя авторъ He забъваетъ и другихъ сторонъ дЕя- 
тельности деофана Прокоповича. Времена были ужасныя: лю- 
дей, совершенно невинныхъ, притягивали къ допросу изъ-за три- 
девять земель, заклепывая имъ ротъ, чтобы не говорили на путя; 
даже покойниковъ не оставляли въ могилЪ, и тБла умершахъ OT- 
правлялись изъ Архангельска въ Петербургъ по требован1ю Тай- 
ной канцелярия, Возмутательная картина преслЪдован!й и пытокъ 
производить тяжелое впечатлЁне на читателя и невольно подры- 
ваетъ сочувств!е его къ избраннику Петра Великаго. Видно, что 
самъ авторъ находился подъ влятшемъ этого впечатаЕня, какъ 
можно заключить и изъ чрезвычайно пространнаго описан1я про- 
цессовъ и изъ бфглыхъ замфтокъ и отзывовъ, разсвяннъхъ въ 
разныхъ мЪстахъ сочинемя. Но въ окончательномъ вывод$ ав- 
торъ указываетъ на примиряющее начало, полагая его въ исто- 
рическомъ изучени Феофана въ связи съ условями его времени 
и тогдашнихъ нравовъ. 





— 618 — 


«НЪтъ сомн н!я», говорить онъ, «что деофанъ выказалъ много темныхъ 
сторонъ своего характера. Но чтобы судить объ этомъ безпристрастно, нужно 
имфть въ виду TE обстоятедьства, въ которыхъ деофанъ находился во время 
своей жизни посл смерти Петра I. Om одинъ выносилъ на CBOHY'b плечахъ 
введенныя Петромъ въ русскую церковь преобразован!я. ИзвЪстно, что имъ 
угрожала самая печальная судьба. Оберегая себя, деофанъ оберегалъ вмЪстЪ 
съ твмъ общее церковное дЪло. Къ чести его надо сказать, что при против- 
нъжъ обстоятельствахъ, онъ не перемнилъ своихъ уб%жденй. При Екате- 
punt, Петрь Пи АннБ онъ все тотъ же, что былъ и при ΠετρΕ I. Конечно, 
нельзя нравственно оправдать его постоянныхъ auneaanili къ Тайной канце- 
лярш; но ему оставалось выбирать одно изъ двухъ — или погибнуть PDXRh-un- 
будь въ ОхотскЪ, Соловкахъ, также какъ погибли тамъ деодосй, Георг! й Даш- 
ковъ и друг!е, или обороняться тЪмъ же оруж!емъ, какимъ пользовались про- 
тивъ него его противники. Конечно, не похвальное дБло запугивать госуда- 
рыню бунтами и револющями и держать въ страх Е, слВдовательно, подъ своею 
властпо, министровъ; но мало ΠΡΙΠΤΗΔΓΟ и помфняться ролями и судьбой съ 
своими противниками. И нельзя не признать, что только владЪя такимъ об- 
ширнымъ, гибкимъ и изворотливымъ умомъ, каковъ умъ деоФана, om не 
только cam» уцфя$лъ и сохранилъ свое подожен!е во время тбхъ постоянныхъ 
смутъ, как!я волновали государство и церковь въ первой половин прошлаго 
Bbka, когда погибли Меншиковы, Долгоруковы, Голицыны, Остерманы и многое 
множество другихъ лицъ, но и сберегъ двхо Петра отъ постоявно грозившаго 
ему уничтоженя. НЪтъ сомнфня, что другое время дало бы иное направ- 
xenie тому великому дару, какой имЪлъ деоФанъ. При болБе высокомъ или, по 
крайней мЪр , бодЪе спокойномъ состоян!и общества, вмЪсто того, чтобы рас- 
трачивать время на процессы въ Тайной канцеляр!и, ome употребилъ бы его 
на пользу церкви, боле сообразно съ образомъ христанскаго пастыря. Но 
какъ сынъ своего вЪка, овъ несетъ на себЪ и его болЪзни. При чтен!и npo- 
цессовъ деофана съ разными лицами, съ неудержимою силой бьетъ въ глаза 
хаотическое COCTOAHIC тогдашняго общества, въ которомъ бродятъ разнород- 
ные, никЪмъ не направляемые элементы, и которое открывало полный npo- 
сторъ для игры не сдерживаемыхт, страстей, честолюбй, интригъ. На церков- 
нъхъ дВлахъ вполнЬ отразилось это неустроенное состоян!е тогдашияго обще- 
ства. И тамъ, и здЪсь подняться съ самыхъ низкихъ ступеней общества до 
самыхгь высшихъ, и такъ же скоро упасть съ высоты, какъ легко было под- 
няться на Hee, — въ Ty пору-- дЪло самое обыкновенное, хотя въ TO же время 
самое неестественное, которое свид$тельствуетъ о неустроенномъ COCTOAHIN 
общества. деофФанъ лучше, чБмъ кто-нибудь, понималъ духъ своего времени и 
пользовался имъ съ искусствомъ, въ которомъ ему не было равнаго. Поэтому 
и вврная историческая onbnka его д$ятельностя можетъ быть сдБлана только 
въ виду COCTOAHIR тогдашняго общества, и притомъ съ точки 3pbnis на Hero, 
какъ на юсударственною дъятеля, хотя ближайшею сферой его были церков- 
una дЪлао 1). 


ο. [——-————- 





1) Сборникъ статей, читанныхь въ Отдьлещи русскало языка и словесности 
Императорской Академи Наукъ. Τον» четвертый. Соб. 1868. деофанъь Проко- 
повичъ и его время. И. Чистовича, стр. 576- 577. 


— 619 — 


Изложеше г. Чистовича отличается объективностью; не вда- 
ваясь въ суждене о собътяхъ, авторъ передаетъ ихъ Bb TOM'b 
видЕ, въ какомъ они записаны въ старинныхъ актахъ, и большею 
частю — подлинными словами актовъ. Самая характеристика 
Оеофана, какъ писателя, не заключаетъ въ себЁ ничего новаго, 
ни одной рЪзкой особенности въ сравнени съ тЕмъ, чтб, выска- 
зано уже г. Самаринымъ и г. Пекарскииъ. Авторъ избралъ 
своею задачей представить время Феофана, и выбирая изъ па- 
мятниковъ многочисленныя свидБтельства объ этой замЪчательной 
эпох$, онъ предоставляетъ читателямъ дфлать выводы и объяс- 
неня. Въ выбор извлечен изъ памятниковъ, авторъ руковод- 
ствовался цЪлью сер1озною. Уголовные процессы приводятся 
ямъ не только ради ихъ новости и занимательности, а и по зна- 
ченю ихъ для пониман!я тогдашней эпохи. Его симпатии и анти- 
пати вытекаютъ, повидимому, изъ воззрЪн! я на внутреннее на- 
чало борьбы, совершавшейся въ русскомъ обществ. Въ образ 
дЪйствй Oeoeaua видно столкновение двухъ великихъ СИЛЪ: 
церкви и государства, и степенью сочувствя къ тому или дру- 
гому изъ этихь началъ объясняется отношене Оеофана какъ къ 
его современникамъ, такъ до нЪкоторой степени и къ послЪдую- 
щимъ цЕнителямъ. 

Разнообразная дфятельность ОеофФана и его знергическое 
учаспе въ общественныхъ дБлахъ сводили его co многими, 60- 
ве или менфе замфчательными лицами. Н%$которыя изъ нихъ 
выдаются своймъ характеромъ или ролью, которая выпала на 
ихъ долю; Apyris заслуживаютъ вниманя по своей печальной 
судьбЪ, знакомящей съ суровыми нравами эпохи. Авторъ тща- 
тельно собвраетъ имена, упомвнаемыя въ процессахъ Oeoeaua, 
и сообщаетъ о нихъ боле или менфе подробныя извфетя. Съ 
особеннымъ сочувствемъ онъ говоритъ о СтеФавЪ Яворскомъ, 
и разсказъ о немъ составляетъ одинъ изъ самыхъ счастливыхъ 
эпизодовъ въ Oiorpaeim Феофана. Судьба Oeogocis Яновскаго, 
l'eopris Дашкова, Родышевскаго, Аврамова и многихъ другихъ 
описана съ большою подробностью. Не забътъ и хлъктъ Спири- 


— 620 — 


донъ Лупкинъ и юродивый Тимовей Архиповичъ, какъ съ другой 
стороны, не забыты и князь Д. M. Голицътнъ, «разумнбйш!й че- 
ловЪкъ своего времени», по выражению князя Щербатова, Кан- 
темиръ, и Татищевъ, и Тред1аковсюй, который неожиданно 
является въ роли обвиняемаго за вольномысне и атеизмъ. 

Повторяю: книга г. Чистовича заключаетъ въ себЁ много въ 
высшей степени любопытныхъ свЪдБн!й и матер1аловъ, знакомя 
не только съ деоФаномъ, но и съ его эпохой, подобно трудамъ 
академиковъ Устрялова и Пекарскаго. Сочинене г. Чистовича, 
еще до появленя въ печати, оцЪнено Академей Наукъ, увЁн- 
чавшею его двойною премей: Демидовскою и Уваровскою. Два 
обширныхъ разбора составлены академикомъ Пекарскямъ и по- 
мфщены въ издаваемыхъ Академей Наукъ отчетахъ о присуж- 
дени Демидовскихъ и Уваровскихъ наградъ. 


На основани TbX' данныхъ, которыя заключаются въ про- 
изведеняхъ @еофана Прокоповича, а также въ книг$ г. Чисто- 
вича и въ различныхъ изданяхъ: Umeninzs Московскаю Обще- 
ства Истории и Древностей Российских, въ Трудатв Каевской 
Духовной Академи, въ Русскомз Apxuen и др., можно составить 
ясное поняте о Oeoeamb ПрокоповичЕ, какъ зитературномъ я 
общественномъ дфятел$. Не вдаваясь въ подробности, отмЕтимъ 
только нёкоторыя черты, пользуясь преимущественно произве- 
денями самого Oeoeana Прокоповича и приводя его собственныя 
слова, въ которыхъ съ необыкновенною живостью выражаются 
его мысли, стремлешя и убъждения. 

Существенную особенность деофана составляетъ TO, что онъ 
бълъ рехорматоромъ по призваню, no убЪжденю и по дБятель- 
ности своей въ русскомъ обществ$. Реформа составляетъ душу 
его писани и дЪйствй; онъ быль искреннимъ и восторженньиъ 
приверженцемъ и защитникомъ новаго порядка и также искренно 
и настойчиво возставалъ противъ стараго. То, что сказано имъ 


— 621 — 


о жизни человфческой вообще, вподвЪ примбняется къ его поня- 
TIAMb о русской исторической жизни. «Что отъ жития нашего 
прошло», говоритъ онъ, «все то умерло, и какъ не сыти есмы 
прошдогодскою пищею, такъ не живемх мимошедшими време- 
нами» 1). Въ другомъ мЪстБ онъ опровергаетъ недоброжелателей 
всякаго новаго дБла: 


«Aie бы и новое двло, чт же самая новость вредитъ? 340 и старое--зло 
есть; добро и новое--добро есть. HEkin вещи за самую ветхость похвалы своей 
дишаются; новость же сама собою ничего отнюдь не порочитъ... БЪднът мы 
были, если не было у насъ (добраго и полезнаго), & благополучны, что и у насъ 
настало. ПервЪе явилося огненное оруже y прочшхъ народовъ, нежели у 
насъ; но если бы и къ HAM оное досел не пришло, чтф бы была и TAB бы 
уже была Poccia? Тожде разумЪй m о книжной типографии, o архитектур%, о 
прочихъ ученяхъ. Разумный есть u человткъ и народъ, который не стыдится 
перенимать доброе отъ друитъ и чуждыхь; безумный же и смъха достойный, 
который своею u худа0 отстать, чуждаю же и добраю принять не хощетъв 
ит. д.2). 


Восхваляя abıa Петра Великаго, деофанъ говоритъ: 


«Hamb дЪти poccilicrim съ охотою учатся, съ радостпо навыкаютъ: тая 
прежде была ли? He вБдаю, во всемъ государств бълъ ли хотя одинъ цирк- 
ликъ, а прочаго орудя и вменъ не слыхано; а если бы Tab ивкое явилося 
ариеметическбе или геометрическое дЪйствее, то тогда волшебствомъ нарицано. 
Что о архитектур® речемъ, каковое нынВ видимъ строене? Было таковое, ко- 
торое насилу крайней нуждЪ служило, насилу отъ воздушной противности, отъ 
дождя, вЪтра и мраза охраняти могло, A нынфшнее, сверхъ всякаго изряднЪй- 
maro угод я, красотою и веледЪшемъ свЪта ется. Что еще и о воинской 
и о корабельной архитектурЪ? Того y насъ прежде и живописцы пра- 


вильно изобразити не умЪли... Чъмъ мы прежде хвалилися, тою нынт сты- 
димсл» HT. д. 3). 


деофанъ Прокоповичъ, оставаясь вфрнымъ самому 6968, не- 
минуемо долженъ былъ идти рука объ руку съ Петромъ Вели- 
кимъ. Полное внутреннее согласе между ними установилось само 


1) деофана Прокоповича, архепископа великаго Новаграда и пр., Слова и 
phus, собранныя и нЪкотормя вторымъ тиснешемъ, à друпя вновь напечатан- 
ния. 1761. Ч. II, стр. 123. 

2) Въ заключени политическаго памфлета, изданнаго подъ названемъ: 
«Правда воли монаршей въ опредБлен!и наслъдника державы своей». 

8) деофача Прокоповича Слова и рЁчи. Ч. II, стр. 149. 


— 622 — ` 


собою, самымъ естественнымъ образомъ; оно очевидно для вся- 
каго; его никогда и никто не отрицалъ, за исключенемъ раздра- 
женныхъ враговъ деоФана, дававшихъ показаня въ Тайной кан- 
nesapin. Bo всЪъхъ сочиненяхъ по русской истори и литератур?, 
когда рЪчь идеть о Oeoeamb, слышится одпа и та же тема «0 
пропов$дник$ славныхъ дБлъ Петра Великаго». Г. Чистовичъ 
подтверждаетъ ее такими указантями: 


«Призванемъ Oeoeaua была подмога Петру въ αἳαξ преобразованя 
церкви и народа, и онъ понялъ и исполнядъ его, не щадя ни трудовъ, ни 
усердя. Нужно ли государю оправдать передъ народомъ и передъ свЪтомъ 
свой поступокъ съ царевичемъ, отршеннымъ отъ престола, онъ поручаетъ 
OeoeaBy написать Правду воли монаршей. Нужно ли оправдать отмЪну па- 
траршества и учрежденте вмЪсто него кодлег!альнаго синодальнаго правлен!я, 
и онъ поручаетъ Oeooany написать это оправдан!е съ изъяснешемъ его закон- 
ности изъ каноническихъ правилъ и древнихъ церковныхъ примЪровъ. Петру 
не нравится въ народБ лицем$ ре, происходящее отъ непоняман!я истивнаго 
христ1анскаго благочест!я, и деоФанъ пишетъ по ero порученю книгу противъ 
лицем$ровъ. Государя занимаютъ раскольницк!я дЪла, и деофанъ пишеть 
одно за другимъ объявлен!я и увЪщан!я къ раскольникамъ. Ни одной стороны 
ero рехормы, ни одного событ1я изъ ero царствован!я онъ He оставилъ безъ 
того, чтобы не изъяснить съ церковной каеедры ихъ пользы и значення. Въ 
послВдн!е годы жизни Петръ рЪшается преобразовать монашество русское и 
CAMP составляетъ планъ этого преобразован!я. деофавъ изъясняетл, закон- 
ность этого преобразован!я изъ самой истори монашества и перковныхъ пра- 
BHA'b» 1), 


Единство въ воззр$н1яхъ Петра Великаго и деофана Проко- 
повича выразилось по вефмъ главвымъ вопросамъ умственной и 
общественной жизни. 

Въ ϱΦ6ΡΏ умственной на первомъ план является вопросъ 
религозный и по своему безотносительному значению, и по отно- 
шеню Kb судьбамъ русской образованности. Въ религюзныхъ 
воззрБняхъ Петра Великаго и деофФана Прокоповича было много 
общаго, и возраженя противнаго лагеря устремлены въ сущ- 
ности на обоихъ, хотя возраженя эти, по необходимости, имфли 
видъ обвиненя одного Oeoeana. Никто не оспаривалъ религ!оз- 


1) 9еоханъ Прокоповичъ и его время. И. Чистовича, стр. 118—119. 


— 623 — 


наго чувства и даже до нЪкоторой степени богословскаго обра- 
зованя у Петра Великаго. Стеханъ Явореюй, котораго нельзя 
отнести къ числу панегиристовъ Петра Великаго, признаетъ въ 
немъ живое чувство религ!и и замфчательныя для того времени 
свЪдБня: онъ удивляется начитанности Петра въ св. Писан!и, 
основательному знан1ю имъ постановлений вселенскихъ соборовъ 
и знакомству съ TBOpeHisMH CB. отцовъ. Но тамъ, TAB интересы 
церкви сталкивались съ интересами государства, Петръ неуклонно 
является представителемъ и проводникомъ государственнаго на- 
чала. Уничтожене патраршества было самою крупною жертвой 
государству со стороны церкви. Въ отношеняхъ Петра къ ду- 
ховенству обнаруживается духъ Ρ6ΦΟΡΜΕΙ и противодБйствия ста- 
ринЕ. Самое учреждене синода или духовнаго синедр!она, какъ 
называется онъ въ тогдашнихъ актахъ, есть уже ударъ старин$, 
желавшей единовластя въ перковномъ управлени. Въ поняти 
Петра патртархъ сближался съ папой, да и въ русскомъ обще- 
ствф являлись попытки учрежденя nancTBa. Высказывахись 
предположения открыть патр1арпия каведры въ НовгородЕ, Ро- 
стовЪ, Казани и на Крутицахъ, а παποκἰᾷ престолъ предназна- 
чали сверженному Никону. 

Въ противодЕйстви всему, напомиянающему католическое 
папство, Петръ Велик!й руководствовался какъ своими полити- 
ческими соображенями, такъ отчасти и знакомствомъ съ проте- 
стантскимъ мромъ и, быть можеть, съ византийскою исторею. 
Оскорбительныя выходки противъ патрларшескаго сана напоми- 
наютъ византийския сцены наряжанья шутовъ въ патр!аршеск!я 
одежды и шутовсюя процесси съ музыкой и разгульными ITÉC- 
нями 1). Король Английски совЕтовалъ Петру объявить себя 
главой церкви, подобно нёкоторымъ протестантскимъ влад$те- 
лямъ. 


Смотря на религ1ю сквозь призму государства, Петръ Вели- 


1) Cp. Православное Обозръше. Годъ трей, Ноябрь. 1862. Н®мецкая бого- 
словская литература, стр. 199—200. 





— 624 — 


KiR задумалъ и въ церковной сред произвести преобразоваше, 
совершаемое имъ въ государственной жизни. Въ книгЪ г. Чисто- 
вича подробно говорится о мфрахъ относительно новаго устрой- 
ства монашества, и приводится указъ Петра Великаго о мона- 
стъряхъ, вызвавций сильнфйшее раздражене въ извЪстной части 
тогдашняго общества 1). Петръ Великй всею силой души нена- 
видБлъ лицемЪр!е и ханжество. Онъ преса Едовалъ въ немъ опас- 
нЪйшаго для государства врага, съ которымъ особенно трудно 
было справиться, ибо оно могло волновать народныя массы, под- 
держивая и развивая въ нихъ Cyertpin и предразсудки. Опас- 
ность заключалась въ TOMB вид, который принимало на себя 
лицемф ре, прикрывая дЪйствя свои священнымъ знаменемъ 
церкви, Петръ Великй неоднократно высказывалъ мысль о необ- 
ходимости разъяснять истинное поняте о христ1анскомъ благо- 
чести, оградивъ его отъ кривыхъ толковъ и суевЪрной примЪси. 
Онъ считалъ нужнымъ напечатать при требникахъ объяснене 
заповЪдей, направленное противъ лицемЪровъ в ханжей, и самъ 
составилъ въ подобномъ Ayxb любопытныя зам Ътки о десяти за- 
повЪдяхъ. По его мнЕвтю, если нЕтъ отдфльной заповЪди, запре- 
щающей лицемЪрте и ханжество, то потому только, что это 310 
проникаетъ собою всЁ друге грЪъхи и пороки. Лицем$ры— отъ- 
явленные атеисты, He имфюще вфры въ Бога, ибо разглашаютъ 
ложныя чудеса и вымышленныя видЪн!я, какъ бы посланныя 
отъ Бога, а сами не вЪрятъ имъ, зная, что ихъ никогда He бы- 
вало. ЛицемЪрь: убиваютъ множество людей, подстрекая ихъ къ 
неповяновен!ю законной власти. Они окрадываютъ ве только ру- 
ками, но и духомъ. Они нарушаютъ святыню супружескаго 
союза, втираясь къ чужимъ женамъ и нагло обманывая мужей 
H T. п. 

Подобно Петру Великому, деофанъ ненавидБлъ лицемЪрге, 
смотрЪлъ разумнымъ образомъ на требовавя Bbpbi и былъ совер- 


1) деофанъ Прокоповичъ и его время. И. Чистовича, стр. 514 u сл вд. и 
709—718. 





— 625 — 


шенно чуждъ Фанатизма, дорожа ви стБ съ тБмъ чистотой пра- 
вославя. По отзыву спещалистовъ, богословскя сочинен1я део- 
aHa Прокоповича написаны въ духБ православ!я. «Самое стро- 
roe разсмотрЪте ero сочинен1й», говоритъ г. Чистовичъ, «не от- 
кроетъ въ нихъ ничего, противнаго православной церкви» '). Но 
ero свЁтлый yb далекъ быль отъ шотизма и нетерпимости. 
Какъ Петръ Велики и говорилъ и писалъ, что совЁсти челов - 
ческой приневоливать He желаетъ, такъ у Οθ0Φ8Π8 была noro- 
ворка: wii boni vini non est quaerenda regio, sic nec boni viri re- 
ligio et patria. Изучая Св. Писане и отцовъ церкви, деоФанъ 
отвергалъ измышлен!я досужихъ книжниковъ, говоря, что «книга 
критика вЪрить имъ He велятъ». Впрочемъ, не только между са - 
пыми приверженцами обряда и внЪшности, но и между людьми 
образованными были лица, не сочувствовавиия Оеофану въ его 
взгляд на взаимныя отношеня церкви и государства. OeoeaHa 
обвиняли въ томъ, что религия понималась имъ, какъ оруде для 
mbaek государственныхъ: религозныя несоглася выставлялъ 
онъ мятежемъ и бунтомъ, за политичесыя убЪжденя и даже 
за пасквили Hà политическихъ двятедей предавать церковному 
проклятю. Лица противоложнаго образа мыслей, защящавпия 
свободу и незавясимость церкви и ограждавиия ее отъ выфшатель- 
ства бюрократ!я, говорили, что молиться по приказу нельзя, и 
что «въ церкви монархи нЕтъ и никогда не бывало» *), 

Противъ лицем$ровъ и ханжей Оеофанъ вооружился и въ 
книгахъ, писанныхъ по вол и по програми Петра Великаго, и 
въ проповёдяхъ, и даже въ драматическихъ произведеняхъ. Въ 
Тайную канцелярю представлено было обвинене въ TOMB, что 
онъ назъвалъ нёкоторыя лица, принадлежания къ почетному CO- 
словно, идольскими жрецами, лицемфрами, жериволами. Жери- 
волъ является однимъ изъ дБйствующихъ дицъ въ драматиче- 
ской ШесЁ Феофана: «Владимръ», въ которой изображается по- 


1) Tau же, стр. 574. 
2) Тамъ же, стр. 162. 
Сбориквъ II Отд. И. А. H. 40 





— 626 — 


бЪда новаго начала надъ старымъ, христанства надъ языче- 
ствомъ. Владимръ привимаетъ новое yuenie и распространяетъ 
его въ русскомъ народЕ, а жрецы отвергнутаго культа оплаки- 
ваютъ миноване вхъ темнаго царства. Жериволъ, лацемБрный 
служитель погабающихъ боговъ, дорожвлъ ими ради прибыт- 
ковъ, PAAR тучныхъ водовъ (какъ показываетъ самое название 
его) и другихъ жертвъ, приносимыхъ невфжественными поклон- 
никами, которыхъ онъ увБрядъ, что безсмертные боги могутъ 
погибнуть только отъ голода, саЪдователъно, и главная забота 
вВрующихъ должна состоять въ TOM, чтобы щедрымя дарамв 
избавлять боговъ отъ голодной смерти '). 

Осуждая и осмЁивая лицем ре, суев ре и невЁжество, део- 
ФанЪ былъ проникнуть живымъ сочуветвемъ къ просвфщеню, 
ΑΠΟΙΗΈ понималъ значене науки и умЪлъ цВнить людей, посвя- 
TUBINRXB жизнь научнымъ запятямъ. деоФанъ быль безспорно 
просвЕщенн йшимъ челов комъ своего времени въ Poceig. Одивъ 
изъ современныхъ OeoeaHy ученыхъ говоритъ, что бесБды съ 
деофаномъ воскрешали передъ нимъ древнюю Грещю съ ея en- 
лософФскими школами, и деофанъ казался новымъ Климентомъ, 
Карилломъ или Евсев1емъ, а воспоминаня о Puwb и Италии, объ 
ея историческихъ памятникахъ, свидфтельствовали о высокой 
образованности Феофана, o пеобыкновевной восприимчивости его 
духа, и поражали художествомъ его латинской и италганской 
рЪчи. 

Обширность suani свидфтельствуетъ о неутомимомъ трудо- 
люб1я и взумительной памяти деоФапа, а сила размьишаен!я, ха- 
рактеръ знан!й и пониман!е духа науки показъваютъ, какъ вы- 
соко онъ стоялъ въ сравнени съ окружавшами его русскими я 
иностранными учеными. Еще въ РимЪ, на школьной скамъ?, 


1) Новикова, Опытъ историческаго словаря о росс @скихъ писателяхъ, въ 
Marepiasaxp для истори русской литературы, изд. Ефремова. Спб. 1867, стр. 
91, № 62.— Onncanie рукописей Румянцовскаго музеума, сост. Востоковымь, стр. 
447, № СССХУШ.— Пекарскаю, Наука и литература въ Росс при Петр  Вели- 
комъ, ], стр. 416—421 и друг. 


— 627 — 


онъ понялъ безплодность схоластаки и съ жаромъ юности пре- 
дался изученю отцовъ греческой m римской церкви и классйче- 
скихъ писателей древняго мра: Демосеена, Квинтилана, Тацита 
и Ap. Воззрёше OeoeaHa на науку превосходно выражается въ 
схБдующихъ словахъ его въ Духовномъ регламент: 


Доброе и основательное учене есть корень, сёмя и основане всякой 
пользы какъ для отечества, такъ и для церкви. Ho саЪдуетъ накрЪпко наблю- 
дать, чтобы учене было хВйствительно доброе m основательное. Ибо есть уче- 
ность, которая хотя и слыветъ таковою, но въ сущиости ие достойна этого 
имени. 

Обыкновенно спрашиваютъ, въ какихъ школахъ былъ такой-то, и когда 
услышать, что бълъ онъ и въ риторвк Ъ, и въ Философ, и въ богослови, TO 
за это одно высоко ставятъ человЪка, въ чемъ часто и погрЕшаютъ. Ибо иу 
хорошихъ учителей не BCE хорошо учатся: иные по тупости, друг!е по хВности, 
тЪмъ бол Бе, когда M самъ учитель въ дБаЪ своемъ знаетъ весьма мало или же 
и вовсе ничего не знаетъ. 

СаЪдуетъ помнить, что отъ пятаго до пятнадцатаго столЪт!я во всей Ев- 
ропВ всЪ науки находились въ великой скудости и месовертеянств , такъ что 
y самыхъ зучшихъ писателей того времени остроум!е видимъ великое, а CBETA 
великаго не видимъ. Только съ пятнадцатаго вЪка стали появляться любозна- 
тельные и искусные учители, и мало по малу мног!я академ BOSbIMEIH вели. 
кую силу; HO мнопя училища остались въ прежней тивБ, такъ что y нихъ 
только одни имена риторики, ФилосоФ1и и другихъ наукъ. 

Люди, вкусивие такого призрачнаго учен!я, бываютъ глупфе неученыхъ; 
260, будучи темными невЁжами, считаютъ себя совершенствомъ, и думая, что 
знаютъ все, что можно знать, не хотятъ E HO помышляютъ читать книги и 
учиться. Но истинно просвфщенный челов къ никогда не имфетъ сытости въ 
познани своемъ; OH никогда не перестанетъ учиться, хотя бы прожилъ Ма- 
еусаптовъ вЗкъ; ит. д.!). 


По вЪрности и глубин взгляда на науку и просвфщеше, по 
дБятельности своей для распространеня знанй въ Росси, Oeo- 
Фанъ долженъ быть названъ предщественникомъ Ломоносова, 
какъ просвЪтителя русскаго общества. Мысль о необходимости 
просвфщеная, которую такъ ревностно проводитъ и словомъ, и 
дфломъ деофанъ Прокоповичъ, одушевляла собою и Ломоносова. 
деофанъ Прокоповичъ доказьвалъ пользу знан1й, настаивалъ на 
OTKDbITiH училищъ, составлялъ правила для нихъ и заводилъ 


1) Духовный реламентъ. Глава о домахъ училящныхъ, 
40* 


— 628 — 


школы самъ, на свои собственныя средства. Ломоносовъ въ мно- 
гочисленнъткъ трудахъ своихъ говорилъ о силБ и благотворномъ 
виян!и науки, писалъ проекты учебнъхъ заведенй, coxbücTBo- 
валъ открытНо училищъ. Идея науки, выражаемая Оеофаномъ 
въ мЪткихъ чертахъ, относящихся къ областа знанй вообще, 
получила у Ломоносова болБе опредБленньй характеръ. Ломоно- 
совъ высшую задачу науки полагалъ въ изучени силъ природы, 
которое должно было оказать свое вляне на часть русскаго об- 
щества, He чуждавшуюся умственнаго, научнаго труда. деоФанъ 
дЪйствовалъпреимуществено отрицательно, уничтожая суевЪрньия, 
враждебныя наукЪ понятпя, господствовавиия въ массахъ и даже 
въ кругу людей, заправлявшихъ народными массами. Ломоносовъ 
старался дать и положительную основу тБмъ представленямъ, 
которътя долженъ имфть о явлешяхъ, окружающихъ челов} ка, 
всяюй, не лишенный любознательности и привыкший думать и 
отдавать себф отчетъ въ своихъ думахъ и выводах. Самыя 
услов!я той среды, въ которой дЪйствовалъ Оеофанъ, и той, въ 
которой подвизался Ломоносовъ, не представляли рЪзкаго разли- 
чя между собою, по крайней wbpb5 въ вопросахъ умственной 
жизни. Отъ этого много общаго между деофаномъ и Ломоносо- 
BbIMb не только въ томъ, что оба они боролись за идею науки и 
просвъщеня, отстаивая ee отъ нареканий со стороны невбже- 
ственной части общества, но и въ выбор$ данныхъ для подкрЪп- 
летя своей мысли, во взглядБ на рехориу Петра Велякаго и на 
отношенте новаго начала къ старому, наконецъ въ самомъ TOHE 
нападен!й ихъ на упорныхъ сторонниковъ того, чтб съ такою на- 
стойчивостью стремилась истребить реформа. 

деофанъ Прокоповичъ и Ломоносовъ съ одинаковымъ востор- 
гомъ и жаромъ говорятъ о реформБ Петра Великаго. Подобно 
OeoeaHy, Ломоносовъ восхваляль реформу во всЁхъ ея подроб- 
ностяхъ, отъ новаго покроя платья до новыхъ знан!й и искусствъ; 
истинное благо Росси видитъ онъ въ заведени Флота, въ устрой- 
ствЪ войска и администращи, въ путешестви Петра no чужимъ 
странамъ, въ учреждени Синода, въ издании регламентовъ H 


— 629 — 


уставовъ. Въ великую заслугу преобразователю Ломоносовъ ста- 
ВИТЪ TO, что «математическому и физическому ученю, прежде 
въ чародЪйство и волховане вм ненному, благоговБйное почи- 
тате, въ освященной Петровой особф, приносилосьо!). 

Подобно Oeoeany, Ломоносовъ возставалъ противъ грубаго 
невЕжества и заносчиваго полузнаня, и въ обличительныхъ сло- 
вахъ его слышится, какъ и y OeoeaHa, то неудержимое негодо- 
ваше и протестъ, то злая и Фдкая насмфшка. деофанъ Прокопо- 
вичъ любитъ распространяться о вредЪ для религ!и и науки отъ 
неразумнаго вм Бшательства напыщенвыхъ всезнаекъ, упиваю- 
щихся наивнъмъ сознан1емъ собственной мудрости. Ломоносовъ 
утверждаетъ, что наука и религ!я дружно стремятся къ одной 
цфаи, и разладъ между ними поселяютъ люди, увлекаемые тще- 
славнымъ желанемъ блистать своею мнимою мудроспю?). Ста- 
рина съ ея отжившими вфровав1ями и ихъ своекорыстными блю- 
стителями представляется въ комическомъ CBETE и у @9еофана 
Прокоповича, и у Ломоносова. Въ apamb Oeoeana Прокоповича 
представлена забавная картива искалфченныхъ боговъ: безногай 
Ладо, богъ плясокъ, не можетъ исполнять своего призваня; Mo- 
кошъ съ отбитымъ носомъ не слышитъ запаха кадилъ; ЖШЩери- 
BOXb и Куроядъ плачутъ надъ погибшими источниками своихъ до- 
ходовъ. Въ знаменитомъ послани „Ломоносова изображается 
ужасъ суевЁрныхъ приверженцевъ стараго культа при мысаи, 
что Плутонъ, Веста, Дана и все множествво боговъ безжалост- 
нымъ образомъ принуждено вертБться день и ночь, напрасно 
отыскивая MEcTeyka, Tab бы успокоиться отъ вЪчнаго круго- 
вращения. Жрецы въ отчаяни, что люди поняли наконецъ, что 
BCb эти Марсът, Нептуны, Зевесы He стоютъ не только жертво- 
приношен!й, но даже дровъ подъ жертвы, а жрецы, слЪдова- 
тельно, совершенно напрасно пофдаютъ приносимыхъ богамъ 


1) Сочинен!я Ломоносова. 1847. Томъ 1. Похвальное слово Петру Великому, 


стр. 587. 
2) Прибавлеше къ мемуару o яваени Венеры на солнцЪ. Сочинен!я Ломо- 


socoea, 1850. T. II, стр. 270. 








— 630 — 


воловъ и ягнятъ. По ΜΗΈΗΙΙΟ Ломоносова, свфтъ suani задержи- 
вается пуще всего упорнымъ противодбйствемъ лицемЪровъ, 
отъявленныхъ враговъ науки и просвъщеня '). 

«Вели всегдашнюю брань съ наукой лицем$ры», говорить 
Ломоносовъ-—и въ этой мысли, какъ и во многихъ другихъ воз- 
зрЪнтяхъ, онъ вполнЁ сходится съ деоФаномъ Прокоповичемъ и 
Петромъ Великимъ. 

При томъ общественномъ положени, которое занималъ део- 
Фанъ Прокоповичъ, при ero обтирномъ государственномъ умЕ и 
политическомъ TAKTE, овъ не могъ оставаться равнодушнымъ къ 
событтямъ, совершавшимся въ современной ему русской обще- 
ственной жизни. Какъ человБкъ съ опред$леннымъ и сильнътмъ 
характеромъ, OH He могъ оставаться въ TbHB, и дЪйствительно, 
въ самыя важныя минуты BOJHeHiii и переворотовъ онъ является 
не только участникомъ, но главой и руководителемъ различныхъ 
политическихъ партй. Отсюда, съ одной стороны, AoBbpie къ 
нему влятельньхъ людей государства, съ другой---непримиримая 
ненависть, процессы, открытая и тайная вражда. 

Какое значене имЕхъ деофанъ въ высшихъ правительствен- 
нъхъ стерахъ того времени, видно изъ того, что ему принадле- 
жало иногда послБднее и рЪшительное слово въ затруднитель- 
нфйшихъ обстоятельствахъ, при самомъ запутанномъ положени 
государственныхъ дБлъ. OeoeaHb принималъ самое дБятельное 
yuacrie въ восшествти на престолъ Екатерины Г и въ возстанов- 
лени самодержавя Анной Тоанновной. Онъ сообщидъ послЪдней 
планъ дЪйствй, составленный имъ въ виду случайностей, ко- 
торыя могли быть вызваны уничтоженемъ ограничивающаго 
акта. 

Высшее учреждеше импер!и, поправшее права Сената, такъ- 
называемый Кабинетъ, замвнивш!й собою Верховный Тайный co- 
вфтъ, прибЪгалъ къ помощи Феофана для осуществленя свонхъ 


1) Письмо o пользВ стекла. Сочинен!я Ломоносова. 1847. T. I, стр. 516-- 
517; и друг. 


— 631 — 


цБлей. Подъ ваншемъ Феофана составденъ Анной Тоанновной 
акть о престолонасл$ ди, отпечатанный въ величайшей тайн} на 
дому y Oeoeana. Онъ же убЪдилъ императрицу избрать жениха 
для принцессы Анны Леопольдовны. Кругъ знакомства и связей 
деофана былъ чрезвычайно обширенъ; представители иностран- 
ныхъ державъ при Петербургскомъ двор искали его общества; 
въ частыхъ бесЁдахъ и пирахъ съ ними OH 00456 всякаго дру- 
гаго имблъ возможность узнавать дипломатическая тайны и пра 
своей проницательности превосходно понималъ тогдашн!я OTHO- 
шешя PocciB къ ея чужеземнымъ друзьямъ и недругамъ. Онъ 
пе упускалъ изъ виду и малЬйшаго обстоятельства, могущаго 
HMbTb прямое или косвенное BJinBje на судьбу России, хотя бъ 
и въ отдаленномъ будущемъ. Въ Голштиви, у тетки императора 
Петра II, родился сынъ, названный Петромъ въ честь своего 
дЪъда, Петра Великаго. Никто въ Россти не обратитъ вниман!я на 
это семейное собъте годштинскаго двора, тёмъ болфе, что мо- 
лодость и цвЪтущее здоровье императора обфщали ему долгую- 
жизнь и удаляли всякую мысль о появленн другаго государя 
на русскомъ престол. Одинъ деоФавъ привЁтетвовалъ простран- 
ныиъ послащемъ родителей новорожденнаго, котораго называлъ 
опорой Россйской державы. Хотя слова эти можно назвать ри- 
торическою похвалой, но ходъ событий придаль имъ положи- 
тельный смыслъ: тотъ, къ которому они относились, вступилъ въ 
nocrbacrbBig на pycckili престолъ подъ именемъ Петра Ш. 
Врагами Oeowana были Меншиковъ, Долгоруюме и многе 
друге изъ виятельныхъ людей того времени. Нерасположене къ 
Оеофану было такъ ведико, что, не смотря на всю его ученость, 
его не приглашали въ Верховный Тайный совЪтъ для обсуж- 
деня вопроса о воспитани и обучени Петра II, хотя въ дл 
этомъ онъ могъ быть наилучшимъ судьей и хотя были пригла- 
шены лица, несравненно мен е ero имбвшя права на подобную 
честь. Kr парти, во главё которой былъ деоФанъ, принадле- 
жали: князь Черкасс, князь Трубецкой, Кантемиръ и друге. 
Биронъ и Остерманъ были съ нимъ въ хорошихъ отношеняхъ. 





— 632 — 


Высота общественнаго положеня Феофана накликала ему 
много б$дъ. Будучи душой различныхъ предприятий, поддержя- 
ваемый верховною властю, деоФавъ вооружалъ противъ себя 
BCbXb, недовольныхъ дЪйствями правительства. Появлялись под- 
метныя письма, въ которыхъ представлялись въ самомъ невы- 
годномъ CBETE жизнь и поступки Феофана. 

Однажды полученъ быхъ въ сенатъ, подъ видомъ дЪловой 
бумаги, пасквиль на государыню Анну Тоанновну и на Феофана. 
У Феофана не было достаточно мужества, чтобъ отвфчать однимъ 
npespbuiewb на доносы и подметныя письма. Онъ требовать 
OTbICKAHIN виновныхъ и съ крайнею придирчивостью разбирагъ 
каждую Фразу, каждое слово, въ которыхъ подозрёваль что- 
либо противное его парти или его личнымЪъ видамъ. 

Постоянное учаспе Феофана въ дБлахъ политических и 
общественнъхъ, какъ ни печально отражалось оно иногда на 
судъбБ его и другихъ, дало необыкновенную жизненность его 
произведентямъ. Они служатъ вфрнымъ отголоскомъ эпохи и ри- 
суютъ ее съ такимъ искусствомъ, которое достается на долю не- 
многихъ писателей. Нивая струя современности въ произве- 
дешяхъ OeoeaHa сообщаетъ WM ихъ отличительный характеръ, 
выражаясь какъ въ BbI60PE изображаемыхъ предиетовъ, такъ и 
въ тонБ и способ изображения. 

У Феофана преобладаетъ тонъ юмористически, вполнВ co- 
отвфтствующий складу его зоркаго и чуткаго ума, недовольнаго 
окружающею его средой и силящагося проложить новую дорогу, 
разбивая преграды, созданныя AHnewbpiews, пошлостью и не- 
вфжествомъ. Юмористическ!я изображешя людскихъ пороковъ и 
слабостей, съ рЪзкими чертами времени и мЁста, въ большомъ 
изобил!и встрЪчаютея въ словахъ и рёчахъ деофана. Не повторяя 
указаннаго другими `), приведемъ малоизвфетную и мастерскую 
характеристику 1езуитовъ, написанную подъ свбжимъ впечата+- 


1) Самарина, СтеФанъ Яворский и Эеофанъ Прокоповичъ, какъ пропов д- 
ники. Стр. 148—151, 193—194 и др. 





— 633 — 


шемъ 1езувтской пропаганды, грозившей проникнуть въ pycckis 
училища и заглушить въ нихъ зачатки новой жизни и умствен- 
наго движения: 


«ПоддБлъное благочест!е латинскихъ монаховъ», говоритъ деофанъ, «слу- 
жить для меня важи Ъйшимъ доказательствомъ ихъ нечест!я. Посмотрите на 
тБлодвижен!е, поступь, положен!е лица и тВла ихъ: что увидите искренняго, 
неподдЁльнаго, неизысканнаго? Одни представляются намъ сокровищницами 
кротости и любезности; другихъ увидишь облеченными суровостио боле чфмъ 
катоновскою. Первые изъ нихъ, большею частью совершенно напрасно назы- 
вающе себя друзьями Iucyca, показываютъ видъ, будто они пребываютъ въ 
любви Божей. Они всец ло созданы для прюбр8тевя благосклонности; явля- 
ются въ общество въ черной, но изящной одеждв, отличаются бЪлизной кожи 
и съ головы до ногъ красавчики: тихо принимаютъ веселый видъ, придаютъ 
хицу ΠΡΙΠΤΗΟΘ выражен!е, складъваютъ губы по женски, поднимаютъ и опу- 
скаютъ брови, мастерски потупляютъ глаза, приятно и часто улыбаются, гово- 
рятъ ломанымъ голосомъ. Во время же разговора какое помаргиван!е носомъ, 
какое скорое движен!е пальцевъ, какое поворачиване въ 068 стороны нЪж- 
ненькой шеи! А сколько мастерства въ томъ, что они им$ютъ обыкновенге, 
какъ нБкоторне Протеи, почти въ одно и то же время изм нять свое лицо для 
въражешя самыхъ противоположныхъ душевныхъ движен ! Сейчасъ ты 
слышишь его веседаго и забавнаго; но если попадется въ рЪчи одно словечко 
сколько-нибудь печальнаго содержан!я, вотъ ты увидишь, что онъ уже и взды- 
хаетъ и стенаетъ, и слезки каплютъ, — и все это дВлаетъ онъ съ такою нЪж- 
HOCTIIO и OPIATHOCTIIO, какую можно видБть и въ молоденькихъ дБвушкахъ. 
Таковы-то почти всЪ свойства этого ордена; и я подозрвваю, что лучи y 
нихъ учители — TE, которые обучаютъ искусству кокетничать. Но часто я не 
могъ удерживаться отъ смВха при видЪ многихъ |езуитовъ, которымъ вовсе 
не было къ лицу представлять собою Купидоновъ или Венеръ. Когда они вы- 
ходятъ на рынокъ и прогуливаются по городу (что имъ весьма свойственно, 
такъ какъ они подражаютъ апостоламъ), то несутся такимъ расчитаннымъ 
шагомъ, что, кажется, не идутъ, а танцуютъ, такъ легко и ловко, что, повиди- 
мому, не прогуливаются, а, по выражен!ю позтовъ, восходятъ на высочайшую 
арену. Если встрЪтятся съ кфмъ-нибудь знакомымъ, который поддается ихъ 
ван, тотчасъ оба (ибо они почти всегда прогуливаются вдвоемъ) самымъ 
веселымъ образомъ начинаютъ разговаривать между собою; затВмъ старпий 
возрастомъ, то есть, главный начальникъ чужаго спасен!я, скаонивъ тихо го- 
JOBy на плечи и улыбаясь, говоритъ, пожимая руку встр8тившагося знакомца: 
«въ какомъ COCTOAHIH вашъ внутренн!й челов къ? я ysbpemb, что онъ Здрав- 
ствуетъ какъ нельзя лучше»; затЁмъ сообщаетъ радостнЪйшее usBbcrie, что 
p» Инди нзкоторый могущественн йп!ий царь co BCEMB своимъ народомъ, 
сколько ни есть его, приведенъ 1езуитами къ вЪрБ во Христа, и что въ РимЪ 
верховный первосвященникъ за ужиномъ удивительнымъ образомъ расхвалилъ 
общество 1езуитовъ, за питьемъ возсылалъ за него молитвы и обЪщалъ безко- 
нечныя милости (такъ назъваютъ индульгенци) TEMB, которые станутъ часто 
посфщать храмы 1езуштовъ. Narbe: всегда неожиданно, а часто и неблаговре- 


— 634 — 


менно, приходятъ въ ΤΟΤΕ домъ, TAB зваютъ преданную ихъ ордену госпожу. 
Tax», ποσα Ὦ прятныхъ взаимныхъ npuBbrcTBiB, забавляютъ женщину мно- 
гими благочестивыми шутками, хвалятъ украшен!е дома, удивляются карти- 
намъ, и увидввъ Христа, пригвожденнаго ко кресту, вздыхаютъ съ деликат- 
нымъ сожалЪн!емъ и показываютъ движенемъ р8сницъ, что они уже готовы 
расплакаться; HO тотчасъ отворачиваются отъ чужихъ глазъ, какъ будто бы 
для того, чтобы скрыть свои слезы, а въ самомъ дВлВ для того, чтобы видбли, 
что они He желаютъ быть зам ченными. Часто, если есть маленькя дБти, 
1сзуиты, тихо лаская ихъ, дарятъ имъ небольш]М я иконы или привфшиваютъ 
къ шеф ибдь съ изображенемъ лица Игнат!я (Лойолы). Ho самый благоприят- 
ный случай выпадаетъ имъ, если они заслышатъ, что какая-нибудь богатая 
женщина лежитъ въ постели; тогда уже съ величайшею поспБшност!ю приле- 
тятъ къ ней и скажутъ, что они посланы святымъ Станиславомъ Косткой, 
что онъ приказалъ привЪтствовать ве отъ своего имени, что онъ будетъ 
усерднымъ ея врачемъ и постарается о скорБйшемъ ея выздоровлеи. Потомъ 
обременяютъ больную многими обБщан1ями; есхи она будетъ осторожна и за 
слова отплатитъ словами же, то посовшно отходятъ, опустивъ уши, и будутъ 
говорить на сторон, что она нисколько не заботится о вЪчномъ спасен!и; 
если же (что случается чаще) больная, поддавшись ихъ суетнымъ внушен!ямъ, 
откажетъ имъ или часть наслЪдства, или болъш!я деньги, тогда 1езуиты зна- 
чительно увеличиваютъ обфщанное больной вЪчное блаженство и, кромЪ того, 
подарятъ ей четки, какъ вЪрнЪйп!Й залогъ спасен!я, и присовокупаяютъ, что 
онЪ вмЪняются верховнымъ священникомъ въ добродвтель, такъ что кто HO- 
ситъ ихъ въ мивуту смерти, весьма легко умираетъ и улетаетъ на небо. Между 
тЪмъ не упускаютъ ничего, относящагося къ изъ цфли, и ве думаю, чтобы 
бЪдный больной такъ мучился своею лихорадкой, какъ они невърнъмъ ожи- 
данемъ его смерти. Впрочемъ, чтобы He оставить безъ вниман!я n бЪднъхъ, 
скорымъ шагомъ обходятъ и TE домы, въ которыхъ жаренымъ не пахнетъ; 
если же увидять лежащаго и тяжко страждущаго нищаго гдЪ-нибудь на до- 
porb, rab много собирается народу, то останавливаются тамъ и съ величай- 
шимъ напряжен!емъ кричатъ больному (хотя бы oum вовсе и He бълъ глухъ): 
какой пищи ему бозЪе хочется — тедятинки, или курятинки, или рыбки, или 
лепешечекъ, или мяса, или пряженцевъ, или пирожнаго? Наконецъ, перечи- 
сливъ друге роды лакомствъ и раздраживъ аппетитъ человЪка, расходятся. 
А бЪднякъ этотъ воздерживается отъ простаго стола, мечтаетъ объ оббщан- 
ныхъ кушаньяхъ и въ ожидан!и ихъ томится цлый день; въ заключеше всего 
ему не присылается даже и протухлаго мяса. Вотъ тебБ велегласные обЪща- 
тели! Не достанетъ мнЪ дня, чтобы подробно говорить о нихъ. Это — хюди, 
всЪ слова и дла которыхъ проникнуты развращающимъ элементомъ поддож- 
ности и хальшивости. Они изобрЪтаютъ новыя и пустыя церемон!и; они по- 
стоянно шутятъ въ священныхъ собраШяхъ. Этими авторами выдуманы TE 
нЪжненък!я басенки для дЪтей и женщинъ, будто Св. ДЪва поручила прилеж- 
ному мальчику носить на рукахъ младенца lucyca; что будто, когда была въ 
банЪ, отдала его вымыть одной дЪвочк$; будто ангедъ, когда будилъ какую-то 
дЪвицу къ утренней молитвЪ, тихо пощипалъ ее за ушко; и тысячи другихъ 
разукрашенныхъ пустяковъ. Вотъ каковы TÉ люди, которые мягкою свято- 
стю обманываютъ безразсудную толпу. Но такъ какъ Be всВмъ нравится эта 


— 635 — 


благочестивая сентиментальность, то есть другой родъ обманщиковъ, которые, 
какъ будто родившись отъ древнихъ Сабинянъ, кажутся весьма суровыми. 
Увидишь и другихъ, удивленныхъ и изумленныхъ, едва ступающитъ, какъ 
будто они вознеслись духомъ чуть не на небеса, и часто останавлирающихса 
и какъ-бы забывшихъ себя; узнаешь также, что они днемъ н ночью лежатъ 
на кногахъ; не безъ удивлен!я замбтишь также, что они и въ храмЪ, и на 
рынокъ выходятъ въ очкахъ. У нВкоторъкъ рукава столь широк!е, что чело- 
въкъ не ученый и не такъ набожный весь Mor» бы одЪться однимъ рукавомъ. 
Друге же — совершенные циники: смБются надъ всЪми прилич!ями св та и 
попвраютъ ихъ, немытые, грязные, Cb наморщеннымъ челомъ, съ синими 
зубами, съ необр$заннымя ногтями, съ пренебрежешемъ ко всякому убран- 
ству. Они заботятся о томъ, чтобы говорить, по возможности, самымъ хрипо- 
ватымъ или чрезиврно сильнымъ голосомъ; весьма приличнымъ считаютъ для 
священнаго оратора, если OH во время пропов ди непристойно разводить 
мЪшками, пугаеть всЪъхъ суровымъ взглядомъ, кулаками и пятами бьетъ и 
чуть не ломаетъ каеедру. Что касается oxbanis, то благодарен!е Богу, если 
они не носятъ деревянныхъ подошвъ и не опоясываются веревкой; не имбть 
чистой одежды составляетъ для нихъ рели{ю. Поэтому увидишь весьма мно- 
гихъ, которые нарочно кругомъ себя носятъ пришитые къ разодранному ру- 
бищу разноцв тные куски. Наконецъ, одежда, которая можетъ назваться или 
казаться изящною и красивою, та для нихъ CMBIDBA и въ высшей степени не- 
навистна; всякую красоту, убранство, всякую опрятность считаютъ они вред- 
ными забавами; нечистота и грубость пользуются ихъ уваженемъ. Однако 
ничего не можетъ быть обжорливВе и пьянственнВе этого рода людей, такъ 
что не безъ справедливости скажешь о вихъ, что они — изъ стада свиней 
спикуровыхъ. Что это, благ й Боже, за новый видъ святости! Можетъ ли 
найтись кто-нибудь, кто бы не вихБлъ Batch пустой поддБлки и не Πο: 
си ялся? Господь Ham» Тисусъ Христосъ самъ проводилъ и намъ заповф даль 
совершенно иной образъ жизни. Онъ жезадъ, чтобы мы были просты и чужды 
притворства; 8 латинск!е монахи, вопреки скромности и истин, такъ возаю- 
били обманъ, что поставили его принципомъ своей дВятельности. Однако меня 
въ высшей степени забавляетъ воспоминане объ этой двуличности. Всяюй 
pass, когда мн припоминается и грязная суровость однихъ латинскихъ мо- 
наховъ, и томная и женственная нёжность другихъ, то мн представляется, 
что я смотрю на твхъ консуловъ, которыхъ превосходно изобразиль Маркъ 
Тула, — Пизона и Габин!я, которымъ латинск!е монахи такъ искусно стара- 
ются подражать, что, кажется, одни ведутъ свое происхождеше отъ Пизона, 
а друге отъ Габишя» 1). 





1) деофавъ Прокоповичъ преподавалъ въ Кевской академи шитику и 
риторику. Руководство, составленное имъ по риторик  подъ названемъ: «De 
arte rhetorica libfi X», сохранилось въ рукописяхъ, находящихся въ ЮКевской 
академии и въ библотекЪ К1ево-Михайловскаго монастыря. Извлечен!я изъ 
нея изданы въ русскомъ переводБ подъ вазвашемъ: «Выдержки изъ руко- 
писной риторики деоФана Прокоповича, содержания въ себВ изображеше 
папистовъ и 1езуитовт», въ Трудахз Жееской Духовной академи 1865 года, 
апр$ль, стр. 614—637. Onncanmie 1езуитовъ приведено деоФаномъ въ его рито- 
pukb въ примБръ характеристики. 


— 636 — 


Приведенное мЕсто, равно какъ и множество другихъ, пока- 
зъваетъ, съ какимъ художественнымъ чутьемъ деоФанъ под- 
мЕчалъ и изображалъ слабыя стороны современнаго ему обще- 
ства, какъ сильна была сатирическая струя въ его блестящемъ 
зитературномъ талант. Постоянвыми жертвами его сатиры 
были люди, коимъ онъ противодЕйствовалъ и въ жизни CO всЕмъ 
жаромъ энергическаго борца за новое начало, идущее въ разрЪзъ 
съ преданями старивы. 

Появивиияся досехБ статьи, монограФи, сборники матер!а- 
ловъ, словомъ, все, что извЪстно о деофан$, пряводятъ къ одному 
окончательному выводу, состоящему въ томъ, что деофанъ Про- 
коповичъ по всей справедливости долженъ быть названъ пред- 
ставителемъ своего вЪка. Во всЪхъ отрасляхъ своей дБятель- 
ности, въ своихъ достоннствахъ и недостаткахъ онъ представ- 
ляетъ типъ просвфщеннаго государственнаго человёка Росси 
временъ преобразован!я. 

Въ истори русской литературы Oeoeauy Прокоповичу при- 
надлежить почетнёйшее мЕсто въ ряду первостепенныхъ ея 
дЕятелей. Полное и критическое издан1е сочиненй Oeoeana Про- 
коповича составляетъ существенную потребность нашей ученой 
литературы. Всестороннее изучене произведенй и дфятельностя 
деофана Прокоповича необходимо для върнаго пониманя литера- 
туры и внутренней жизни Pocciu въ эпоху Петра Великаго и ero 
ближайшихъ преемниковъ. 


Повзеть o судЪ Шемяки |). 


Въ ряду произведен!й нашей повфствовательной литературы 
Шемякинъ Судъ заслуживаетъ вниман!я какъ по своему содер- 
жаню и характеру, такъ и по тЕмъ даннымъ, которыя OH? пред- 
ставляетъ для разъяснен!я состава и происхожден1я литератур- 
ныхъ памятниковъ нашей старины. Въ XVII столЕти люди книж- 
ные списывали и вносили въ сборники повфсть о суд Шемяки, 
интересовавшую HX'b своимъ сатирическимъ складомъ, своими 
забавными и остроумными подробностями. Br XVIII вЪкЕ явая- 
лись передфлки этого памятника, которому отводили мЪсто въ 
ряду образцовыхъ сатирическихъ произведений, подобно баснямъ 
и притчамъ Сумарокова. Въ наше время ученые, какъ pycckie, 
такъ и иностранные, касаются преимущественно вопроса о со- 
ставф памятника и соотношени ero съ однородными произведе- 
нями восточныхъ и западныхъ литературъ. Указывая на связь 
его съ услов1ями русскаго быта и общественной жизни, относятъ 
его къ тому же разряду, какъ и сказку о Ерш ЕршовичБ и 
лубочную картину «Мыши кота погребаютъ». 

Шемякинъ Судъ сохранился въ нфсколькихъ спискахъ конца, 
XVII и начала XVIII croxbris. Лучшимъ спискомъ называли 
тотъ, который находится, хотя и въ неполномъ видЪ, въ рукописи 
Б$льскаго: «досел6 — говоритъ Сахаровъ — не видалъ ничего 
лучшаго ни самъ я, ни кто-либо другой» 3). Списки, изданные 


1) Сборникъ 2-го Orxbaenia Имп. Академи Наукъ, т. X (1878 rj, и отд. 
Соб. 1878. 
.. 9) Pyccria народныя сказки. 1841 г., стр. 269—270. 


— 638 — 


впослЪдстви не представаяютъ между собою существеннаго 
различ!я. 

Шемякинъ Судъ послужилъ сюжетомъ не только для лите- 
ратуры, но и для народнаго искусства. Лубочныя картинки, чи- 
сломъ двфнадцать, помфщенныя на одномъ листЁ, изображаютъ 
двфнадцать событ1й мудренаго суда: бЪднякъ проситъ y богатаго 
лошади; бфднякъ верхомъ на лошади, привязанной хвостомъ къ 
дровпямъ, бЪднякъ проситъ y богатаго прощеня, что оторвалъ 
хвостъ у его лошади; бЪднякъ падаетъ съ палатей; бЪднякъ па- 
даетъ съ моста; передъ судьею Шемякой: бЪднякъ съ своймъ 
богатымъ братомъ, съ отцомъ задавлеппаго имъ ребенка и съ 
сыномъ убитаго имъ старика; бЪднякъ мирится съ братомъ и съ 
двумя другими противниками; судья радуется избавленю отъ 
угрожавшей ему гибели. | 

ТБ же сюжеты, только съ несравненно большимъ искусствомъ, 
представлены и въ одиннадцати гравюрахъ, изданныхъ въ концё 
прошааго стохётя писателемъ-художникомъ, скрывшимъ свое имя 
подъ буквами А. 0. (быть можетъ, АлексЪй Оленинъ). Текстъ этого 
изданя есть переложене разсказа лубочной картины въ стихи, 
разбавленные сентенц1ями по тогдашнему литературному обычаю. 
Гравюры изображаютъ Tb же самыя событ1я, что и лубочныя 
картинки и въ той же послЪдовательности; только три сцены 
истцовъ и отвЕтчика передъ судьей Шемякой замфнены двумя, 
изображающими подсудимыхъ передъ Шемякою и рЪшен!е судья 
Шемяки. Аляповатыя Фигуры зубочпыхъ картивъ замфнены до- 
BOJbHO изящными фигурами въ русской одежд и съ русскими 
лицами; BMECTO ассирийскихъ и BH3AHTIÉCKHX'b оруженосцевъ 
являются pycckie мужички. — Издатель говоритъ, aro Шемякинъ 
Судъ «р$докъ стариною своею; онъ изв$стенъ былъ до временъ 
сочиненя Уложеня, ибо на Спасскомъ мосту еще при цар 
МихайлБ дедоровичБ продавался тогдашняго штиля виршами и 
съ картинами. Уповательно, что опъ забавнымъ своимъ произ- 
шествемъ царскому двору былъ йзвбстенъ, и въ младенчествЪ 
законодавцу Соборнаго Уложешя служиль увеселешемъ, а въ 


— 639 — 


народБ какъ въ Tb времена, такъ и нъвЪ весьма употребитель- 
HbIMb» 1). Стихи позта-гравера въ такомъ род: 


Смиренно богачу бЪдняга поклонился, 

Лошадки съ хомутомъ онъ проситъ у него, 

И милости сей ждетъ отъ брата своего. 

Богатый, бЪдности не чувствуя мученья, 

Исполнить просьбы сей не могъ безъ огорченья, 

Съ ветикимъ сердцемъ онъ зошадку брату далъ, 

А въ хомутВ ему и вовсе отказалъ. 

Не знаетъ нашъ бЪднякъ что дЪлать и съ лошадкой; 
Но способъ наконецъ сыскалъ своей догадкой, 

Что къ аошади за хвостъ возъ дровъ онъ привязалъ, 
И сЪвши на дрова онъ прытко погонялъ.... 


Независимо отъ забавнаго содержаня въ пьесЪ вид Ели своего 
рода мораль: при всей своей оригинальности судъ оказывается 
въ сущности справедливымъ и безобиднымъ, что и выражается 
въ заключительныхъ стихахъ переложеня: 


Каковъ ни есть сей судъ, мнЪ мнится быть полезенъ: 
Имъ ниш сталь богатъ, богатый же не бВденъ. 


Въ uauaxb девятнадцатаго столЪпя вышло въ свЕтъ на н$- 
мецкомъ язык$ onmcanie лубочной картины Шемякина Суда, ко- 
торое дало возможность иностраннымъ любителямъ народной сао- 
весности ознакомиться съ замфчательною русскою сказкой. Въ 
журвалЪ или точнфе альманахЪ на 1808 годъ, изданномъ Гей- 
деке въ РигЬ подъ назватемъ: Janus, въ часлв нВсколькихъ 
статей, относящихся къ истор!и русской образованности, какъ 
напраим Ъръ: о введении и развит! книгопечатаная въ Роса, исто- 
рая русскаго театра отъ начала его до Волкова, описаше рус- 
скаго посольства во Фравщю и въ Испаню въ 1667 г., и др., 


1) Старинвая русская повБсть Судъ Шемякияъ съ Басяями въ зицахъ. 
Москва. 1794. — Въ предислови къ читателю: «за излишнее почитаю предста- 
вить пользу сей книги, а только то могу сказать, что желаше мое безконечно, 
чтобъ всяюЙ читатель въ скучное время нашелъ свое удовольстве какъ въ 
‚стихахъ, такъ и въ представленныхъ изображеняхъ, кои A самъ рисовать и 
гравировалъ. А. O.». 





— 640 — 


помфщенъ въ конц перваго выпуска Шемякинъ Судъ подъ 
заглавемъ: Etto Schemäkin sud (ein russisches sprichwort 1). 

Рижское издаше Шемякина Суда не прошло незам $ ченнымъ 
и безслЁднымъ. Иностранные ученые пользовались ймъ, и, какъ 
видно изъ труда Бенфея, пользуются до настоящаго времени, 
обращая вниман!е на сходство русскаго памятника съ памятни- 
ками другихъ литературъ. Года черезъ три посл издания Гей- 
деке извфстный знатокъ и изсл дователь германской старины 
Фон-дер-Гагенъ указалъ, хотя и вскользь, на подобное сходство, 
именно на связь Шемякина Суда съ нЪмецкою пфеню о Суд8 
Карла Великаго *). 

Гораздо ближе къ подлиннику, нежели y Гейдеке, нёмецкй 
переводъ Шемякина Суда, изданный Дитрихомъ, получивщимъ 
оригиналъ отъ И. М. Снегирева. Kr изданю, заключающему 
въ себф семнадцать русскихъ сказокъ, приложено предислове 
Якова Гримма 3). 


1) Janus oder Russische Papiere. Eine zeitschrift für das jahr 1808. Heraus- 
gegeben vom Probst Heideke. Erster heft. Riga. 1808.—Etto Schemäkin sud: ein 
uraltes volksmärchen gab zu diesem sprichworte anlass. Es heisst auf deusch: das 
ist geurtheilet wie Schemäkin und wird immer gebraucht, wenn jemand deraison- 
nirt, schief urtheilt, albern abspricht. Eine erklärung hierüber kann ich nicht 
besser geben, als wenn ich die beschreibung des zerrbildes, welches Schemäkins 
ritterliche prozedur in 12 quadraten in kupfer gestochen vorstellt, mittheile, 
Dabei erhalten die leser zu gleicher zeit ein pröbchen von national-fabeln im 
volkstone, aber mehr dürfen sie nicht erwarten (стр. 147—151). 

2) Literarischer grundriss zur geschichte der deutschen poesie von der älte- 
sten zeit bis in das sechszehnte jahrhundert durch К. Н. von der Hagen und 
7. G. Büsching. Berlin. 1872. в. 172.... Karls Recht, ein meistergesang.... 
Docen in uns. mus. II, 276—88, wo ein auszug und mehr von den englischen und 
italienischen darstellungen dieser fabel. Von einer russischen vgl. die zeitschrift 
Janus, st. 1.—Aehnliche erzühlungen aus Karla jugend in der deutschen prosa 
von seinem leben. Ueberhaupt war im mittelalter, wie Artus durch seine milde, so 
Karl durch seine strenge rechtspflege berühmt, und häufig sind bei den minnesin- 
gern beziebungen auf Karls Recht... 

8) Russische Volksmärchen in den urschriften gesammelt und ins deutsche 


übersetzt von Anton Dietrich. Leipzig. 1831. Das Urtheil des Schemjaka, стр. 
187—191. | 











— 641 — 


Вольный переводъ Гейдеке перепечатанъ Бенфеемъ въ его 
извЪстномъ сочинени: «Панчатантра». Бенфей выводитъ русскую 
повфеть o cyAb Шемяки изъ предполагаемаго, но пока еще не 
открытаго, индскаго источника, и посредствующимъ звеномъ 
считаеть сказку тибетскую. Устная передача и постепеннья 
прим си, по ero мнЁн!ю, чрезвычайно измБнили первоначальный 
видъ произведен!я. Бенфей приводатъ, какъ однородныя съ рус- 


Приводимъ HECKOXLKO выдержекъ для сравнен!я изъ издан Гейдеке и 
Дитриха. 


Текстъ лубочныхь кар- Russische Volksmärchen, 
mun?. Janus, von Heideke. von Dietrich. 


Въ нЗкоторыхъ палес- Ев lebten in einem lande| Auf einigen grundstü- 
тинахъ два брата живяше: zwei brüder. Davon war дег | скеп lebten zwei brüder; 
единъ богатый, а друг1В|еше reich, der andre arm.|der eine war reich, der 
y6orif. Ilpinze y6orid братъ | Einst kam der letzte zu dem|andere arm. Da kam der 
къ богатому лошади mpo-|erstern und batihn ihm seinjarme bruder zu dem rei- 
сити, на чемъ бы ему въ pferd zu leihen um damit|chen um ihn um ein pferd 
аЪсъ по дрова съЗздить, и 1012 aus dem walde zu füh-|zu bitten, damit er holz aus 
богатый же даде ему ло-|геп. Der reiche wollte an-|dem waldo holen könnte. 
шадь. Убогй же нача n|fünglich nicht dran. Endlich|Der reiche gab ihm das 
хомута прошати; богатый | дар er es ihm, doch schlug|pferd und der arme fing 
же вознегодовалъ на Ópa-|er ihm das geschirr dazu|nun auch an um ein kum- 
та, не даде ему хомута. | аЪ. Dem armen blieb nichts| met zu bitten; der reiche 
Убогй же братъ yuricxm|übrig als den schlitten an|aber zürnte auf den bru- 
себЪ, что дровни привязать | деп  schweif des pferdes|der und gab ihm kein kum- 
лошади за хвостъ.... zu binden.... met. Der arme bruder aber 

kam auf den gedanken, 
schlitten dem pferde an den 
schweif zu binden.... 

Судья же Шемяка вы-| Er schickte seinen be-| Der richter Schemjaka 
слажь слугу къ y6orouy|dienten zu dem, den seine|schickte seinen diener zu 
прошать денегъ Tpucra|wohlwollende billigkeit los-|dem armen um drei hun- 
рублевъ. Y6orihi же показа | gesprochen hatte, und liess|dert rubel zu verlangen. 
камень и рече: аще Ónj|ihm um 900 горе! ersuchen. | Пег arme aber zeigte ihm 
судья не по миф судилъ, и «На е mich der herr rich-|den stein und sprach: «wenn 
я хотВхь его ушибить xo|ter nicht  losgesprochen,|der richter nicht für mich 
смерти. Слуга же npiuxe|erklárte dieser, во wäre ihm | entschieden hätte, so würde 
къ судьБ и сказа про убо- | 4ег stein an den kopf geflo-|ich ihn getödtet haben». 
raro: ame бы ты не по деп». Nun во ве! Gott ge-|Der diener kam zu dem 
немъ судилъ, и онъ хотБлъ | lobt, sagte Schemäka, dass|richter und sagte von dem 
тебя этимъ камнемъ ymu-|ich mich so klug aus dem|armen, wenn er nicht für 


бить до смерти. Судья же handel zog. ihn entschieden hätte, во 
нача креститися: слава würde er ihn mit dem stei- 
Богу, что я по немъ су- ne getödtet haben. Der 
дилъ. richter flug an sich zu be- 


kreuzen und sprach: «Gott 
seidank, dass ich zu seinem 
besten entschieden habe», 
Сборникъ 11 Отд. И. А. Н. 41 


— 643 — 


скою повфетью: тибетское сказане изъ Дзанглуна, сказку о кавр- 
скомъ купцЬ и пеню о судв Карла Великаго 2). 

Русский переводъ той же тибетской сказки Дзанглуна помЪ- 
щенъ г. Пыпинымъ въ стать ero o Шемякиномъ СудЕ вмЪстБ 
съ текстомъ памятника, изданнаго по двумъ спискамъ: Толстов- 
скому и Забфлинскому 3). 

Въ исторической христомати церковно-славянскаго и древне- 
русскаго языковъ г. Буслаевъ помЕстилъ въ числ памятниковъ 
языка семнадцатаго Bbka и Шемякинъ Судъ по списку, прянад- 
лежащему самому г. Буслаеву. Ученый издатель говоритъ: «Эта 
сатира, основанная на предани o князё Шемяк$, относится къ 
тЪмъ см$5хотворнымъ повфетямъ, которыхъ большая часть была 
заимствована изъ польскихъ книгъ. Впрочемъ отсутстве по10- 
низмовъ въ Суд Шемякиномъ говоритъ въ пользу русскаго 
пройсхожденя этой сатиры на судей и подьячихъ. Рядъ судовъ 
Шемяки напоминаетъ апокриФическ!е суды Соломона, встрЪчаю- 
miecsa въ ПалеБ и хронограФахъ, и какъ-бы противополагаетъ 
кривосуде Шемяки правосудлю Соломонову» 8). 

Г. Тихонравовъ въ стать$ своей: «Шемякинъ Судъ» приво- 
дитъ, въ болБе или менфе полномъ видЪ, сходныя съ русскою по- 
вфетью сказашя, собранныя въ книгЁ БенФея, и въ свою оче- 
редь указътваетъ сходныя черты въ произведеняхъ польской 
литературы. Bfckia указашя почтеннаго автора заключаются 
слЪдующею вполнБ вфрной характеристикой памятника: «Наша 
сатирическая повЪсть сложилась своеобразно подъ услов1ями на- 
шего быта и воззр$ ня, но матерлалы ея (основная сага) пря- 
надлежатъ въ такой же степени и восточнымъ и западно-европей- 
скимъ литературамъ. Истиннымъ героемъ нашей сказки остается 


1) Pantschatantra: fünf bücher indischer fabeln, märchen und erzählungen. 
Aus dem Sanskrit übersetzt mit cinleitung und anmerkungen von Theodor Ben- 
Деу. 1859. I, стр. 894—404. 

2) Архивъ историческихъ и практическихъ свфдён, относящится до 
Pocciu, издаваемый Husoaaexs Калачовымъ. 1859. Книга четвертая, стр. 1—10. 

3) Историческая христомат!я церковно-славянскаго и древнерусскаго язы- 
ковъ. 1861, стр. 1448—1448. 


— 643 — 


убогй, изворотливый умъ котораго торжествуетъ и надъ слу- 
зайностями житейскими, и надъ матер1альной силой богача, 
истцовъ и самого Шемяки судьи» 1). 

Справедливость вывода г. Тихонравова подтверждается тек- 
стомъ сказки, записаннымъ CO словъ народа и помфщеннымъ въ 
замБчательномъ издани покойнаго Аеанасьева 3). Признавая, 
что повфеть о судБ Шемяки сдЪлалась вполнЁ народнымъ достоя- 
пемъ, ибо изъ устъ поселянъ можно слышать ee съ различными 
видоизмБнен!ями, — Аванасьевъ находить одинаково возмож- 
нымъ одно изъ двухъ: или народная Фантаз1я овладфла книж- 
вымъ разсказомъ и стала его вар!вровать по-своему, или же са- 
мая книжная редакшя есть только обработка устнаго народнаго 
разсказа, принадлежащая перу стариннаго грамотника. Въ сбор- 
ник$ русскихъ сказокъ Аванасьева приводится какъ устная, 
такъ и книжная редакшя повфети. 

На основани данныхъ, представляемыхъ какъ устною CJO- 
весностью народа, такъ и старинными рукописями и лубочными 
картинами, повфсть о суДБ Шемяки является въ слЪдующемъ, 


наиболБе полномъ видф: 


Въ нЪкоторомъ царств жили два 
брата 3): богатый и убогй. Нанялся 
убог къ богатому, работалъ цВлую 
зиму, и даль ему богатый abb мЪрн 
ржи. Приносить убой домой, отдаетъ 
хлЪбъ хозяйкЪ. Она и говорвтъ: «ра- 
боталъ ты цфлую зиму, а всего - на- 
всего заработалъ двЪ мЁры ржи; коли 
смолоть ее да хлВбовъ вапечь — по- 
Вдимъ, и опять ничего у насъ не бу- 
детъ! Лучше ступай ты къ брату, по- 
проси быковъ и пофзжай въ поле па- 
хать да сБять: авось Господь Богъ 

одитъ, будемъ и мы съ тлЪбомъ».-- 

е пойду, сказалъ убог@; все одно: 





Въ нЪкоторомъ царствБ жили два 
брата: одинъ--какъ чортъ богатъ, дру- ^ 
τοῦ — до того б6Ъденъ, что почти Ъсть 
нечего; у богатаго не было ни единого 
дЪтища, а у бЪднаго девять сыновъ. 
Однажды повстрЪчалъ братъ брата n 
говоритъ богатый убогому: «послушай, 
тебЪ самому Есть нечего, нетокма двтей 
прокормить, а я, по милости Божей, ни 
въ чемъ не знаю нужды; отдай мн 
одного сына, надВлю тебя за TO и χα}. 
бомъ и деньгами». — Постой! у жены 
спрошу: что скажетъ, такъ томуибыты -- 
Спросился у жены; она и слушать ве хо- 
четъ: «чортъ съ нимъ и съ его добромъ! 


1) ЛВтописи русской литературы и древности. T. Ш. Книжка пятая. 1861. 


См$сь и 6u6siorpaein, стр. 84—38. 


2) A. H. Аванасьева: Народныя русск!я сказки. Выпускъ пятый. 1861, 
стр. 82—84. Выпускъ восьмой. 1863, стр. 325—330. 
8) Въ ивыхъ спискахъ: «два пустынника»; въ другихъ — «два брата 


земледВльцых. 


41* 


— 644 — 


проси, не проси, не дастъ онъ биковъ!-- 
«Ступай! теперь братъ въ большой ра- 
дости: родила у него хозяйка сына, 
авось He откажетъ!» Пошолъ убогИ къ 
богатому, выпросилъ пару быковъ и по- 
Ъхалъ на поле; распахаль свою деся- 
тину, посБялъ, забороновалъ, управился 
и--домой. Бдетъ дорогою, а на встрЪчу 
ему старецъ: «здравствуй, добрый чело- 
в КЪ»—Здорово, старикъ!-«ГдВ былъ, 
что дБлалъ?о — Поле пахалъ, рожь за- 
сБватъ.-- «А быки чьи?» — Быки брат- 
нины.— «Твой братъ богатъ да немило- 
стивъ; выбирай, что знаешь: или сынъ 
у него помретъ, или быки издохнутъ». 
Подумалъ-подумалъ убогй: жалко ему 
и быковъ, и сына братнина, и говоратъ: 
апускай лучше быки подохнутъ!» Будь 
потвоему, сказалъ старецъ, и пошолъ 
дальше. Сталъ подъвзжать убог! братъ 
къ своимъ воротамъ, вдругъ оба быка 
упали на землю и тутъ же издохли. 
Горько om» заплакахъ и побБжалъ къ 
богатому: «прости, говоритъ, безъ вины 
виноватъ. Ужъ такая Óbaa стряслась: 
в Ъдь быки-то пропали». — «Какъ про- 
пали? нЪтъ, любезный, со мною такъ 
не раздБлаешься; заморилъ быковъ, 
такъ отдавай деньгами». И повезъ его 
къ праведному суд! 1). 


"BAyrb они къ правед- 
ному CyAib, и попадается 
ΠΚΕ на встрЪчу большой 
обозъ, тянется по дорогЪ 
съ тяжелою кладью; а дЪ- 
ло-то было зимою, снЪга 
лежали глубок!е. Вдругъ 
ни съ того, ни съ сего за- 
упрямилась одна лошадь 
у извощика, шарахнулась 
въ сторону со BCEMB во- 
зомъ и завязла въ сугро 
65. «Помогите, добрые лю- 
ди, выручьте изъ бВды»! 
сталь просить извощикъ. 
















Богатый же ссужая мно- 
га лВта убогова и не воз- 
може его скудости исподл- 
нити, и по нВколику Bpe- 
мени приде y6oriB къ 60- 
гатому просити лошади 
на чемъ бы ему изъ а су 
дровъ привезти. 
же богатый не хотя убо- 
гому брату лошади дати и 
рече ему: брате, ссужахъ 
тебя много, & наполнити 
тебя не могу. И даде ему 
лошадь. И нача у него 
просити: хомута HET%, и 


я сына своего ни 38 каюя деньги не 
продамъ». Говоритъ убог богатому, 
что жена не согласна, не даетъ сына. 
«Ну хоть помолись, братъ, вмЪстБ съ 
своею хозяйкою Богу, чтобъ даровать 
мнЪ дВтище; коли родится у меня сынъ 
али дочь, возьму тебя кумомъ и щедрой 
рукой надВаю и хлЪбомъ и деньгами». 
Пришолъ убог! къхозяйк , сказъгваетъ 
ей про то; она въ OTBbTb: «Hy чтожъ, 
родитъ ему жена или н8тъ, а Богу мо- 
литься не ΤΡΕΧΕΙ Зачали они молить 
Бога, цВлую ночь поклоны клали, и 
услышать ихъ Господь: взволновалась 
y богатаго жена и родила ему сыиа. 
Только богатый забълъ про свое 065- 
щане, взялъ въ кумовья къ себ mue- 
нитаго купца, назвалъ гостей, и пошолт, 
у нихъ пиръ горой. «Ну что? много на- 
давалъ теб В братъ денегъ и хлЬба, стала 
говорить убогому жена его; пойди хотъ 
лошади попроси въ аЪсъ по дрова съЪз- 
дить». Пошолъ y6oril. Увидалъ его 60- 
гатый и закричалъ грубымъ голосомъ: 
«TH еще зачвмъ»? — Будь милостивъ, 
дай лошада вълЪсъ подровасъбздить.-- 
«Ишь выбралъ время; развЪ не видишь, 
что у меня гости?» — Поломался, поло- 
мался, и далъ ему стараго мерина. По- 
Ъхалъ убог въ двсъ. Пока рубвлъ om 
дрова, прибВжалъ волкъ и съблъ ме- 
рина. Какъ узналъ про то богатый, на- 
пустился на брата пуще ворога: «соби- 
райся, говоритъ, поздемъ въ судъ су- 
диться». — Твоя воля: что хочешь, τὸ и 
дБлаешь 3). | 


Приде убой братъ къ 
богатому лошади просити, 
на чемъ бы ему въ 
по дрова съЁздить, и 60- 
гатый же даде ему ло- 
шадь. Убогй же нача и 
хомута прошать; богатый 
же вознегодовалъ на бра- 
та, не даде ему хому- 
та. Уботй же братъ умы- 
сли себЪ, что дровни при- 
вязать лошади за жвостъ; 
и notxaıp въ xbc» m 
дрова, и наовкъ возъ ве- 
ликъ, елико сила можетъ 


Братъ 


1) Аванасъева: Народныя pycckis сказки. Выпускъ пятый, стр. 82—88. 


2) Тамъ же, стр. 83. Вар!антъ. 


«Дай сто рублевъо, гово- 
рить богатый. — Что ты! 
али Бога не бойшься? Tab 
взять тебЪ сто рублевъ.— 
«Ну, самъ и вытаскивай». 
— Постой, говоритъ убо- 
г, я тебЪ задаромъ πο: 
могу. — Соскочилъ съ са- 
ней, бросился къ лошади, 
ухватихъ за хвость и да- 
вай тащить; понатужился и 
оторвалъ совеВвмъ хвостъ. 
«Ахъ ты, шошенникъ! на- 
патъ на него извощикъ; 
вЪдь конь-то двЪсти руб- 
зевъ стоитъ, а ты хвостъ 
оборвалъ! что я теперь 
стану — дБлать?в--Зхъ, 
братъ, сказать богатый 
извощику, что съ нимъ 
долго разговаривать! са- 
дись со мной да. побдемъ 
къ праведному суд В. 


По хали sch трое вмЪ- 
crb, пр! вхали въ городъ и 
остановились на постоя- 
зомъ двор. Богатый съ 
извощикомъ пошли въ 


см 


колодезь, и думаетъ: «не 
бъть добру! затаскаютъ, 
засудятъ меня; зхъ, про- 
падай моя голова»! И бро- 
сился съ горя въ коло- 
дезь, толъко себя не доко- 
налъ, а мужика зашибъ 
до смерти. Тотчасъ под- 
хватили его и повели къ 
праведному суд! В. 


— 645 — 


оскорбися на него бога-| лошади везти; и пр халь 
тъй братъ, и нача ему по- ко двору своему, и OTBO- 
носити и рече ему: како,  рилъ ворота, а подворот- 
брате, что у тебя и хому- ню забылъ выставить; 10- 
та Hbr»! И не даде ему шадь же бросилась чрезъ 
хомута. ο 60Γἱ8 же поиде подворотню и оторвала у 
къ себВ, и пришедъ взя себя хвостъ. Братъ же 
свои дровни, и привяза убог ! къ богатому при- 
дровни къ аошади за веде лошадь безъ хвоста. 
хвостъ, и поиде въ лЬсъ; | Богатъй же видЪ лошадь 
и насвкши дровъ и на-|безъ хвоста, не принялъ 
кладчи на дровни елико | у него лошади, и поиде на 
лошади возможно везть и убогаго бити челомъ къ 
повезе къ двору своему. ШемякЬ судьБ. Убогй, 
И привезчи дрова и отво- вЪдая, что пришла бёда 
ривъ ворота, а подворот- | его — будетъ по него по- 
ню забивъ выставить, | сълка--у голова давно 
ударивъ лошадь кнутомъ; | смъчено, что хоженаго 
лошадь же изо всей мочи дать будетъ нечего, поиде 
бросяся съ возомъ черезъ | вса дъ брата своего. 
подворотню, и хвостъ 

себя оторвала. Y6oriä же 

вземъ лошадь, приведе ко 

брату своему богатому. 

Братъ же разсмотря, что 

лошадь его безъ хвоста, и 

не взявъ у него лошади, 

и пошде на него бить че- 

зомъ во градъ въ лошади. 

За нимъ же, вВдая что 

будетъ по него изъ города 

присылка.... чтобъ ему 

Ъзду приставамъ не пла- 

тить. 


И придоша до нЪкоего 
села не доходя города. 
Богатый понде ночевать 
къ попу того села по зва- 
комству. Убог же братъ 
приде къ тому же попу, 
и приде ляже на полати, 
а богатъй братъ нача по- 
пу сказывати про лошадь 
свою чего ради идетъ въ 
городъ; потомъ нача попъ 
зъ богатымъ ужинать и 
пити u ясти. Убог же 
нача съ полатей смотрить 
что попъ зъ братомъ его 
пьетъ M Ъстъ, а его не по- 
зовутъ, и незапу убогй 
урвася съ полатей на зыб- 
ку, а въ зъбкВ удави no- 
пова сына до смерти. Попъ 
же видЪ сына своего 
смерть и совершася (со- 
вфщася) зъ богатымъ по- 
шезъ въ городъ бить че- 


И ор идоша оба брата 
къ богатому мужику на 
ночлегъ. Мужикъ же нача 
съ богатымъ братомъ пити 
и ясти и веселиться; убо- 
гаго пригласить не хо- 
THXy къ себЪ. Убопй же 
вниде на полати, погля- 
дывая на нихъ и внезапу 
упазъ съ полатей, и зада- 
вилъ ребенка въ люльк 
до смерти; мужикъ же 
Homxe къ ШемякЪ судъьБ 
на убогаго бити челомъ. 


Сталъ судить правед- 
ный судя, и говоритъ 60- 
гатому: «y6orik загубилъ 
твоихъ быковъ, жахБючи 
сына; коли хочешь, чтобъ 
онъ купилъ теб пару бы- 
ковъ, убей напередъ сво- 
его сына». — НЪтъ, ска- 
залъ богатый, пусть лучше 
быки пропадаютъ. 


Говоритъ праведный 


— 646 — 


ломъ на убогаго же въ 
убиствЪ сына своего. И 
придоша ко граду TAB жи- 
same судя Шемяка. Убо- 
rik же иде за ними же. 

И виидоша  Bcb во 


градъ, и какъ убог пои- граду 


Идущимъ же имъ ко 
купно богатый 


де мостомъ — мость же| брать и оный мужикъ, 
сдфланъ надъ глубокимъ|убогй же за нами идяше; 


рвомъ —и Hhkil челов8къ 
житель того града рвомъ 
подъ мостомъ везъ отца 
своего въ баню. Убогй же 
размышляя въ себВ, что 
ему отъ брата и попа Óy- 
детъ погибель, и умъсая 
въ ce6b и хотя самъ себя 
смерти предати бросися 
съ мосту въ ровъ и упаде 
на стараго человЪка — 
съиъ его везъ въ баню, 
убой же до смерти уби 
ero, Тогожъ убогаго’ пой- 
мавъ BCb и приведе предъ 
сую Шемяку. 

Убогй же  мнеляше 
какъ бы ему бЪдъг избът- 
ти, и умысля взя камень 
и завертв въ платъ и по- 
ложи въ шапиу, и ста пе- 
редъ судьею, и принесе 
братъ его исковую чело- 
битную въ лошади и по- 
даде судъБ. Судья же вы- 
слушавъ челобитную въ 
лошади, и рече судя убо- 
гому отвБщати. Убомй 
же не вВдъй что отвЪ. 
щати и вынявъ изъ шап- 
ки въ пзатЪ заверченый 
камень и показавъ да и 
поклониея. 


прилучися имъ MATH BEICO- 
кимъ мостомъ, убой же 
иде съ ними и 

что не быть ему живому 
отъ судьи Шемяки, и бро- 
сился съ мосту — хотвлъ 
ушибиться до 


и онъ попалъ къ нему въ 
сани н задавидъ его до 
смерти. Cn» понде бить 
челомъ, что отца его 
ушибъ. 


Богатый братъ приде 
къ ШемякБ судьБ бити 
челомъ на брата, како у 
зошади хвостъ >» вьдер- 
нулъ. Убог1В же подня ка- 
мень н завяза въ платъ, и 
кажетъ позади брата и то 
помьипдяетъ: аще судья 
не по мн станетъ сухить, 
то я его ушибу до смерти. 


Cyxig же надвяси, что| Судья же чая, что ему 
ему отъ дВла сулитъ, и сто рублевъ даетъ Orb 
рече суя истцу богатому двха, и приказалъ бога- 


брату: «когда де братъ 
твой у лошади оторвазъ 
хвостъ, M ты y него 20- 
шадн не OMIM до твхъ 
ивстъ, какъ у зошади 
хвостъ выростетъ: въ то 


время у него > дошадь 
возьми. 
Потомъ нача друг” судъ 


судя: «пусть убогИ ку-|быти, и подаде noms ис- 
питъ TeÓb новую лошадь, ковую  чезобитную въ 
8 ты, богатый, отдай ему мертвомъ сын своемъ. 
сына: вЪдь онъ тебЪ сы- | Той же убомй также выня 


тому отдать убогому 10- 
шадь, пока у нея хвостъ 
выростетъ. 


Потомъ приде мужикъ, 
подаде чехобитну въ убив- 
CTBE младенца и нача бить 
челомъ; убой же вынявъ 
тотъ же камень и показа 


на вымолихъ, а ты его! платъ съ каменемъ и та-| судьъ 


добра не попомнилъ» 1). 


зора» 


— 647 — 


позади мужика. 
кожъ  судьВ  показалъ. Судья же чая другое сто 
Судья же видВ и помысли, | рублевъ даетъ отъ другаго 
что ему отъ другаго суда | дБла и приказалъ: мужику 
сулилъ убой же. Рече|отдать убогому жену по 
судя попу: когда той убо-| тЪхъ мВсть, пока у ней 
rit ушибъ сына твоего, | ребенка сдВхаетъ, и ты въ 
ты, попъ, отдай тому убо-|тВ поры возьми къ себЪ 


гому свою попадью. 


Потомъ нача rperil судъ 
быти, что билъ челомъ 
синъ BO отцевЪ смерти, 
что тотъ убой же бро- 
сидея съ мосту, ушибъ y 
него orna. Убогй же вы- 
нявъ изъ шапки тотъ же 
заверченый камень 
плат и показа  судьф. 


жену и съ ребенкомъ на. 
задъ. 

IIpiuxe сынъ объ отцБ 
бить чедомъ, како зада- 
вилъ отца его до смерти, 
и подаде челобитну на убо- 
raro. J6oriä же вънувъ 
тотъ же камень и кажетъ 
CyAbb. Судья же чая сто 


въ рублевъ даетъ отъ двла и 


приказалъ: съну стать на 


Судья же чая, что ему мосту, а ты, убог, стань 


трет узелъ сузилъ и рече 
истцу: взыди ты на мостъ, 


а ты, убог же, стань подъ 
-MOCTOM' b, и съ мосту бро- 


сись на того убогаго, яко- 
же бросился на отца тво- 
ero. Убог же вача Бога 
хвалити, что судя по немъ 
судъ судилъ. 

Ilocıb суда мзыде истцы 
со отвътчикомъ изъ при- 
казовъ, и нача богатый 
просити убогаго зошади 
своей. Онъ же рече ему по 
судейскому: какъ y лоша- 
ди твоей хвостъ выро- 
стетъ, въ ту пору и 10- 
шадь тебЪ отдамъ. Бога- 
тъй же даде убогому бра- 
ту своему 200 рублевъ де- 
Herb, чтобы онъ дошадь 
ему отдалъ и безъ (хвоста). 

Потомъ же y6orik нача 
попадьи просити по судей- 


подъ мостомъ, M ты, сынъ, 
также скочи съ мосту на 
убогаго и задави его до 
смерти. 


Приде убог братъ къ 
богатому по судейскому 
приказу лошади прошать 
безъ хвоста, пока у ней 
выростетъ хвостъ. Бога- 
тый же не восхотВ лоша- 
ди дати, даде ему денегъ 
6 рублевъ да три четверти 
хлЪба да козу дойную, и 
помирися съ нимъ вЪчно. 


IIpiwxe убог братъ къ 
мужику и нача по судей- 


скому указу, чтобъ ему|скому приказу жену про- 
взявъ попадью ребенка у шати, и хотяше изъ нея 
ней добыть и съ ребенкомъ робенка такого же сдвлать. 
бы попу попддью отдать. 

Попъ же. нача убогому| Мужикъ же нача съ 
бить челомъ, чтобъ у него | убогимъ миритися и даде 
попадьи не ималъ, а убо- убогому 50 рублевъ да ко- 
ril же нача носитися и рову съ теленкомъ, да ко- 
попадью хотя у попа взя-|былу съ жеребенкомъ, да 
ти, и даде попъ убогому | четыре четверти хлЕба, и 
за попадью DO рублевъ|помирися съ нимъ BbuHo. 
денегъ да кобылу съ же- 


1) Аванасьева: Народныя русск!я сказки. Выпускъ пятый, стр. 88—84. 





— 648 — 


ребенкомъ, да быка съ 
коровою, да запасу всякаго 
xxb6a 40 четвертей. 

Потоиъ же нача убогий 
третьему истцу по судей- 
скому указу говорить: я 
де стану подъ мостомъ, & 
ты взыди на мостъ, а ты 
съ мосту бросися на меня 
такоже, якоже азъ на от- 
ца твоего. Овъ же размът- 
шляя въ себЪ: аще мн 
броситися, его будетъ не 
убити, а себя буде убити. 
И нача истецъ миритися 
и даде ему 30 рублевъ де- 
негъ да лошадь съ коро- 
вою. 

Cyıin же высла чело- 
вЪка своего къ отв тчику 
и Berbsb y него взять по- 
казанные три узла. Чело- 
въкъ же судейскШ нача 
у него трехъ узловъ про- 
сити; онъ же вынявъ изъ 
шапки заверченый камень 
въ платЬ, показа тому че- 
зовЪку, и человвкъ нача 
его вопрошати, что то за 
камень кажешь. Онъ же 


Приде y6oriä къ сыну 
за отцово убивство, нача 
ему говорить, что по су- 
дейскому приказу Te6b 
стать на мосту, амин  подъ 
мостомъ, и ты бросайся на 
меня и задави меня до 
смерти. Сънъ же нача по- 
мышаяти собВ: какъ скочу 
съ моста, его не 
а самъ ушибуся до смерти, 
BAHR съ убогимъ миритися: 
даде ему денегъ 200 руб- 
левъ, да лошадь, да пять 
четвертей хлЪба. 

Судья же Шемяка вы- 
слалъ слугу къ убогому 
прошать денегъ 800 руб- 
лей. Убо же показа ка- 
мень м рече: аще бы судья 
He по MHB судилъ, ия 
хотвлъ ero ушибить до 
смерти. Слуга же пршде 
къ судь м сказа про убо- 
гаго: аще бы ты ше по 
немъ судилъ, и овъ хотВлъ 
тебя этимъ камнемъ уши- 


рече: я де того ради сей| бить до смерти. Судья же 
камень CyAbE казалъ, ка-| нача креститися: слава 


бы онъ не по миБ судилъ, 


Богу, что я по немъ су- 


и я тЪъмъ камнемъ хотВлъ |дилъ 2) 


его ущибти. И пришедъ 
челов къ и сказалъ CYALE. 
Судья же слыша отъ чело- 
вЪка своего и рече: благо- 
дарю и хвалю Бога моего, 
что я по немъ судилъ; 
акъ бы я не по немъ су- 
дихъ и онъ бы меняушибъ. 
Потомъ убог отыде въ 
домъ свой радуяся и хваля 
Бога. Аминь 1). 


1) Рукопись Публичной Библютеки, конца XVII и начала XVIII в ка. 
Orıbı. XVII. ©. № 41. 42—45 об. — Архивъ историческихъ и практическихъ 
сввдвнШ. ГУ, 2—5. — Памятники старинной русской литературы, изд, 'рафомь 
Кушелевимъ-Безбородко. Выпускъ второй; стр. 405—406. 

2) Приведенный текстъ заниствованъ изъ превосходнаго собрав я хубоч- 
нъхъ картивъ, составленнаго покойнымъ Далемъ. Въ отчетВ Публичной 
Ἑπόαίοτθκα за 1852 годъ сказано, что Даль принесъ библотекЬ въ даръ «мно- 
гочисленную, систематически расположенную коллекцию хубочныхъ картинъ. 
Присоединивъ ее къ полученной изъ древлехранилища г. Погодина, Публичная 


— 649 — 


Дая вфрной постановки вопроса o происхождени и состав 
русской повЪсти необходимо имфть въ виду слёдуюция обстоя- 
тельства: необычайность, затйливость рёшенй судьи; подроб- 
ности дЪйствтй подсудимаго и произносимыхъ надъ нимъ приго- 
воровъ-- держать у себя лошадь, пока выростетъ у нея хвостъ, 
прижить ребенка, упасть съ высоты Hà подсудимаго и т. п.; 
общий характеръ судьи и подсудимаго, и связь памятника, въ 
цЪломъ и частностяхъ, съ однородными ему произведенями дру- 
гихъ литературъ. 

Въ тибетской ckaskb подсудимымъ является бфднякъ бра- 
минъ, безъ крова и одежды, совершаюций слъдующия преступле- 
Bis. Онъ попросилъ быка для работы, и по миновани надобности 
привелъ его опять къ хозяину, но быкъ убфжалъ съ хозяйскаго 
двора. На пути въ судъ бЪднякъ упалъ со стЁны и убилъ ткача. 
ПрасЁвши отдохнуть на покрытое одеждами мЁсто, бЁднякъ за- 
давить лежавшаго подъ одеждами ребенка. Царь-судья, къ кото- 
рому сказка относится вполн? сочувственно, рёшаетъ дЁло такимъ 
образомъ. Такъ какъ отвЪтчикъ, приведя быка, ничего не `сха34л5 
объ зтомъ, TO отрЪзать отвЪтчику языкз; а какъ истецъ видЪьлз, 
что привели быка и не привязалъ ero, то истцу BbIKOJOTb 24455. 
По жалобЕ вдовы ткача царь повелфваетъ бЁдняку - отвЁтчику 
жениться Hà вдовЪ убитаго. По иску матери задавленнаго ребенка 


Библотека untere теперь едва ли не первое въ Pocciu, по богатству и разно- 
образно, собраше этихъ произведен! простонародваго искусства и русскаго 
затёйливаго остроумя» (стр. 82). — Лучше въ своемъ род, два экземпляра 
зубочныхъ картинъ Шемякина Суда въ коллекции Даля 98 весьма, весьма He- 
многими исключен!ами дословно сходны между собою; даже ошибки одни и 
TB же, какъ напримвръ «наслекъ» вмБсто «ночлегь». Почти единственный и 
самый крупный варантъ состоитъ въ слЪдующемъ. Въ одной картин$: «отдать 
убогому жену, пока y ней ребенка сдвлаетъ.... и хотяше изъ нея робенка 
такого же сдфлать», Въ другой; «пока y нея ребенокъ родится». Такая зам на 
для соблюден!я большаго прилич!я выражен!я произошла, быть можетъ, всад- 
стве цензурныхъ требованШ: она встрЪчаетея именно въ TOMB зкземпляр?, 
Tab есть дозволен!е цензора, на первомъ же зкземплярБ нЪтъ этого дозволе- 
nis. До 1822 года лубочныя картины выходили безъ цензуры; съ этого времеви 
они подчинены полицейскому надзору, & съ 1826 года — общему цензурному 
уставу. (Лубочныя картинки, соч. Снетирева. 1861, стр. 16). 


— 650 — 


царь приказываетъ бЪдняку взять ее 0668 въ жены и прижить 
съ нею Apyraro ребенка, и т. п. }). 

Въ индийской сказкБ о каирскомъ купцЪ подсудимый — сол- 
датъ, взявпий у жида взаймы деньги подъ страшнымъ условемъ: 
оно заключалось въ TOM, что въ случаБ неустойки жидъ имБлъ 
право выр$зать у солдата хунть мяса. БЪднягБ нечБмъ запла- 
тить, и онъ вынужденъ бЪжать, HO во время бЪгетва сбиваетъ 
съ ногъ беременную женщину, которая всаЁдстве этого выки- 
дываетъ. На дальнфйшемъ пути его постигаетъ новое несчасте: 
онъ падаетъ въ каменоломню и убиваетъ человЪка, на котораго 
упалъ. Судья постановляетъ: Bbipb3aTb Фунтъ мяса, но отнюдь 
не боле и пе мене; по остальнымъ обвиненямъ--тБ же приго- 
воры, что въ сказкахъ тибетской и русской 3). 

Идеаломъ правдиваго судьи для средневЪковой Германи былъ 
Карлъ Велик. Имя его вошло въ пословицу: и «Карловъ судъ» 
значило то же, что правый судъ и судъ по старинЪ 3). Въ концЪ 
пятнадцатаго CTOAbTIiA напечатана пЪсня о cyxb Карла Великого, 
представляющая много сходваго съ повЪстью о судБ Шемяки. Въ 
1493 издана въ Бамберг Ъ пЪсня о Кара подъ такимъ заглав!емъ: 
Von keiser Karls recht. Wie er ein kauffman und ein juden macht 
slecht, Von eins pfunds schmerbs weden das er aus seines seit- 
ten. М. gl.’ v'setzthet *). Второе издаше вышло въ Crpacóyprt 
въ 1498 году. Понятно, что издан!я эти составллютъ библ!огра- 
Фическую рЪдкость. Ихъ иЪтъ и въ нашей Публичной Бяблютек$, 
‘обладающей значительнымъ количествомъ произведенй европей- 
ской печати пятнадцатаго въка. H между прочинъ 1493 и 1498 го- 


1) Benfey: Pantschantra, I, 994—897. 

2) Тамъ же, T, 402—408. 

9) Histoire poétique de Charlemagne, par Gaston Paris. 1865, стр. 858— 
-856.—Gesammtabenteuer, herausgegeben von Fr. H. von der Hagen. 1850, И, 
637—641. 

4) Panser’s Annalen der Altern deutschen literatur. Nürnberg. 1788. I, 207. 
{es ist dasselbe in IX gesetz abgetheilt und vermutlich von einem alten meister- 
sänger vorfertiget worgen). 

Lehrbuch einer literärgeschichte der berümtesten völker des  mittelalters, von 
Grásse. 1842. 8 abtheilung, 1-e hálfte, s. 802—809. | 


— 651 — 


довъ. Не только еамый текстъ, HO и подробное изложене ero 
въ стать Доцена, вышедщей въ 1811 году, стало уже рЪдкостью, 
такъ что БенФей приводить содержаше пЪсни по извлечению изъ 
Доцена, сдёланному Зимрокомъ въ извЪстномъ трудБ ero объ 
источникахъ Шекспира. Друпе ученые также ограничиваютея 
пересказомъ Зимрока, выражая сожалЕше о невозможности поль- 
зоваться статьею Доцена. Поэтому приводимъ вполнБ важвую 
для нашей цфли пфеню въ томъ BHAb, какъ изложена она y 
Доцена 1). | 

--Купецъ, которому счастье помогло нажить значительное 60- 
гатство, умирая, оставить все состояне своему единственному 
сыну. О воспитани его отецъ приложилъ много заботы, и пеня 
восхваляетъ цвфтущаго и веселаго духомъ, превозносящагося надъ 
другими, юношу---дег jung war frisch und wohlgemut und brach 
sich da für andre seines gleichen. Какъ часто бываетъ въ подоб- 
ныхъ случаяхъ, сынъ бросился въ шумныя удовольствия; состоя- 
шя едва хватило ему на годъ, и онъ увидЪлъ передъ собою вужду 
и бЕдность. Для собетвеннаго спасеня онъ рёшается попытать 
счастья въ чужихъ земляхъ. Съ этою цфлью. онъ отправляется 
къ богатому жиду занять у него тысячу гульденовъ, которые 
скоро и получаетъ, обфщая жиду въ случаЪ, если не возвратитъ 
суммы къ назначенному сроку, Фувтъ своего ‚мяса — ein pfund 
schmer’s aus seinem leibe. Онъ уЁзжаеть въ чужую сторону; 
тамъ ему повезло, и скопивши три или четыре тысячи гульденовъ, 
OHb спфшитъ уплатить долгъ къ назначенному времени. Но жида 
це застаетъ на MECTE жительства, и тозько на третй день нахо- 
дитъ его въ другомъ городЪ; пр Вхавши туда HO своимъ дЪламъ. 
Жидъ утверждаетъ, что контрактъ нарушенъ, срокъ пропущенъ, 
и потому онъ имфетъ` право получить неустойку. Напрасньт вс 
оправданя; купецъ вънужденъ отправиться съ жидомъ къ импе- 


—- wi. - 


1) Museum für altdeutsche literatur und kunst, herausgegeben von dr. Е. И. 
v. d. Hagen, В. J. Docen, dr. J. С. Büsching und В. Hundeshagen. 1811. Zwoiter 
Band: Docen. Etwas über die quellen des Shakspeare'schen schauspiele. Nebst 
einer altdeutschen erzählung: Kaiser Karls Recht. в. 279—288. 








— 652 — 


ратору, чтобы онъ разсудилъ ихъ по справедливости. Императо- 
ромъ былъ тогда Карлъ: имя его извфетно было далеко, и бЪд- 
няковъ и богачей судиль онъ одинаково правдиво !). Со страхомъ 
идетъ купецъ къ замку императора, боясь, что судья не допустить 
отступленя отъ буквальнаго смысла контракта. На пути овъ за- 
снулъ отъ утомления и He замЪтилъ, какъ лошадь его раздавала 
ребенка, неосторожно бфжавшаго на Aoporb. Отецъ ребенка 6po- 
сается за нимъ и обзываетъ его убйцею, но жидъ удерживаетъ 
его отъ насиия и предлагаетъ отправяться BMECTE къ двору импе- 


ратора, чтобы получить удовлетвореше. Когда прибыли они, всЪ- 


трое, императоръ былъ въ отсутстви. Купца держали подъ стро- 
гимъ присмотромъ, но съ нимъ приключилась новая бЪда: заснувши 
слишкомъ близко отъ окна, онъ свалился за, окно и спасся только 
тЪмъ, что попалъ на сидБвшаго на скамьЁ подъ окномъ стараго 
рыцаря, котораго B убилъ своимъ падешемъ. Узвавши 061 этомъ, 
юный сынъ рыцаря бросился на купца и заколодъ бы его, если 
бы жидъ не остановилъ его и не объяснилъ, что первую казнь 
несчастный долженъ вытери$ ть отъ него. — Между тВиъ импе- 
раторъ приказътваетъ снарядить судъ и привести стороны. Прежде 
всего — жалоба жида, которую купецъ не отрицаетъ, говоря 
однакоже, что онъ пришелъ въ срокъ, HO He нашелъ «собаки» на 
мЪстЬ жительства. На это императоръ постановляетъ: купецъ 
подлежитъ наказан! ю, и жидъ долженъ самъ вьгрЪзать изъ его TÉJa 
условленный Фунтъ мяса, но не болЪеи не мен е; если же om оши- 
бется хотя на одинъ гранъ, то ему угрожаетъ смерть. Услышавъ 
такой приговоръ, и видя, что дёло проиграно, жидъ объявилъ, 
что онъ даритъ противнику все и къ тысяч гульденовъ прибав- 
ляетъ еще дв сти гульденовъ. ЗатЁмъ очередь пришла къ тому, чье 
дитя задавлено. Овъ обвиняетъ купца въ смертоубйствЕ; купецъ 
признаетъ Фактъ, но утверждаетъ, что это провзошло не предва- 


1) Подъ именемъ Карла sabes надо понимать, безъ coumbuis, Карла Вели- 
каго, хотя провзшеств!е, лежащее въ основ, скорЬе могло бы быть отнесено 
ко временамъ Карла ГУ, ибо древивйпНя саги не восходятъ ранве XIV απ κα 
(прим чан! е Доцена). 


— 653 — 


мБренно. Императоръ уговариваетъ истца удовольствоваться де- 

нежною пенею: вЪдь -HOBAA смерть дБлу не поможетъ и его ди- 

тяти не оживитъ. Но все напрасно: истецъ настаиваетъ на смерти 

своего противника. На это послдовалъ такой приговоръ импе- 

ратора: «положи его съ твоей женою, чтобъ онъ сдЪлалъ ей дру- 

raro ребенка». — «Hy его и съ ребенкомъ», сказалъ истецъ — 
leg ihn zu deinem weibe, 


dass er ein ander kind ihr mach’ 
nein! sprach der mann, das kind lass ich eh’ fahren. 


Судья утБшаетъ его, говоря, что во имя Бога надо простить то, 
что случилось неумышленно.—Наконецъ является сынъ убитаго 
рыцаря и требуетъ у императора суда надъ убйцею. Безъ даль- 
нихъ околичностей судья произносить свой приговоръ, по кото- 
рому для того, чтобъ вполн$ отомстить за отца, предоставляется 
сыну броситься изъ окна на отвЪтчика, котораго посадятъ внизу 
на скамьЕ, и убить его своимъ паденемъ. Но молодой рыцарь, 
боясь промахнуться, находитъ 60Jbe выгоднымъ отказаться отъ 
иска — mir nicht, ich möcht daneben fallen. Такимъ образомъ 
купецъ отдфлалея счастливо отъ всфхъ преслдован!й, возблаго- 
дарилъ императора, радостно отправился восвояси и сталъ тамъ 
весело жить да поживать. Въ заключене разсказа снова восхва- 
ляются судьи, соединяющ!е съ милосердемъ справедливость и 
укр$пляемые Господомъ въ славЪ и чести своей — die mit 
erbarmung mischen das recht 


und die das thun, der’ chre will Gott stärken. — 


Изъ приведенныхъ Фактовъ очевидно, что нЪкоторъшя черты рус- 
ской NOBECTH встрЪчаются и въ сказаняхъ другихъ народовъ, и 
если сравнить эти сказаня между собою BO всемъ ихъ объем$, TO 
окажется, что одни черты иногда замфняются другими. Такая за- 
мЕна объясняется постепеннымъ наслоенемъ сказаня, въ KOTO- 
poe вносились различныя подробности, казавпияся Bb то или дру- 
roe время, въ той или другой ΜΈΟΤΗΟΟΤΗ, бол$е важными и зани- 
мательными. При сравнени русскаго сказаня съ иностранными 


— 654 — 


бросается въ глаза OTCyTCTBie въ немъ одного и весьма суще- 
ственнаго обстоятельства, именно— условия и приговора о выр$- 
зави мяса y несостоятельнаго должника. Этотъ зпизодъ, повто- 
ряясь BO многихъ легендахъ, получилъ громкую извЪстность въ 
европейскомъ литературномъ мрВ благодаря Венещанскому 
Купцу Шекспира. 

Высказано было нЪсколько соображен!й объ источникЕ пре- 
даня о такомъ возмутительномъ и безчеловЪчномъ требовани. 
Одни указываютъ на законы двбнадцати таблиць, друге — ва 
Gyaniäckia легенды и предания, и т. д. 

По свидБтельству Авла Гелия, римске законы дозволяли 
несостоятельнаго должника заковать въ жел за, держать его въ 
заключени шестьдесять дней и наковецъ подвергнуть смертной 
казни; если онъ долженъ быль многимъ, ΤΟ заимодавцы имЪли 
право разсЪкать его на части 1). Квинтиланъ говоритъ: есть 
вещи сами по себ предосудительныя, HO тБмъ не мен е дозво- 
AAeMbIA закономъ — таково постановлене двЪнадцати таблицъ, 
дозволяющее заимодавцамъ дфлить между собою разрубленное 
на части TEIO должника 3). 

Бенфей возводитъ къ буддскому источнику BCE преданя о 
кровавыхъ казняхъ--0 вырфзыван!и мяса, объ искалЕчиваньи и 
увЪчьи, и т. п., и объясняетъ эти жестокости господствующими 
въ буддискомъ wipb идеями о самопожертвовани, доведенномъ 
до самыхъ крайнихъ предбловъ. Bymiäckin легенды говорятъ о 
принесети себя въ жертву подъ видомъ оленя или рыбы; объ 
отдачЪ своихъ глазъ слБпому нищему; о готовности отдавать себя 
на събдене no частямъ. Какой-то царь—гласитъ легенда — дол- 
женъ былъ спасаться бЪгствомъ съ женою своею и сыномъ; овъ 
взялъ съ собою необходимый запасъ пищи; по несчастью путники 
сбиваются съ дороги, имъ приходится странствовать гораздо бо- 


1) Аш Gelli: Noctes Atticae. Lib. XX, cap. I. 45—50. 

2) M. Fabii Quintiliani: Oratoriae institutionis lib. III, cap. УП: ....sunt 
enim quaedam non laudabilia natura, sed jure concessa, ut in XII tabulis debito- 
ris corpus inter creditores dividi licuit, quam legem mos publicus repudiavit. . .. 


— 655 — 


зЪе, нежели предполагалось, и весь взятый запасъ истощается. 
Тогда сынъ предлагаетъ родителямъ питаться его. TEIOMB, вы- 
р$ёзывая изъ него мясо кусокъ за кускомъ, потому что если бы 
вдругъ убить его, то мясо скоро бы испортилось отъ сильнаго 
зноя. Родители принимаютъ предложен1е сына и дЪлятъ между 
собою куски его мяса 1). 

Въ старинной русской литератур$ извЪстна была легенда о 
выр$зываши жидомъ человёческаго мяса; o ней упоминается y 
одного изъ замфчательнЪйшихъ нашихъ писателей семнадцатаго 
столБпя--оанник!я Галятовскаго (7 1688). Въ сочинени своемъ: 
аМесезя правдивый», въ которомъ собрано много средневБковътхъ 
обвинен, направленныхъ противъ евреевъ, Галятовскй говоритъ: 
авъ Константинополю жидъ християнинови убогому певную злота 
сумму позичилъ, жебът назначоного часу и долгь и MECTO лихвы 
ABÉ унща тБла своего отдалъ жидови. Хриспанинъ долгъ ему 
отдалъ, лихвы такой не хотБлъ дати. ДовЪдавшися o TOMB Соли- 
манъ цесаръ Trypenkili казалъ брытву принести и до жида мовилъ: 
чини ведлугъ права TBOero — 3 котороиколвекъ части хочешь тБао 
вырЪжь, a нЪ больше, а HE менше nay» двБ унши, 60 если ся по- 
милишЬ, смертю будешь караный. ЯАидъ смертю пристрашеный 
будучи, зискъ отпустилъ хриспанинови»). Нашъ авторъ опред$- 
ленно указываетъ, откуда онъ заимствовалъ свое извЪсте о кон- 
стантивопольскомъ жидф: «Егбдъй Коррозетъ о мовахъ и учин- 
кахъ памяти годныхъ пишетъ». Ppannysckif писатель Егидй 
Коррозетъ, Gilles Corrozet (1510—1568), napuxckiit тапограФъ, 
самоучка-ученый, написалъ много сочиненй, и въ числ ихъ 
Les divers propos mémorables des nobles et illustres homes de 
la chrestienté. Paris. 1556, выдержавшее нЪсколько изданий 8), 

Опуская mbkoTopbis черты изъ цикла сказан!й o судахъ, pyc- 
ская повфеть удерживала другя, разнообразя ихъ по своему. 

1) Benfey: Pantschatantra. I, 889—391. 


2) Меса правдивый .... Joanuria Tasamoeckaro, архимандрыты Черн гов- 


ского. Року 1669, α. 391. 
' 8) Trésor de livres rares et précieux, ou nouveau dictionnaire bibliographique, 
par Grásse. 1861. T. II, p. 275—276. 





— 656 — 


Занимательность сюжета способствовала его популярности. Рус- 
cKie читатели, переписчики и пересказчики легко усвоивали себъЪ 
пришедшее къ нимъ изчужа, добавляя его новыми подробностями 
и давая отчасти новый колоритъ. Изъ предложенныхъь Фактовъ 
оказывается, что приговоры Шемяки--прижить ребенка съ же- 
ною истца и упасть на сына убитаго — встръчаютса въ сказа- 
HIAXb тибетскомъ, индйскомъ и нёмецкомъ. Въ польской юмори- 
стической литератур$ извфстенъ также разсказъ о каменьщикъ, 
который упать съ высокой башни и убилъ сядфвшаго внизу 
челов$ка, а будучи позванъ въ судъ, сказалъ истцу: взойди туда, 
откуда я упалъ, а я сяду тамъ, гдЪ сидБлъ твой отецъ, — бро- 
сайся внизъ и убей меня до смерти !. Этотъ разсказъ пом$- 
щенъ въ польской передБлкЪ похождени нЪмецкаго народнаго 
шута: Eulenspiegel — по-польски Sowi-zrcal (зеркало)--обра- 
THACA по забавной зтимологли, основанной на созвучи, въ СовЪст- 
дралъ. Тотъ же разсказъ встрЪчается и въ нЕмецкихъ юмористи- 
ческихъ сборникахъ, извЪстнъхъ подъ названемъ vademecum 3). 
Эти сборники He чужды были и нашей литературБ: въ концБ 
прошлаго столЪпя переведенъ съ нЪмецкаго для увеселеня 
больныхъ вадемекумъ, въ которомъ разсказывается, какъ взя- 
тый русскими въ паБнъ въ сражени при ВильнБ въ 1658 году 
больной Фельдмаршаль говорилъ съ врачомъ итальянцемъ о 
креморъ-тартари, 2 стража думала, что они толкують о враж- 
дебныхъ Госсти крымскихъ татарахъ, и T. п. 3). 

Показыванье камня CyAbb не составляетъ исключительной 
особенности русской сказки: г. Тихонравовъ приводить порази- 
тельно сходную, по тону и мотиву, черту изъ польскаго писателя 
шестнадцатаго вЪка Рея изъ Нагловицъ. У подеудимаго —roBo- 
pur» Рей — лежаль за пазухой камень, а судья принялъ его за 


1) Похождене хитраго и забавнаго шута СовЪст-драла большаго носа, 
переведенное съ польскаго и дополненное съ другихъ языковъ. 1798. Ч. П, 
стр. 173—174.—Статья г. Тихонравова: Шемякинъ Судъ, стр. 36—87. 

2) Museum für altdeutsche literatur und kunst. II, 283. 

3) Mexsuunckifi вадемекумъ или собесфдникъ, служащ забавою врачамъ 
и отрадою больнымъ. Переводъ съ н6мецкаго. Въ двухъ частяхъ. 1799.“ 


— 657 — 


мБшокъ съ деньгами (worek) и рёшилъ дфло въ пользу подсуди- 
Maro, который объяснилъ ему, что этотъ камень полетБлъ бы ему 
въ лобъ, если бы онъ pbi дБло несправедливо 1). По samk- 
чан1ю Снегирева, появлеше камня въ СудЁ Шемяки напоминаетъ 
старинную пословицу: «съ подъячимъ водись, а камень за пазухой 
‚ держи» *). Эта пословица еще боле сближаетъ русский разсказъ 
съ польскимъ народнымъ, переложеннымъ въ стихи Реемъ изъ 
Нагловицъ. 

Подкупъ судей, ихъ корыстолюбе и взяточничество состав- 
‚аяютъ одинъ изъ любимыхъ сюжетовъ сатирическихъ произве- 
ден!й западно-европейской литературы 8), откуда весьма многое 


1) ЛЪтописи русской литературы и древности. Книжка пятая. Г. Тихонра- 
вова: Шемякинъ Судъ, стр. 37. 

2) Лубочныя картинки русскаго народа въ московскомъ мр В. Сочинен!е 
He. Онешрева. 1861, стр. 59. , 

8) Изъ множества подобныхъ юмористическихъ разсказовъ выбираемъ 
два, изъ которыхъ одинъ находится BO Французскихъ Фацещяхъ, a другой-- 
въ польскихъ. 


De la subtille invention dont s'advisa promptement un procureur du roy aux 
eaux ct forests pour Sauver un accusé en danger l'estre pendu. 


Un certain procureur du roy un jour en son auditoire crioit et s'eschauffoit 
fort contre un pauvre compagnon appelé Vento accusé d'avoir {πό plusieurs сег!в 
et biches aux forestz du roy, crime lors capital, auquel temps aussi les procez сг!- 
minels se jugeoient à huis ouverts et en pleine audience en presence de l'accusé et 
disoient les advocats leurs opinions de vive voix n'y ayant point encore de conseil- 
lers en la plus part des sieges royaux. Comme donc le juge prenoit les opinions, 
Vento, ayant les fers aux pieds, regardoit tantost l'un tantost l'autre à mesure qu'il 
opinoit, et voyant que son cas alloit de mal en pis et ]a plus part etoit d'advis que 
Рогдоппапсе fust gardée et luy en se faisant pendu et etrangló, qui pis est. Le 
procureur du roy harranguant aussi magistralement et concluant formellement à 
Та mort s'advise de demander qu'il luy fust permis de dire un mot en l'oreille du 
procureur du roy; ce que luy estant permis, mit subtillement et sans qu'on s'en 
apperceust en la main gauche du procureur un anneau de la valeur d'environ dix 
escus luy disant seulement en l'oreille qu'il eust pitié de luy et ne le poursuivist 
8i rigoureusement. Ce qui mortifia et abbatit tellement les paroles de ce criart 
qu'à l'instant renuerca son plaidoié et tout ce qu'il avoit dit auparavant; s'escri- 
ant, Ha Vento! puisse tu devenir biche. Messieurs, voyez je vous prie le danger 
ой il mettoit nos consciences; il me vient de dire qu'il est clerc et tonsuré, je ne 
peux empescher qu'il ne soit renvoyé à son evesque. Le juge et les advocats fu- 
rent bien евра в d'un si soudain changement et d'une si prompte et dextrement 


inverite& menterie et eschapatoire moyennant laquelle Vento fut renvoyé en la cour 
Сборинкъ II Отд. И. A. H. 42 


— 658 — 


перешло и въ польскую литературу съ различными видоизмЪне- 
HIAMA, зависфвшими отчасти отъ личныхъ цфлей писателей, от- 


части отъ условй народнаго быта 1). Въ польскихъ Фацещяхъ 
судьи являются въ томъ же CBETE, въ какомъ выставлены они 


въ сл6дующемъ pasckasb, сохравнившемся какъ въ DOAIHHHHKÉ, 


такъ и въ старинномъ русскомъ перевод$: 


О sedzim co go dway darowalı. 


Wiedli prawo czas niemaly dway szla- 
chcicow. Jeden ktory sprawiedliwsza 
ша! aby mogl mieó przedszo odprawe 
darowal sedziemu wielki rydwan, Ad- 
wersarz jego obaczywazy to, darowal вед- 
ziem pare koni dobrych. Rospieraiac sie 
prawem wskazal sedzia za onym co mu 
konie darowal. On co rydwan dal rzecze 
sedziemu: p. sedzia zlescie moy rydwan 
nakierowali. Rzecze sedzia: nie dziwuy 
sie konie go nakierowaly; jako konie cia- 


О cydiarı u о издопруиистет. 


Предъ судьею нЪкоимъ прилБжаша o 
нВкое право двое чеснъскъ людей время 
не мало. И единъ уповая IIOXySHTR се- 
65 яко правве ему 6%, но дабы ско- 
ръйшую отправу BO3bIMETE, дарова 
суди велик и дивный ръдванъ. Co- 
перникъ, иже неправо XOTE одержати, 
увЪъдавъ cie, дарова суди великих и 
AUBHRIXb возниковъ. По семъ предъ 
судею препирающеся положешемъ за- 


кона, судя присуди и подутверди да- 


d’Eglise ой depuis qu'un accusé est renvoyó il en sorte tousiours la vie sauve eust-il 
mangé une charrette ferrée, vray est que sa bource y demeure vide le plus sou- 
vent. (Les joyeusetz facecies et folastres imaginacions etc. 1829. Facecieux devis 
et plaisans contes par le Sr. Moulinet comedien. p. 16—18. 

1) Facecyae polskie abo Zartowne a trefne powiesci biesiadne tak z rozmai- 
tych authorow, jako tez y z powiesci ludzkiey гебгапе.--Зкземпляръ (безъ конца) 
Публичной Библотеки; печат. н58мецкимъ шриФтомъ въ конц в XV или въ на- 
чадБ XVI вБка. 

О raycy Такошуш. 


Do radziec w jednym miescie przyszed! mieszczanin proszac abi my plac wy- 
mierzono na mieyskim gruncie. Przyzwola wszyscy. Tylko jeden, ktory byl prin- 
cipal miedzy nimi, byl przeciwko temu, tak iz onego dnia nic konkludowaé nie 
mogli Nazajutrz on mieszczenin szedi do onego гаусе na pokoy, przyniosi mu 
dziesieó talerow, aby przeciwko tomu nie byl, a swoie votum dal za nim. Wzial 
chctliwie. Gdy ta rzecz za$ przed rade ргхуз а, on pan rayca, со решайте wzial, 
poczal od nego rzecz prawic i prosid aby iako sie onegday zezwolilo plac temu 
mieszczaninowi wymierzyé. Rayce sie dziwuia co mu se sstalo, а mieszczanin obro- 
ciwszy sie do sasiadow rzecze: patrzcie jako brzecza moie talery. Dobrze on poeta 
napisal: 

Munera crede mihi placant hominesque deosque 
Placatur donis Juppiter ipse datis. 


Polacy tak mowia: 


Blagaia Вода вТавгое овагу; 
U ludzi zasie przyiemne Дагу. 





— 659 — 


gnely, tak rydwan musial 186. Ровро а | ровавшему возники. Оный же непра- 
przypowiesc: Ко lepiey nasmaruie tomu | ведно обвиненный yapb Ъдуща сую 
ше skrzypi. Рапе sedzia, на рыдванВ своемъ на OHBIX'b возни- 
Рошш na mary, Nie 8042 za dary!) | кахъ рЪче: господине, како толико не- 
праведно одержалъ еси мой cil рых- 
ванъ. И рече судя: не вЗмъ како, TO- 
чпю сильные возники увезоша, поелику 

тянуша толико и упредиша. 


Общая приповЕсть: кто болъши ма- 
жетъ, тотъ не скрьшитъ; но 
о суди, помните на мары, 
не судите за дары 2), 


Въ одномъ изъ сборниковъ конца X VII или начала ХУ Ш вЁка 
тоть же сюжеть передается въ стихахъ съ несколько измЪнен- 
ными подробностями °). | 


Судя нЪкто дароимецъ бяше, 

OT прю имущихъ дары воспряше: 
Сосудъ елея взя отъ единаго, | 

А вепря тучна пря отъ другаго, 

И сего судомъ своимъ оправдалъ есть, 
Онаго паки винна сотворилъ есть. 
Пришедшу же въ домъ иже елей дахъ есть, 
Судя кривый curre отвъЪщалъ есть: 
Прости ми, рече, забыхъ благодати, 
Яко ты елей изволи ми дати: 

Вина же тому вепрь питанный бяше, 
Иже вшедъ въ домъ мой елей проляше. 
Оле суд! ниже усрамися, 

Яко отъ правды вепромъ отлучися. 


Одна изъ важн йшихъ особенностей русской поввсти заклю- 
чается въ тотъ, что судья является въ ней олицетворенемъ 
кривды, между тБмъ какъ въ подобныхъ сказан!яхъ другихъ 
народовъ судья дЕйствуетъ какъ представитель правды. Шемяка 
поступаетъ своекорыстно въ надеждЪ получить взятку, а между 
тЕмъ рБшеня ero въ сущности, по поняпямъ народа, вБрнь:: они 
совпадвютъ съ рёшенями такихъ народныхъ идеаловъ справедли- 





1) Facecyae polskie — названный въ предыдущемъ прижБчани зкземпляръ 
Публичиой Бибщотеки.. 
2) Рукопись Публичной Библотеки. Отд. XVII, 6. № 12. 
8) Рукопись Публичной Библ1отеки. Отд. XVII. 0. № 41. 
42» 





— 660 — 


BOCTH, какъ Созомонъ или Карлъ Велики. Этотъ разладъ между 
стремленями и дЪйствями одного изъ главныхъ лицъ ΠΟΒΡΟΤΗ 
наводитъ на мысль о различныхъ началахъ, изъ которыхъ она 
постепенно слагалась. Какъ самый составъ ея, такъ и воззрЪне 
на судей, лежащее въ ея OCHOBE, въ значительной степени разъ- 
ясняется при помощи семитическихъ легендъ. Въ нихъ же встрё- 
чается одна изъ выдающихся чертъ, которой еще не найдено ана- 
логической р$шен1е судьи воротить лошадь только тогда, когда 
y нея снова выростетъ хвостъ. Камень также является здвсь 
какъ оруде мести неправедному судь$. 

Въ высшей степени любопытную и разнообразную массу 1е- 
гендъ и предан!й, переходившихъ у семитовъ изъ поколЕн!я въ 
поколЁне, представляютъ памятники еврейской литературы, от- 
личающеся болфе или менфе апокриФическимъ характеромъ. Ta- 
KOBbI преимущественно: Вавилонскй Талмудъ т) и Sepher На- 
jaschar, т.-е. Книга Праведнаго 3), — романъ, составленный, по 
всей вЪроятности, испанскимъ евреемъ въ двЕнадцатомъ или тря- 


1) О Талмуд В см. Geschichte des Juden, von Е. Graets, 1858. B. IV, s. 474— 
478. — Д. A. Хвольсона: О нЪкоторнхъ среднев$ковыхъ обвиненяхъ противъ 
евреевъ. 1861, стр. 54—55,—и мн. др. 

2) Такое назван!е заимствовано изъ книги Гисуса Навина для придан 
произведен по большей важности. О «КнигВ Праведнаго» упоминается въ книг 
Iucyca Навина (X, 13) въ славянскомъ и латинскомъ nepeBOXb, во въ грече- 
скомъ текстЪ этого м$ста нЪтъ. Въ издани Тишекдорфа (Vetus testamentum 
juxta LXX interpretes. 1860. I, стр. 260): xoi ἕστη 0 ἥλιος xo ἡ σελήνη &v στάσει 
ἕως ημύνατο ὁ δεὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν. xol сти 9 ἥλιος χατὰ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, 
οὐ προεπορεύετο εἰς δυσμὰς εἰς τέλος ἡμέρας μιᾶς. — Въ славянской бибщи: И ста 
солнце и луна въ стоянш, дондеже отмсти Богъ врагомъ ихъ не Cie Au есть mu- 
сано въ кншатъ праведнао; и ста солнце посред  небесе, и не идяше Hà западъ 
въ совершен!е дне единого.— Въ латинской библ!и: Substitit ergo sol, et luns 

tit, donec vindicata esset gens israelitica ab hostibus suis, nonne hoc scriptum 
est $n libro recti (по друг. изд.: in libro justorum)? stabat autem sol in medio coelo, 
neque festinabat ad occasum, quasi diem ш!едгиш.-- По-нЪмецки переводится: 
das buch der redlichen.— Br русскомъ переводБ Библии: «И остановилось солнце, 
и луна стояла, доколВ народъ мстилъ врагамъ своимъ. He это ли написано въ 
Анимь Праведноло: стояло солнце среди неба, и не спБшило къ западу почти 
πῬαμᾶ день» (Переводъ, изд. въ 1869 году св. Синодомъ, а равно и переводъ 
Павскаго). 


— 661 — 


надцатомъ вЪкЪ изъ древнихъ car», перемфшанныхъ съ истори- 
ческими сказанями 1). Въ Вавилонскомъ Талмуд и въ КнигЕ 
Праведнаго находится подробное изображене содомскихъ судей, 
раздражившихъ небо своею кривдою, обратившеюся имъ же въ 
погибель. По свидфтельству народныхъ легендъ характеръ, двй- 
CTBiA и приговоры судей были въ такомъ род: 

— Четыре судьи были въ СодомЪ: Шакрай (Обманщикъ), 
Шакрурай (Разобманщикъ), Зайфи (Поддльщикъ) и Мацли-дина 
(Кривосудъ). Если кто прибьеть беременную женщину и она 
BCIbACTBie этого выкинетъ, то судьи приказывали мужу обижен- 
ной отдать ее обидчику, чтобы онъ снова сдблалъ ee беременною. 
ОтсЪъкалъ ли кто-нибудь ухо у чужаго осла, судьи повелфвали 
отдавать осла въ распоряжене обидчика, пока снова выростетъ 
ухо у осла 3). 

— Когда приходилъ въ Содомъ mit, жители не давали ему 
хлЪба, но каждый приносилъ ему по золотой или серебряной мо- 
HeTb, на которой выставлялъ свое имя; бЪдняга умиралъ съ го- 
зода, и каждый получалъ обратно свой динаръ 8). Содомляне, по 
noBexrbHito своихъ судей, устроили на улицахъ кровати, и какъ 
только въ городв показывалея чужестранецъ, они хватали его, 
тащили къ кровати и насильно клали его на кровать; трое ста- 
новились у изголовья и трое у ногъ: если онъ быль короче кро- 
BATH, его растягивали, не обращая ни малЪйшаго вниман!я на 
ero крикъ; если же онъ быть длинн е кровати, TO его стягивали, 
и такимъ образомъ замучивали пришельцевъ до смерти. 

— Дочь Лота, исполнясь жалости къ обреченному на голод- 
ную смерть пришельцу, тайно давала ему хлЕбъ, скрывая куски 


1) Zuns: Die gottesdienstlichen vorträge der juden, historisch entwickelt. 
1832, стр. 154—156. 

2) Вавилонск Талмудъ, трактатъ Синедронъ, л. 109. — Съ признатель- 
ностью упоминаю о COABÄCTBIH, оказанномъ мн b при ознакомлен съ памятни- 
ками еврейской литературы проФессоромъ Хвольсономъ, а также и гг. Сало- 
мономъ Манделькерномъ и Тоною Гурляндомъ, принявшиши на себя трудъ 
перевести съ еврейскаго подлинника на руссюй языкъ πΏκοτορωη мЪста изъ 
Талмуда и книги Hajaschar. 

3) Вавил. Талмудъ, x. 109. 








— 662 — 


хлЕба въ кувшин$, съ которымъ ходила по воду. Когда это обна- 
ружилось, судьи сожгли ее на костръ.--Другая дЕвушка накор- 
мила и напоила пришельца, и за это приговорена была къ мучи- 
тельной смерти: судьи приказали обмазать ее медомъ и поставить 
передъ ульемъ, пока пчелы не забдятъ ее. 

— Какой-то путникъ прибыль въ Содомъ, и одинъ изъ жи- 
телей пригласилъ его провести у Hero нЪсколько дней, и взялъ 
на сохранене коверъ и веревки, которыми вьюкъ привязанъ быль 
къ ослу. Передъ отъбздомъ гость обращается съ просьбою воз- 
вратить его вещи, HO содомлянинъ сталъ увБрять, что это — COH b; 
длинныя веревки означаютъ долгую жизнь, а пестрый коверъ--- 
виноградникъ съ различными плодоносными деревьями, и требо- 
валь трехъ сребренниковъ за истодкован!е сна. Судья нашелъ 
требоване снотолкователя вподвЪ справедливымъ !). 

— Прибьетъ ли одинъ другаго до крови, судьи присуждали 
заплатить обидчику 88 кровопускаше. Перефзжающий pbky на na- 
ром$ долженъ бъщъ платить четыре зуза (злота). Однажды пря- 
быль въ Содомъ прачечникъ, и содомляне стали y него требовать 
четыре зуза; HO онъ объяснилъ, что перешелъ рЪку въ бродъ; 
за это избили его до крови. БЪдняга пошелъ жаловаться въ судъ, 
и судья приказалъ ему заплатить восемь зузовъ да, сверхъ того, 
за кровопусканье *). | 

— Однажды Сара послала своего вЪрнаго слугу Лазаря 
(Эмезера) освфдомитьея o здоровь$ ея родственника Лота. Пря- 
шедши въ Содомъ, Лазарь увидЪлъ, какъ одинъ содомецъ 60- 
роася съ какимъ-то иногородцемъ и сорвалъ съ него платье. Оби- 
женный жаловался Лазарю, и Лазарь обратился къ содомцу съ 
вопросомъ: аотчего вы такъ обходитесь съ бфднымъ пришель- 
цемъ?» Содомецъ на это отвфчаетъ: «развъ братъ онъ тебЪ или 
содомцы поставили тебя судьею, что ты вступился за незна- 
компа?» Лазарь продолжалъ спорить съ своямъ наглымъ против- 


1) Книга Гайашаръ, отдБлъ Вайера. 
2) Вавил. Талмудъ, x. 109. 


+ 


9 


— 663 — 


никомъ, и рЪшился отнять y Hero силою платье бЕдпяка. Тогда 
содомецъ схватизъ камень и швырнулъ его Лазарю въ лобътакъ, 
что кровь брызвула и полилась струей. УвидЁвши это, содомецъ 
вифпился съ Лазаря и сказалъ: «изволь-ка заплатить мнЪ за TO, 
что я пустилъ тебЪ кровь--таковъ у насъ законъ!» Лазарь вскри- 
чалъ: «изранилъ меня, и требуешь еще платы!» Но содомецъ по- 
тащилъ окровавленнаго Лазаря къ cynbb Шакру (Обману) я 
говоритъ судьФ: «я пустилъ ему кровь, à онъ теперь отиБкивается 
и не хочетъ заплатить». Судья сказалъ отвЁтчику: «правду гово- 
prr» истецъ,--спЪши удовлетворить ero требоваше согласно съ 
нашимъ закономъ». Услышавъ такой приговоръ, Лазарь взялъ 
камень и пустиль его прямо въ лобъ CyAbb, прибавивъ: «по- 
смотри-ка, Шакра, pore и я пустилъ тебЪ кровь въ изобили; по 
твоему же рёшеню, и ты въ свою очередь долженъ вознаградить 
меня за трудъ: и такъ, изволь-ка заплатить мой доагъ моему 
истцу». Сказалъ и — быль таковъ ?). 

По семитическимъ преданямъ, кривой судъ содомлянъ CO- 
ставляетъ даметральную противоположность съ мудрыми и прав- 
дивыми рЪшенями Соломона. Такая же противоположность 
является, по замфчаню Снегирева, между pacupocrpaHeHHbIMH у 
насъ апокриФическимп сказатями о судахъ Соломона и судомъ 
Шемяки. Снегиревъ сопоставляетъ два произведен!я, изъ кото- 
рыхъ въ одномъ изображенъ судъ Соломона, въ другомъ--судъ 
Шемяки. Къ изображению Соломонова суда на весьма рЪдкой 
картинБ, гравированной въ МосквЪ въ половин семнадцатаго 
стол тя, присоединенъ текстъ, поясняющи, что по жалобБ вель- 
можи, давшаго въ займы нищему во CHE сто рублей, Соломонъ 
велЬлъ повЪсить эти деньги надъ колодеземъ, и TbHb отъ нихъ 
взять вельмож$. P'bakyro противоположность мудрому и правди- 
вому суду Соломона составляетъ кривой судъ Шемякинъ, усвоен- 
ный нашею лубочною литературою 3). 


1) Книга Гайашаръ, отд. Вайера. 
2) Cueiupesa: Лубочныя картинки русскаго народа, стр. 58—59. 


— 664 — 


Подобно тому, какъ въ еврейской легенд серьезное, обли- 
чающее повфетвоваше о жестокихъ и неправедныхъ судьяхъ OT- 
тБняется сатирою, проглядывающею въ ΠΟΟΤΥΠΕΕ Лазаря съ 
судьею, такъ и въ русской повЪсти серьезное перемфшивается 
съ забавнымъ. Не отрицая сатирическаго характера русской по- 
BECTR, должно зам тить, что насм$шка представляется въ ней 
позднфйшимъ наслоешемъ и не на одной только заимствованной, 
но и Hà чисто-русской основ. Въ народной ckaskb до самаго ея 
заключения, совпадающаго съ текстомъ лубочныхъ картинъ, нБтъ 
и TbHH сатиры. Судья называется обычнымъ эпитетомъ своимъ: 
«праведный» —Фдутъ къ праведному судьБ, стать судить правед- 
ный судъ, и т. п. Въ рукописяхъ читается: «слава Богу вели- 
кому, яко судихъ судъ по правдф», и т. д. 

Главное дБйствующее лицо въ Шемякиномъ Судё— честный 
бЪднякъ, чрезвычайно ловко избЪжавиий опасности; убок!й братъ 
также «переклюкалъ» богатаго брата и всЪхъ своихъ вороговъ, 
какъ Ерема-дуракъ и Иванушка-дурачекъ перехитрили своихъ 
лукавыхъ и несправедливыхъ бральевъ |). 

Въ составЕ русской пов$сти слышится нЪскоЛЬко мотивовъ; 
любимыя идеи народной словесности о побфдВ правды надъ крив- 
дою, о спасени несчастнаго отъ злобы сильныхъ мфа сливаются 
съ чертами изъ сказаня о судахъ, распространеннаго у индоевро- 
пейскихъ и семитическихъ народовъ. Въ наиболБе давнемъ слоЁ 
повЕсти изображается судьба бЪдняка, въ ΠΟΤΕ лица работавщаго 
на богача брата и сохранившаго жизнь его сына. Вим сто благо- 
дарности жестокий богачъ требуетъ казни несчастнаго. Tor» же 
бЪднякъ изъ сострадан!я бросается вытаскивать изъ сугроба чу- 
жую лошадь, и силясь вытащить ее, отрываетъ у нея хвостъ; за 
это также обвиняютъ ero передъ судомъ. Что же оставалось Ab- 
лать эпическому правдивому судьЪ, какъ не спасти несчастнаго, 
являющагося жертвою своей доброты? ИзобрЪтательный судья 
придумываеть рЪшенье, избавляющее HH въ чемъ въ сущности 


1) Аванасьева: Народныя pycckis сказки. Выпускъ УТ, стр. 77—87 и др. 


— 665 — 


неповяннаго бЪдняка отъ нравственно незаслуженной казни. 
ДЪйств!я судьи въ этомъ случа вполн$ соотвЪтствуютъ голосу на- 
рода: «бЪднаго убить— не спасенье нажить»; «виноватаго кровь— 
вода, а невиннаго-—бВда» и T. п. ВсЁ рЪшен!я судьи ведутъ къ 
тому, чтобы не дать бЪдовика въ руки людей корыстныхъ и же- 
стокихъ. Весь смыслъ легендарныхъ приговоровъ заключается 
именно въ томъ, что они произносятся надъ человЕкомъ нрав- 
ственно невиновнымъ, ибо онъ обвиняется въ томъ, что совер- 
шено имъ не только безъ всякаго злаго умысла, а напротивъ — 
съ цфлью благою и доброю, изъ любви къ ближнему. Отчасти 
онъ является безеознательною жертвою преслЕдующей его Obabı: 
бЪда шла на него и бЕдой погоняла... Пословицы говорятъ: не- 
вольный грёхъ живетъ на всЪхъ; гръхъ да Oba на кого не жи- 
ветъ; нужда законъ изм Еняетъ; noth hat kein gebot; nécessité 
па point de loi; unrecht ist auch recht, пт.д. УбЪждене въ 
нравственной правдЪ суда, спасающаго несчастнаго хотя бы и 
вопреки юридической правильности, усвоено народною словесно- 
стью. Въ силу этого убЪжденя приговоры подобные Шемяка- 
нъмъ приписываются: Hà востокё— царямъ и судьямъ «мудрымъ, 
святымъ, прекраснымъ», а на запад — Карлу Великому, слыв- 
шему въ средше Bbka правдивЪйшимъ изъ правдив5йшихъ судей, 
когда-либо существовавшихъ на 6Бломъ CBETE. 

При дальнфйшемъ развити легенды эпическй характеръ 
мало по малу сглаживается, уступая мЪсто чертамъ дЕйствитель- 
ной жизни и неизбфжному спутнику изображеня въ ея литера- 
турё— началу сатирическому. Съ появленьемъ этого начала по- 
слВдовало измфнене мотива, и правдивый судья изъ эпическаго 
представителя доброй силы, охраняющей Hacuacrie, превратился 
въ судью неправеднаго—кривосуда и взяточника. Время и мЕсто 
измБненя мотива такъ же трудно опред$лить съ точностью, 
какъ и время и MbcTo первоначальнаго образовашя сюжета. Cy- 
ществоване подобныхъ мотивовъ въ произведеняхъ польской, 
западно-европейскихъ и семитическихъ литературъ не позволяетъ 
вид Еть, подобно БенФею, въ подкупЪ судьи исключительно рус- 


— 666 — 


ск мотивъ. Гриммъ, указывая въ сказкахъ чисто-русскя 0ео- 
бенности, какъ вапримЪръ олицетвореше кручины и т. п., He от- 
иБтилъ ни одной такого рода особенности въ Шемякиномъ Суд, 
H3BECTHOMb ему по тексту лубочныхъ картинъ. Строго говоря, 
въ повЪсти о судБ Шемяки собственно русскаго—не ея харак- 
теръ, общее содержане и мотивъ, à мног!я подробности, взятыя 
изъ русскаго быта. Горемыка, закабаливший себя за Abb мфры 
ржи; занесенная снёгомъ дорога съ сугробами, изъ которыхъ 
вътаскиваютъ пробзжихъ; нежедан!е отдать дитя въ чужую 
семью ни за каня деньги; рожденье вымоленнаго ребенка; 38- 
рокъ взять въ кумовья; раздумье о томъ, что хоженаго дать не- 
чего, что голова давно смЪчена и не быть живому при тогдаш- 
нихъ судейскихъ порядкахъ, и T. д., и T. д.— все это внесено въ 
повфсть русскими книжнаками и сказочниками. Самое появлене 
попа Bb числБ истцовъ и приговоръ объ отнжпи у него попадьн 
находится въ связи съ TEM, что потеря женът особенно чувствя- 
тельна для русскаго попа, не им$ющаго права вступать во второй 
бракъ. Pycckiä обликъ повЪсти скрЪпляется чисто-русскимъ ние- 
немъ судьи--Шемяки. НЪтъ сомнЪн!я, что имя это внесено въ по- 
вЪсть уже сложившуюся, и невозможно допустить, чтобы она, на- 
писана была по поводу дБйствш Шемяки. Въ народной словесности 
вообще замфтно стремленье замнять безыменныя лица каквий- 
либо именами, какъ это встрЪчается во многихъ апокриФахъвт. п. 
Впечатл ше, произведенное на москвичей Шемякою и его спод- 
вижниками, содЕйствовало тому, что неправедный судья названъ 
именемъ Шемяки. По свидБтельству хронографа, отъ временъ 
Шемяки «въ Beaunbi Руси на всякого судью и восхитника во 
укоризнахъ прозвася Шемякинз суд». Приводя это мЪсто, Каран- 
зинъ говоритъ: «не имя ни совЪсти, ни правилъ чести, ни 618- 
горазумной системы государственной, Шемяка въ краткое время 
своего владычества усилилъ привязанность москватянъ къ Ва- 
сию, и въ CAMBIX'b гражданскихъ дБлахъ попирая ногами спра- 
ведливость, древше уставы, здравый смыслъ, оставилъ HABEEI 
память своихъ беззакон1й въ народной пословиц o судъ Шемя- 





— 667 — 


KUNOMS, ΧΟΒΡΙΗΕ употребительной» 1). Происхождеше этой посло- 
вицы профессоръ Соловьевъ объясняетъ слБдующиемъ образомъ. 
Позожеве Шемяки— говорить онъ--гвъ МосквЁ на столЁ ве- 
ликокняжескомъ было незавидное: отовсюду окруженный людьми 
подозрительной вЪрности, доброжелателями Василя, онъ не могъ 
идти по слЪдамъ свойхъ предшественниковъ, промышалять къ 
своей отчин$, потому что только уступками могъ пр!обрЪсти pac- . 
положене другихъ князей... Московске служилые князья И 
бояре, купивиие волости въ Суздальскомъ княжествЪ во время 
невзгоды прежнихъ князей ero, должны были отступиться отъ 
своихъ пробр тен... Обазанный уступать требовашямъ кня- 
зей союзниковъ въ ущербъ curb Московскаго княжества, Ше- 
мяка, разумБется, долженъ быль уступать требовашямъ своей 
дружины и своихъ московскихъ приверженцевъ. Граждане къ 
нему нерасположенные или по крайней мЪрЪ равнодушнъте не 
могли найти противъ нихъ защиты на 6/0 Шемякин, и этоть 
судъ пословицею перешелъ въ потомство съ значетемъ суда не- 
справедливаго» 3). 

Н\которыя черты повЪсти, кажушляся въ наше время чисто- 
сатирическимя, представлялись въ нЪсколько иномъ свЪтБ ста- 
ранньиъ читателямъ и въ особенности слушателямъ, отдБлен- 
HbIMb ΟΤΕ насъ нфеколькими вЕками. По крайней wbpb въ тог- 
дащнихъ поняпяхъ о судБ и въ самыхъ судебныхъ обычаяхъ 
было много такого, что отзывалось глубокою древностью и сбли- 
жало дЪйствительную жизнь съ областью легендъ и предани. 
Законъ возмездя въ буквальномъ смыслБ слова, немного OTIH- 
чающися отъ рБшени Шемяки о чужой жен$ и уб1йц$ старика, 
было во всей силБ своей въ русскомъ обществ$ семнадцатаго 
стох6тя. По свидфтельству Кошихина, подтверждаемому законо- 


1) Истор!я государства росс йскаго. 1842. T. V, стр. 188, г. 1146, прим. 338. 

2) Соловьева: Hcropia Pocciu съ древнфВшихъ временъ. 1854. T. IV, стр. 75— 
76.—R. Н. Бестужева-Рюмина: Русская исторйя. 1872. T. I, 414: «въ МосквЪ 
He любили Шемяку, и предане о неправильномъ CyXbb ШемякЪ сохранилось 
до сихъ поръ; С. M. Соловьевъ очень BEPOATHO объясняетъ это предане тЪмъ, 
что галицке бояре давили москвичей». 


— 668 — 


дательными памятниками, несостоятельный дозжникъ отдаваемъ 
былъ въ слуги заимодавцу, и если «господинъ тому человЪку учи- 
нитъ наругательство, съ сердца переломить руку или ногу, или 
глазъ выколетъ, или губы или носъ или уши или иное что обрЪ- 
жетъ: и ему противъ того же будетъ указъ учиненъ самомум— 
рука за руку, нога за ногу, глазъ за глазъ, и иное противъ того 
же. А будетъ тотъ его увЪчной человЪкъ отъ его наругатель- 
ства умретъ, и того господина самого казнятъ смерт!ю», HT. д. 1). 
За убийство казнили смертью; за поджогъ--сожигали виновнаго; 
кто лить Фальшивую монету, тому заливали горло, ит. п. По 
Уложеню: «а кого кто убьетъ Cb умышилешя, такова уб1йцу каз- 
нити смерт!ю; которые денежные мастера учнутъ дЁлати мЪд- 
ныя или оловянныя или укладныя деньги, или въ денежное дБло 
въ серебро учнутъ прибавливати ΜΈΛΕ или олово или свинецъ, 
за такое дЕло--залити горло; а будетъ кто нЪктя ради вражды 
или разграбленя зажжетъ у кого дворъ, и такова зажигальщика 
сжечь». (Уложене: XXI, 75; V,1; Х,228).-Самъ исторически 
Шемяка, имя коего сдБлалось прозвищемъ «всякаго судьи-- 
восхитника», прибъгнулъ Kb равносильному возмездю: за остЪп- 
JeHie отомстилъ TEMP, что ослБпилъ виновнаго.--Въ судопроиз- 
BOACTBB наблюдались нЪкоторъе npieMbi, напоминающе гаданья 
и Apyrin диковинныя вещи, описане которыхъ можно встрЪтить 
въ старинныхъ повфстяхъ и сказкахъ. Къ числу стародавнихъ 
юридическихъ обычаевъ принадлежитъ судъ жребемъ: и по Су- 
дебнику и no Уложеню въ искахъ гражданскихъ, преимущественно 
долговыхъ, возникавшихъ между русскими и чужеземцами, дЕло 
рЪшалось по жребю: «чей ся жеребей выйметъ, TOT, поцало- 
вавъ, свое возьметъ или отцалуется». Англичанинъ, бывпий въ 
Росси въ половинф шестнадцатаго вЕка, такъ описываетъ свой 
процессъ съ русскимъ купцомъ: «Я былъ долженъ русскому 
купцу шестьсотъ рублей, а онъ требовалъ съ меня вдвое. Надле- 


1) Кошихина: О Россш въ царствоване АлексБя Михайловича; гл. УП, 
ст. 40, стр. 95 (изд. 1840 г.). — Уложене царя Алексвя Михайловича: XXII, 10. 


— 669 — 


жало прибЪгнуть къ жеребью. Въ судной палатБ толпилось мно- 
жество людей. Судьи взяли два шарика восковьте---одинъ съ мо- 
имъ, другой съ ero именемъ, кликнули незнакомаго человЪка изъ 
тозпы зрителей, бросили ему шарики въ шапку, и велЪли дру- 
гому зрителю вынуть голою правою рукою одинъ изъ HHX'b: вы- 
нулся мой. Я заплатиль шестьсотъ рублей... народъ славилъ 
правосуде небесное» 1). 

Хотя взглядъ на ту или другую черту могъ постепенно из- 
мфняться, Tbw не менфе занимающий насъ памятникъ въ его пЪ- 
ломъ составЪ причисляемъ былъ къ сатирическимъ уже въ на- 
чатЕ восьмнадцатаго и даже въ конц семнадцатаго Bbka. Такъ 
можно заключить изъ того, что составители сборниковъ считали 
его заимствованнъмъ изъ польскихъ жартъ и помфщали рядомъ 
съ юмористическими произведенями, Въ сборник Е, хранящемся 
въ Публичной Библютек$, непосредственно передъ Судомъ Ше- 
мяки помфщена Притча о старик, ухаживающемъ за молодою 
женщиною, которая говоритъему: а тебБ у меня старому cMepAy— 
спать на полу на голыхъ доскахъ, а въ головы тебБ жерновъ 
дресвяной камень, да пожалую тебя—велю дать соломенную ро- 
гожу, да пей болотную воду, да Ъшь сухой хлЪбъ; а сопернаку 
старика—крупичатые калачики, сдобньте цироги, сахаръ на 
631045, да вино въ кубцЬ--зодотомъ вЪНцЕ, лебединая перина 
да, чижевое згозовье, да соболиное OXbs3O, H T. п. За Шемяки- 
HbIMb Судомъ помбщенъ разговоръ двухъ товарищей- -пьющаго 
съ непьющамъ и затЕмъ--0 чаркахъ, сколько кому пить: текстъ 
обоихъ статей находится и на лубочныхъ картинахъ ?). 

Много времени прошло до той поры, пока разбираемая нами 
повфсть изъ серьезной и назидательной легенды о праведномъ 
судь$ превратилась въ сатиру на взяточниковъ. Постепенное на- 
слоеше, видоизиЪнявшее древнюю основу, совершалось подъ 





1) Карамзина: Исторя государства poccilickaro. T. IX, примвч. 788. 


2) Снешрева: Русске въ своихъ пословицахъ. 1882. Книжка III, стр. 
210—218. 








— 670 — 


виян!емъ различныхъ источнвковъ, какъ устныхъ, такъ и пась- 
менныхъ, какъ русскихъ, такъ и иностранныхъ. Въ ряду ποοσξκ- 
нихъ видное MECTO должно быть удБлено семитическимъ сагамъ 
я сказатямъ, которыя разносились евреями повсюду и безспорно 
извфетны были и на Руси. Эти сказан!я тЁмъ скорЁе могли при- 
виться въ русскомъ обществ, что они находятся въ тЪсной связи 
съ любимыми нашей стариной апокриФическими произведевями. 

Не вдаваясь въ область догадокъ и произвольныхъ выво-` 
довъ и основываясь единственно на Фактахъ, приведу въ заклю- 
ченье одинъ изъ нихъ, которому нельзя отказать въ значении при 
всестороннемъ H3CXBAOBAHIH памятниковъ нашей древней литера- 
туры. Весьма популярна была y насъ легенда о хромцЪ и схБпцЕ, 
приставленныхъ сберегать роскошный садъ; она приводится у 
писателя двЪнадцатаго столЪт!я, она встр8чается во многихъ 
древнихъ прологахъ, она перешла даже въ народныя загадки: 
асхъпецъ увидЕлъ зайца, хромой догнать и положилъ нагому за 
пазуху: слфпецъ — душа человЪка, хромой — Tbio, заяцъ въ 
пол --Бда и питье, нагому за пазуху положилъ--въ роть вю- 
жить» и T. п. !). — Смысть русской легевды и ея иносказане 
заключается въ томъ, что душа и тЪло (слБпецъ и хромецъ) не- 
разрывно соединены въ человЪкБ, вмЪстБ участвуютъ во всЪхъ 
человЪческихъ дБйствяхъ, а потому должны нести обоюдную 
отвЪтственность, и въ день суда подвергнутся за грЪхи совокуп- 
ному наказанию. Та же мысль и въ Tb же образахъ выражена 
въ слБдующей легенд Вавилонскаго Талмуда, поразительно сход- 
ной съ русскою въ той части, r&b pbub идетъ о слЪпцЪ и 
хромц: ?). 

— Однажды Антонинъ Ш (часто бесфдовавпий съ рабби 
Тегудой Святымъ) сказалъ ему между прочимъ, что, по его мн - 
ню, плоть и душа могутъ освободиться отъ загробнаго πρᾶ- 
говора. 


1) О сочиненяхъ Кирилла Туровскаго (см. выше). | 
2) Вавилонск!! Талмудъ, гл. II, стр. 81. 


— 671 — 


— А какъ такъ? спросилъ рабби. 

— А такъ, возразить Антонинъ, что плоть можетъ оправды- 
ваться, говоря: «душа виновата, потому что съ тхъ поръ, какъ 
она отлучилась отъ меня, я лежу въ могилБ безмятежно, словно 
мертвый камень». Душа же можетъ точно также утверждать, что 
плоть согрёшила, ибо «съ т6хъ поръ, какъ она оставлена мною, 
я порхаю въ эеир$ свободно какъ птичка». 

— Рабби отвфтилъ: я приведу тебЪ npmwbps, уясняющай 
это дБло. Жилъ-былъ царь, у котораго находился великох6пный 
садъ съ прекраснымъ виноградникомъ. Въ немъ онъ посадить 
двухъ стражей: хромаго и слЁпаго. Pass хромой говорить слЕ- 
пому: «я вижу въ саду прекрасный виноградъ,---возьми-ка меня 
на плечи, и вм стБ отправимся за лакомствомъ». СлЁпой послу- 
шался, хромой cfr» на слпаго, и доставши виноградъ, събли 
его. Спустя н сколько времени явился къ нимъ хозяинъ сада. 
На вопросъ хозяина, куда дБлся прекрасный виноградъ, бывший 
въ саду, хромой отпирался, говоря: «вЪдь я безъ ногъ, какъ же 
я могъ за нимъ ПОЙТИ?» СлЕпой же, подобно ему, отрекался, ска- — 
завъ: «вфдь я безъ глазъ, какъ же я могъ увидЕть его?»... Но 
что сдёлать хозяинъ? Онъ посадилъ хромаго на слЪпаго, и нака- 
8815 ихъ обоихъ виЪст$. 

— Подобно хозяину сада поступаетъ и Господь Богъ: онъ 
беретъ душу, помфщаетъ ее вторично въ плоть и наказьваетъ 
ихь обоихъ вмфетф. | | 


Два семитическ1я сказаня 1, вестрЪчаю- 
пяся въ памятникахъ русской лите- 


ратуры °.. 


I. 


Въ Въстникт русскиав ввреевъ 1871 года № 41, въ отдБлБ 
иностранной аЕтописи, помфщена не лишенная своего рода инте- 
реса статья подъ названемъ: «Перестановка лицъ въ трагедли: 
Венецланскй купецъ». 

«Въ послбднее время— говорится въ этой стать — публика 
манчестерскаго театра восхищалась Шекспировскимъ Шей - 
комъ. Постановка этой пьесы не обошлась безъ критическаго 
разбора, при чемъ espelickie органы печати преимущественно 
занимались не разборомъ исполненя драмы, а обсуждетемъ са- 
маго Факта, служившаго основою для пьесы, и правдивости его 
съ исторической точки зрЪн!я. Нерасположене къ еврямъ со 
стороны другихъ нащональностей, переходящее изъ ΠΟΚΟΣΕΗΙΗ 
въ покол$е, еще боле усиливается отъ дЪйств!я такихъ дра- 
матическихъ произведени какъ Венещанский кунецъ. Шекспвръ 
родился въ 1564 г., а умеръ въ 1616 году; евреи же изгнаны 
окончательно изъ Англи въ 1290 году. Такимъ образомъ весьма 
вфроятно, что Шекспиру никогда не приходилось видЪть въ глаза 
живаго еврея; сл Ъдовательно, онъ не могъ составить себЪ о евреЪ 


1) Сборникъ 2-го Отд. Имп. Акад. Наукъ, т. X (1878 г.), стр. LVI. 

2) Зам$тка эта вызвана письмомъ ко мнЪ г. Гурлянда отъ 4 апрЪля 1878 г. 
Оно свидБтельствуетъ о любознательности автора, схВдящаго за ходомъ уче- 
ной литературы. Считаю прятнымъ долгомъ выразить свою признательность 
г. Гурлянду за сообщаемыя Hw» cBbxbnis. Онъ говоритъ между прочимъ o 
приведенной нами стать ВЪстника русскихъ евреевъ и о только что вышед- 
шей crar» b Перлеса. 


— 673 — 


никакого личнаго взгляда и изображаемый mw еврей Шейлокъ 
не есть снимокъ съ натуры. Подлинное собъте, служившее Шек- 
спиру основою для ero произведен!я, дЪйствительно им ло мЕсто 
но совершенно въ другомъ вид. 

«Исторнкъ Грегоро Лети, въ XI T. своей истори папы 
Сикста V, передалъ сл6дующий Фактъ, который долженъ служить 
примфромъ строгой справедливости этого папы. Въ 1587 году 
(значить, приблизительно, за десять хБтъ до появленя пьесы 
Шекспира) одинъ почтевный и богатый римск!и кулецъ, по имени 
Павелъ Секки, строгий католикъ, получилъ извЪст!е, что знамени- 
тый английсии адмиралъ Франсисъ Дрейкъ овладЪлъ Ст. Домин- 
гомъ и набралъ тамъ много добычи. Онъ передалъ это извЪст!е 
еврейскому негощавту Самсону ЦенедБ, которому оно почему- 
TO показалось HEBEPOATHLIMB, изя же овъ по личнымъ соображе- 
нямъ счелъ нужнымъ показать видъ, что не BEPRTL въ возмож- 
ность такого происшествя. Во всякомъ случа , овъ упорно опро- 
вергалъ возможность чего-нибудь подобнаго, и когда Секки про- 
должалъ доказывать противное, то Ценеда какъ-то выразился: 
«я готовъ отдать Фунтъ мяса изъ моего тЕла въ подтверждене 
того, что это сообщене ложно».—-А я даю противъ этого ABE 
тысячи скуди— возразилъ христ1анинъ и настаквалъ на заключен 
Формальнаго договора, подписаннаго двумя свидфтелями, хри- 
стапиномъ и евреемъ, въ силу котораго было условлено, что въ 
случа если сообщенная Секюемъ новость окажется ложною, TO 
онъ обязанъ заплатить еврею 2,000 скуди; въ противномъ же 
случа ему предоставляется право собственноручно, при помощи 
хорошо навостреннаю ножа, вырьзазть еврею Самсону Ценедъь 
oduns фунтз мяса изз той части mnAa, которая будетз им, 
Секкемз, выбрана. ВскорЁ извЪсте o побфдЪ Дрейка, подтвер- 
дилось, и Секки настаивать на исполнения договора. Напрасно 
еврей предлагалъ своему противнику сумму въ дв$ тысячи скуди, 
равном рную той, которую предстояло потерять Секкю въ слу- 
gab, если бы опъ проигралъ пари. Ничего He помогало:-неумоли- 


мый христанинъ ни за что He хотБлъ измфнить услов!я, и ука- 
Сбориякъ II Отд. И. А. H. 43 


- nn ——--— 


а — € 


— 674 — 


залъ даже на Ty часть тфла, которая должна была подвергнуться 
операции. Въ отчаяни еврей обратился къ мЪстному начальнику, 
над ясь уговорить чрезъ его посредство своего безпощаднаго 
противника. Начальникъ счелъ нужнымъ донести обо всемъ са- 
мому папЪ (который, по всей вЪроятности, выставленъ Шекспи- 
ромъ на сцен$ въ образ  благодБтельной Порщи) и посаЪдн при- 
судилъ обоихъ къ ссълк на галеры. Впрочемъ имъ предоставлено 
было откупиться отъ этого наказан1я пожертвованемъ 2,000 скуди 
съ каждой стороны въ пользу Сикстинской больницы» 1). 

Предположеше о томъ, не послужило ли событе, описанное 
Лети, источникомъ для драмы Шекспира, высказано еще въ прош- 
ломъ столЪти ангиайскимъ переводчикомъ жизни Сикста V (Ellis 
Farneworth, 1754). Ho всБ noczbayromis открытя и разъскашя 
опровергаютъ подобное предположете. На английской сценЪ еще 
до Шекспира является еврей (The дет)--первообразъ Шейлока. 
Несомв Ънно, ранфе 1579 года въ Ангаи давалась пьеса подъ за- 
главемъ: The Jew shown of the Bull, representing Ше greedi- 
nesse of могу choosers, and the bloody mind of usurers. Въ 
nbcub o судБ Карла Великаго, напечатанной 65 исходъ пятнад- 
цатаю стольтия, именно въ 1493 году, выводится также 
еврей *). Анекдотъ, разсказанный Лети, идетъ подъ стать къ его 
отзыву о СикстЁ, который будто бы говорилъ, что христанамъ 
надо пускать кровь изъ горла, а жидамъ-—изъ кошелька: и дБй- 
ствительно, въ его царствоване казненъ только одинъ еврей, но 
усиленными налогами много вытянуто изъ еврейскихъ кошель- 
ковъ °). 

Ссылаться на книгу Лети какъ на источникъ вполн$Ъ досто- 
вфрный рЪшительно невозможно. Несостоятельность ея давно 


1) ВЪстникъ русскихъ евреевъ. Газета еженедВльная. 1871, № 41. стр. 
1289—1291. 

2) Museum für altdeutsche literatur und kunst. Zweiten Bandes erstes heft. 
1811. в. 279—283. 

3) Vita di Sisto V, pontefice romano, nuovamente scritta da Gregorio Lets. 
1693, p. Ш, 478. 





— 675 — 


уже показана 1). Современная историческая критика видить въ 
книгЬ Лети coÓpanie вымысловъ и противорч!й, m успЁхъ ея 
объясняетъ только ея популярною Формою да запрещеньемъ, ко- 
торому эта книга подверглась къ католическихъ странахъ 3). 


П. 


Пратча о хромцЕ и слЪпцЕ, встрЕчающаяся въ русскихъ па: 
мятникахъ, находится и въ Тысяч$ и одной ночи въ слЪдующемъ 
вид: | 

— Визирь спросилъ у принца: душа и тБло одинаково ли 
подзежатъ наградВ и наказан1ю?-—Ихъ ждеть одинаковая участь, 
ибо и ЗдЕсь они дЕйствуютъ BMECTE, какъ н когда хромой и са - 
пой.--Что это за истор!я?--Хромой и слЕпой жили въ дружбВ 
и BMECTE просили милостыню; разъ какъ-то выразили они желане; 
чтобы какой-нибудь богатый человЪкъ приставилъ ихъ къ своему 
саду. Услышавши это, какой-то добрякъ сжалился надъ ними, 
взялъ ихъ въ свой садъ, нарвалъимъ плодовъ, и оставляя ихъ въ 
саду, просилъ только вичего въ немъ не портить. Но плодът до 
того пришлись имъ по вкусу, что они едва, отвЪдали HX'b, имъ 
захотБлосъ еще бол е; хромой и слЪпой сообщили другъ другу 
свое желание и ΒΝΈΟΤΕ сожал не, что одинъ не видитъ плодовъ, 
а другой не можетъ подойти къ нимъ. Пришедпий на ту пору 
сторожъ спрашиваетъ ихъ о причин$ ихъ ΤΗΡΙΗΙΗ, и узнавши въ 
чемъ дЪло, вскрикиваетъ: «rope вамъ! разв$ не слышали вы, какъ 
хозяинъ предостерегалъ васъ ничего не портить въ саду? обуз- 


1) Quellen des Shakspeare in потеПеп, märchen und sagen, herausgegeben 
von Theodor Echtermeyer, Ludwig Henschel und Karl Simrock. 1831. T. III, 
стр. 186—189: Wenn dem Leti überhaupt zu trauen ist, was schon Douce I, p. 276, 
billig bezweifelt hat, so gingen jene kaufleute, von welchen er erzählt, wohl von 
der sage aus und kehrten die wette absichtlich um... 

2) Cp. Sixte-Quint. par m. le baron de Hübner. Paris. 1870, T. I, p. 2—8. 
L'ouvrage de Gregorio Lete, rempli de contes niais, de contradictions et de men- 
songes &vidents, fut publié la premiere fois à Lausanne en 1669... Le public 
lettré eut le tort de prendre pour un livre d'histoire ce qui п”ев qu'un livre de 
fiction ой le vrai se confond avec le faux, mais ой le faux prédomine, et Sixte- 


Quint passa à la postérité dans un ignoble déguisement... 
43* 


— 676 — 


дайте свои желания; иначе, онъ выгонить васъ изъ сада». Но они 
возразили: «мы хотимъ плодовъ во что бы то ни стаю, а XO- 
зяинъ ничего He замЁтятъ; не выдай только насъ, и укажи спо- 
собъ удовлетворить наше желаше». Сторожъ, видя, что не хо- 
тять слЪдовать его совЪту, сказалъ слБпому: «возьми хромаго 
къ себЪ на плечи, онъ будетъ руководить тебя своими глазами, 
а ты своими ногами донесешь его до дерева; я уйду и вы можете 
наслаждаться». СлЪпой сейчасъ же взязъ хромаго на плечи, при- 
несъ его къ дереву, и они принялись срывать плоды, наломали BET- 
Bel и перепортили весь садъ. Но какъ только хозяинъ воротиася 
домой m увидфлъ садъ въ такомъ безпорядкЕ, овъ съ гифвомъ 
обратился къ нимъ: «что вы надфлали? это ли награда за то, что 
я пустиль васъ въ садъ свой и надфлилъ плодами? можно JH 
было такъ злоупотреблять мовмъ довЪремъ?»--Они отв Ечали: 
«господивъ, ты BEAb знаешь, что мы ничего не могли испортить, 
потому что одивъ изъ насъ CJbub, а другой хромъ». Но онъ B03- 
разилъ: «или вы еще думаете запираться, и полагаете, что я не 
знаю, какъ вы это сдБлали? если бы вы сознались въ своей винЪ, 
я отпустилъ бы васъ восвояси; HO такъ какъ вы запираетесь, то 
и заслуживаете наказан я». Онъ вьпналъ ихъ изъ сада и заклю- 
чидъ въ темнипу, TAG опи и погибли.—оЗначене этой притчи, 
продолжалъ принцъ, елБдующее. СлЪпой представляетъ то, 
хроиой--душу; садъ есть образъ этого мра; владБлецъ сада 
есть Богъ и Творецъ; дерево означаетъ животныя стремленя, à 
сторожъ--разумъ, предостерегающи отъ дурнаго и направая- 
юшй къ хорошему. По сему душа и тБло подлежать совокупной 
Harpaxb и совокупному наказан!ю» 1). 

Съ этимъ разсказомъ представляетъ большое сходство бе- 
сЪда императора Антонина съ раввиномъ, находящаясл въ Ва- 
вилонскомъ ТалмудБ. Связь между ними указана Перлесомъ въ 


1) Monatschrift für geschichte und wissensehaft des judenthums, herausgege- 
ben von Frankel, fortgesetzt unter mitwirkung des judisch-theologischen vereins 
von Gráis. Februar. 1878. Rabbinische Agada’s in 1001 nacht. Ein beitrag zur 
geschichte der wanderung orientalischer märchen. Von Perles. в. 76-77. 


— 677 — 


стать В его, относящейся къ истори странствовашя восточныхъ 
сказокъ. Перлесъ зам Ъчаетъ, что легенда о хромц и слЁпц$ 
весьма распространена, и въ доказательство указываетъ на схЕ- 
дующее сказате въ Gesta Romanorum. 

— Жилъ-бьшъ царь, который задумалъ устроить пиръ на 
весь мръ, и разослаль по всему царству бирючей сзывать на 
пиръ ве$хъ и каждаго, какого бы звашя и состоятя онъ ни 
быль; на пиру этомъ раздавались пе только роскошныя угощен!я, 
но и драгоцфнныя сокровища. Въ то время какъ бирючи объз- 
жали земли и замки, возвЪфщая царскую волю, въ какомъ-то го- 
род жили хромецъ и слЪпецъ; слЪпой былъ силенъ и крЪпокъ, 
а хромой слабъ и хилъ, HO имблъ весьма хорошее зрЕне. Са - 
пой говорить хромому: другъ ты мой, бБда намъ обоймъ! по 
всей странф объявлено, что царь въ такое-то время даетъ вели- 
кохБиный пиръ, на которомъ будутъ раздаваться не только яства, 
какихъ кто пожелаетъ, но и болышя богатства; по ты хромъ, 
а я са Ъпъ; значитъ, HH ты, ни я на пиръ He попадемъ, Хромой 
возразилъ на это: если ты хочешь послушаться моего совфта, 
то и мы, какъ BCE друге, будемъ на пиру и получимъ сокро- 
вища. СлЪпой объявилъ, что готовъ нпослВдовать всякому полез- 
ному совЪту. Тогда хромой сказалъ: ты силенъ и крЪпокъ тБломъ, 
а я хиль и хромъ; возьми меня на спину и понеси, & я буду 
указывать тебф дорогу, потому что хорошо вижу, и мы оба по- 
падемъ на ΠΗΡΕ и получимъ часть свою подобно BCEMB другимъ. 
Ha это слЪпой отвЪтилъ: аминь говорю тебЪ, совЪтъ твой хо- 
рошъ; садись сейчасъ же инф на спину. И такимъ образомъ 
вышло, что хромой указывалъ слБпому дорогу, а слБпой ΗΘΟΣ 
хромаго, и оба пришли на пиръ и получили обф$щанныя сокро- 


ВИЩА '). 


1) Das älteste märchen- und legendenbuch des christlichen mittelalters, oder die 
Gesta Romanorum, von Grässe. 1850. theil I, LXXT: Von der vergeltung der 
ewigen heimath. в. 182—133. 


нина по n —Á qt MM MM 0070877 


1. Указатель важнЪйшихъ собственныхъ именъ, 


Цифры означаютъ страницы. 


Авгарь 104. 

Августъ, имп. 108. 

Авлъ Геал8 654. 

Авразмй Палицынъ 228, 355. 

Аврамовъ М., соврем. Петра I 619. 

Адамъ 260. 

Аделунгъ, учен. 383. 

Акиръ 587. 

Аксаковъ К. 426. 

Александръ кавалеръ росс. 537 сл. 

Александръ Макед. 110, 173, 250, 251, 
254, 358, 579. 

Александръ Невски 557. 

Александръ Поповичъ, богат. 174. 

АлексЪй митроп. 404. 

Aaexcbü Петровичъ, царев. 574, 581, 
609, 615. 

Алмазъ Ивановъ, дьякъ 410. 

Амартолъ Георг, хроногр. 85, 58, 59, 
62, 68 cx., 91 οα., 129, 169—171, 182— 
185, 283, 247, 250. 

Auspociä (Зертисъ-Каменск!) 597. 

Анастас1я Роман., царица 552. 

Андрей Боголюбскй 138, 342—346, 448. 

Андрей Васильевичъ, братъ Гоан. {1 513. 

Анна [оанновна, имп. 585, 617, 630—632. 

Анна Леопольд. 631. 

Аннибалъ 265. , 

Антонинъ ГИЙ, имп. 670, 671, 676. 


Антон! Мелисса, авт. 446, 498 сл., 507. 
А поллон!й Tiauckiä 104, 171, 172. 
Апраксинъ, адмир. 612, 618. 
Аристотель Филос. 99, 354, 497, 608, 551. 
Аристотель Форавенти 512. 

Арсен! св. 108. 

Арцыбашевъ, историкъ 7, 244. 
Ахматъ, ханъ тат. 515—517. 

Аезнасй Никитинъ 887, 488. 
Аванасьевъ А. Н., учен. 643. 


Байеръ, акад. 242, 617. 

Байковъ д., путешеств. 386. 

Балъбинъ, ies, 472. 

Башиловъ, истор. 25. 

Беда Достопочтенный 38, 58. 

БенФей, учен. 640, 641, 651, 654, 665. 
Бова Королевичъ 505. 

Богумихъ, none 355. 

Боккачо 559. 

Борисъ св. кн. 84, 181, 241. | 
Борисъ Васильевичъ, братъ Ioas. Ш 513. 
Бужинск! Гаврилъ 553, 578. 

Бурлей Вальтеръ 509. 

Буслаевъ Васил, богат. 262. 
Буслаевъ 0. И., учен. 348, 642. 
Бутковъ П., учен. 24, 91. 

БЪда Васил”, подьяч. 526. | 

БЪляевъ И. Д., учен. 91, 165, 242. 


— 680 — 


Вальтеръ: Скоттъ 491. 

Варнава Неподобный 500. 

Васил, авторъ повЪсти въ Нестор. 
abron. 90. 

Васиз18, архим. Печерск. 344. 

Васил! Велик. 448, 466, 489, 508. 

Васиз1й Гоанн., вел. кн. 512. 

Василий Васил. Темный, в. кн. 525. 

Василько Роман., кн. волынск. 402. 

Василько Ростислав., кн. 90. 

Вассавъ Рыдо, аржеп. 
494 сл. 

Верхуслава, дочь Всевозода Ш 428. 

Вильгельмъ Завоеват. 190, 385. 

Владимиръ Василъковичъ кн. 401. 

Владимиръ, кн. галицк. 490. 

Владимиръ Мономахъ 115, 134, 195, 
361, 374, 893, 897, 488, 490, 518, 519. 

Владимиръ Святой 81, 105, 106, 126, 
127, 130, 131, 138, 184, 178, 179, 181, 
187, 226, 855, 362—363, 868—878, 424, 
490, 519. 

Востоковъ А. Х., учен. 89, 477, 478, 
580. 

Всеволодъ Ярослав., в. кн. 897. 


рост. 181, 


Гавршлъ Бужинск!й 553, 578. 
Гаврилъ (Кременецк!й), арх1еп. петерб. 
- 697. 

Фон-дер-Гагенъ, HEN. учен. 640. 
Галятовсюкй Гоанник. 655. 

Гаральдъ, зять Яросл. Мудр. 266. 
l'eresiagakc 497. 

Гегель, Филос. 602. 

Гедеонъ (Криновскй), en. псковск. 597. 
Гейдеке, нЪм. учен. 689 сл. 
Геннад)й, архим. Чудова мон. 518. 
Георг Амартолъ, см. Амартолъ. 
Teopriä Дашковъ, apxien. рост. 619. 
Георг Кедринъ, см. Кедринъ. 
Георг НикомидИйск 299. 

Георг! Пиеидецъ 404. 

Георгий Синкеллъ 85, 112, 118. 
Герасимъ Вологодск 890. 
Герберштейнъ 392. 

Геренъ, нЪм. учен. 497. 

Геронтй, митроп. 512—614, 518, 536. 
Гесснеръ Конрадъ 357. 


Глика Михаилъ, виз. хроногр. 112—114. 

ГаЪбъ св. 84, 181, 241. 

Голицынъ кн. Бор. Ал. 411. 

Голвцынъ кн. Дм. Мих. 620. 

Головкинъ Гавр. Ив. 612, 618. 

Горский А. В., учен. 78, 844, 499. 

Грибо довъ, дьякъ, писат. 355. 

Григор Акраганск 449. 

Григор! Богословъ 887, 940, 448, 466, 
603, 506. 

Григор! Турска 58, 105, 189 сл., 151, 
163, 164, 171, 176, 177, 181, 221, 235. 

Григорй Цамблакъ 837. 

Григоровичъ В. И., учен. 426, 428. 

Григорьевъ В. В., учен. 879. 

Гриммъ Яковъ 640. 

Гурляндъ Тона 661, 672. 

Гюрята Роговичъ 178, 366. 


Даншилъ Галицк!й 881, 402. 

Дан1илъ Заточникъ 461, 459, 461—464, 
469, 481, 482, 500, 504. 

Дашковъ Георг, apxiem. рост. 619. 

Демосеевъ 627, 508. 

Димитр Донской 880, 619. 

Димитр! Ростовскй 482, 579. 

Димокритъ emaocoo 494 сл., 505, 506. 

Датрихъ, нЪм. учен. 640. 

Дтонист Малый 88. 

Дмитревск  Ив., актеръ 598. 

Добровск! 8, Т., учен. 472. 

Доценъ, нЪм. учен. 661, 652. 


Евген, митр. кевек. 88, 848, 476, 515, 
521, 598, 616. 

Esıoriä Александрск. 280, 800. 

Еврипидъ 508. 

ЕвсевйЙ, истор. цери. 58, 98, 406. 

ЕвФросин!я Полоцкая 396, 428. 

Езопъ 472. 

Екатерина 1, имп. 662, 617, 680. 

Екатерина П, имп. 487. 

Елизавета Петровна, имп. 617. 

Елисей, волхвъ, при Тоан. Грозни. 882. 

Епифан! Кипрект 280, 800. 

Епифан! Славинецкй 409. 

Ермолаевъ, учен. 118. 

Ехремъ Сиринъ 498. 


— 681 — 


. Виза! Лавр. 857. 
Зимрокъ, нм. уч. 651. 
Зонара, виз. хроногр. 80, 85. 


Ивановъ Алмазъ, дьякъ 410. 

Ивановъ H., прот. 242. 

Игорь, в. ки. 123, 126, 181, 184, 268, 
862. 

Иларюнъ, митроп. 55, 166, 301, 860, 
418. 

Иниокентй, папа римск. 887. 

Иниокент , еп. пензенск. 118. 

Истома Малый, толмачъ 868, 407. 

Hcyxiä презвитеръ 500. 


Таковъ, братъ Господ. 104. 

Таковъ, авторъ Первоеванг. 298. 

Таковъ Мнихъ 92, 84, 488. 

Тегуда Святой 670. 

Ioaunmxik Галятовск!# 655. 

Тоавнъ Богословъ 504. 

Тоаинъ Дамаскинъ, 496, 506. 

Тоаниъ Златоустъ 108, 280 ca., 897, 840, 
406, 482, 444, 448—450, 466, 471, 479, 
491, 508. 

Тоаннъ Зонара, греч. хроногр. 80, 86... 

Тозинъ митроп. 422. —— 

Тоаннъ Стовейск 497. 

Тоаннъ экзархъ болг. 887. 

Тоаннъ Ш, в. кн. 181, 867, 510, 519, 
514, 518 ca. 

Тоавнъ IV Грозный 882, 388, 407, 662. 

ЮюасаФъ, en. poor. 512, 518. 

Iona, матр. моск. 580. 

Iocue» Водоцю 852, 447, 492, 499, 
621. 


Казански II. C., учен. 241. 

Казембекъ, учен. 887, 

Калайдовичъ П., учен. 887, 848. 

Каллимахъ, греч. позтъ 497. 

Кантемаръ Ант. 562, 596, 596, 599, 612, 
615, 616, 620, 631. 

Карамзинъ Н. М. 6, 189, 207, 218, 220, 
240, 242, 244, 368, 864, 860, 872, 875, 
887, 894, 895, 400, 526, 680, 666. 

Карелканъ, учен. 247. 

Картъ Велик! 650, 660, 665. 


Катковъ М. Н., учен. 426. 

Каченовск И M., учен. 287 οα., 598, 599, 
616. 

Квинтилл!анъ, лат. писат. 627. 

Кедринъ Георг в, греч. хроногр. 80, 35, 
65, 98, 112—114. 

Кесар!й св., братъ Bac. Велик. 98, 112. 

Кипранъ, митр. моск. 887, 408. 

Кирикъ, русск. писат. ХИ в. 89. 

Кириллъ Александр. 280, 800, 470, 476. 

Кирилтъ bbaosepex. 421. 

Кириллъ Гвидонск , средневзк. авт. 
472. 

Кириллъ Iepyoaımucz. 470, 474, 476. 

Кирилаъ мнахъ, 937, 840—942. 

Кириллъ I митроп. 899, 470, 476. 

Кирилль II митр. 881, 890, 899, 470, 
478. 

Кирилаъ, первоуч. слав. 77 сл., 288, 427. 

Кириллъ, еп. рост. XIII в. 401, 470, 478. 

Кириллъ Словенский 471, 472. 

Кириллъ Транквилжовъ 887. 

Кирилль Туровск! 273 сл, 398, 419, 
428, 426, 480, 446, 447, 451, 462, 470, 
471, 477, 581. 

Карилхъ, apxien. турек!й 888. 

Кариллъ Филосохъ 841, 844, 466 cz, 
476 сх., 489. 

Киракъ Тимоеей 395. 

Kiä 174. 

Климентъ Александр. 53, 78, 497. 

Кобенцдь Г., посохъ 888. 

Козма Пражск. 86, 189 сл. 161, 158 ол., 
162 сл., 175 ел., 188, 187 сл., 227 os, 
238. 

Константинъ Велик. 105—108. 

Константанъ, первоуч. слав, 77 сл., 288, 
427. 

Коррозетъ дгид В, Франц. уч. 655. 

Коссовъ Сильвестръ 416. 

Котошихивъ 868, 486, 667. 

Кругъ Ф., прот. 118. 

Kcenis, княг, тверск. 498. 

Ксенофонтъ, греч. писат. 608. 

Ксифилинъ, виз. хроногр. 80. 

Кубаревъ А., учен. 90, 241. 

Кукша св. 890. 

Курбекй ки. А. M. 406—408. 


— 682 — 


Лабиттъ, Франц. учен. 608 сх. 

Ламбертъ Гершефельдскай, mbu. abrounc. 
189 cx, 148 сл, 162, 168, 228 cx, 
235 са. 

Левекъ, Франц. учен. 364. 

Леонидъ, царь спарт. 508. 

Лети Григ., итал. уч. 678. 

ЛеФортъ Фр. 590. 

Ломоносовъ M. В. 207 сх., 505, 594, 595, 
604, 608, 615, 627 cx. 

Лудольхъ Г., англ. учен. 411, 438. 

Лука вванг. 104. 

Лука Жидята 55, 348. 

Лупкинъ Спиридонъ, хлъстъ 620. 

Любуша 229, 280. 


Магнусъ, шведск. король 381. 
Мазепа, гетм. 416. ' 
Макар! св. 107. 

Макар! Римсюй, св. 470. 


„Макари, митр. моск. XVI в. 552. 


Макар! митр., учен. 89, 344, 845. 

Maxapift, писецъ 448. 

Максимищантъ, repu. имп. 407. 

Максимовичъ M. А. 843. 

Максимъ Грекъ 867, 406, 407, 417, 427, 

. 445. 

Максимъ ИсповБдникъ 494, 498, 500 сх. 
506. 

Максимъ митр. 899. 

Мамеръ царь 251. 

Мамотякъ, татарск. ханъ 525. 

Мануилъ, еп. смол. 488. 

Мартинъ Галлъ 188—190, 365. 

Мареа, Bex. княг. 518. 

Медв девъ Сильвестръ 842. 

Мелетй Cuorpunxkil 357. 

Менандръ Мудрый 461, 500, 503, 508. 

Меншиковъ А. Д. 611—618, 681. 

МетаФрастъ Симеонт 280, 296, 297. 

Meeoxiä ИсповЪдникъ, патр. 129. 

Meooziß Патарсюй 114 cı., 178, 256. 

Meoojili, первоучит. слав. 77 сл., 238. 

Миклошичъ Ф., учен. 206, 245. 

Миллеръ Г. Ф., учен. 240, 242. 

МитроФанъ, арх!еп. новгор. 449. 

Михаилъ Андреевичъ, кн. 518. 

Михаилъ Глика, виз. хроногр. 112. 


Миахаихь Тверской, кн. 498. 

Моисей Угринъ, св. 881. 

Мольеръ 584. 

Монтень 413, 418. 

Моргофъ Даншлъ, авт. 418, 414. 
Мстиславъ, ки. новг. 449. 
Мусинъ-Пушкинъ гр. А. И. 375, 394. 
Мусинъ-Пушкинъ гр. И. А. 612. 
Муллахъ, учен. 496. 


Несторъ хвтописецъ 28 cx, 276, 356, 
361, 362, 366, 368—372, 892, 393, 397, 
427, 470, 488, 492. О язъкЪ и caork 
196 οα., 244—246. 

Несторъ, авторъ жит!я преп. @еодося 
Печ. 854, 349. 

Никитинъ Аеанас 387, 488. 

НикиФоръ, матроп. κἰθβοκ. 128, 417, 618, 
532. 

Никонъ патр. 623. 

Нисонтъ, apxien. новг. 39. 

Новиковъ Н. И. 878, 596. 


Оболенск? кн. М. Α., учен. 104. 

Оболенск -Лътко, кн. Ив. 518. 

Олеарай 410. 

Олегъ, в. ки. 123, 126, 130, 192, 160, 
171, 255, 261, 272, 362. 

Охенинъ А., писат.-художн. 638. 

Ольга, в. княг. 130, 165, 178, 255, 261, 
268, 266—268. 

Орвардъ Оддъ 132, 270. 

Остерманъ, госуд, канцд. 612, 618, 631. 


Павелъ au. 422. 

IIancil, патр. констант. нач. XVII в. 
416. 

Палсй, 1еромон. Серг. мон. 443. 

IIaucili, игум. Cepr. мон. 512, 536. 

IIazankilj Ф., чешск. учен. 232. 

Палицынъ Авразышй 228, 855. 

Ilaouyriä Боровсюй, преп. 511, 515—517. 

Пахом, еп. рост. 422. 

Пекарск!й II. П., учен. 609 ca. 

Перевощиковъ В., учен. 239. 

Перлесъ, евр. учен. 672, 676. 

Петръ ап., прене съ Симономъ волхв. 
103. 


— 683 — . 


 Ilerps I 411, 548 сл., 558, 562 сл., 592 сл. | Сисмонди, Франц, учен. 364. 


Петръ П 631. Скилишй, виз. хроногр. 30. 

Петръ Могила 337. СкобЪевъ Фролъ 588. 

Пиеагоръ 508. Cuorpunxili Мелетий 357. 

Плано-Карпини 878, 402. Снегиревъ И. М., учен. 92, 114, 640, 

Платонъ 99, 115, 354, 508. 657, 663. 

Платонъ, митр. моск. 597. Сократъ, греч. мудр. 508. 

Племянниковъ Вл., посолъ 407. Соловьевъ C. M., учен. 91, 244, 847, 

Плутархъ 495, 497, 508, 508. 666, 667. 

Поганополкъ 855. | Соломонъ 451, 461, 469, 479, 481, 500, 

Погодинъ М. П. 240, 864, 369. 503, 506—507, 660. 

Полевой 181, 244, 369, 399. Софя Палеологъ, жена Io. III 406. 

Полнкарпъ, авторъ Печ. Патер. 423. Срезневск И. И. 426. 

Принцъ Даншлъ, цосолъ 383, 408. Станиславъ, св. польск. 866. 

Проклъ, патр. конст. 280, 295. Стеханъ Πορποκίᾶ, св. 390—392. 

Прокоповичъ деоФанъ--см. деоФанъ. | Creoams Яворск!й—см. Яворскй. 

Пушкинъ А. С. 424. Стовей, греч. писат. 535. 

Пыпииъ A. Н. 642. , Строевъ П. М., учен. 98, 100, 110, 113, 
242, 387, 515. 

Рагдай, богат. 174. Сумароковъ А. П., писат. 856, 595—597, 

Рей изъ Нагловицъ 656, 657. . 637. 


_Роговичъ Тюрята 173, 866. СЪчихинъ Ив., переводч. 505. 

Родышевскйй, 1ером. 619. 

Розенкампхъ бар., учен. 242. Татищевъ В. H., учен. 29, 242, 363, 398, 

Ростиславъ Мстиславичъ, смол. кн. 488. 396, 399, 400, 404, 595, 612, 620. 
Тацитъ, римск. писат. 627. 


Самаринъ Юр. 0. 348, 600 ca., 616, 619. | Тацанъ, христ. писат. 53. 


Сатанаилъ, творецъ мра 257. Тимковскй P., учен. 7, 76. 
Сахаровъ И. II. 886, 637. Тимофей Архиповичъ, юрод. 620. 
Святополкъ Окаянн. 355. Tarp, еп. Вострек 280, 295, 447. 
Святославъ Иг., в. кн. 128, 126, 181, 196, | Tur» Лив 265. 

261, 362, 865. Тихонравовъ Н. С., учен. 656. 
Селиванъ, монахъ, ученикъ Максима | Τοποροβοκίᾶ Mux., переводч. 368. 

Гр. 407. Тредьяковск!й В., писат. 356, 434, 505, 


Серашонъ, еп. влад. 446, 447, 451, 531. 578, 620. 
Сильвестръ Коссовъ 416. 


Сильвестръ МедвЪдевъ 342. y ту-Махметъ, тат. ханъ 525. 
Сильвестръ, папа р. 106, 107. 
Симеонъ, царь болг. 446. Фабри, богословъ 367,368 
Симеонъ Метахрастъ 280, 296, 297. Факсардо, исп. писат. 615. 
Симеонъ Полоцк! 435, 553, 555. Фердинандъ, имп. герм. 407. 
Симонъ возхвъ 103, 178. Филаретъ, apxien. черн., учен. 344, 607. 
Симонъ, авт. Печ. Патер. 423. Филиппъ, царь макед. 508. 
Синкеллъ Георг в, виз. хроногр. 35, 65, | Фон-Визинъ JI. 417, 487. 
112, 113. Френъ. учен. орентал. 387. 
Синкеллъ Михаилъ 70 сл. Фридрихъ-Вильгельмъ IV, кор. пр. 497. 


Сирахъ, евр. мудр. 451, 469, 479, 481, | Фролъ СкобБевъ 588. 
500, 503. Фуксъ А., учен. лингв. 385. 


, — 684 — 


Х вольсонъ Д., учен. 661. 
Христолюбецъ, писат. 421, 466. 


Цицеронъ 448, 496. 
Чистовичъ H., учен. 593 сл. 


Шагарикъ, чешск. учен. 78. 
Шевъревъ С. П., учен. 244, 347. 
Шекспиръ 651, 654, 672. 
Шемяка JIuurpili, кн. 526, 526, 666, 667. 
Шемяка, судья, герой поввсти 687 сл. 
Шлегель Фр., нЪм. писат. 408. 
Шплецеръ, учен. 25, 29 сх., 98, 112, 158, 
174, 206, 214, 289, 240, 242, 267, 871, 
394, 896, 398, 399, 492. 


Щербатовъ ки. ДмитрИ 867. 
Щербатовъ кн. M., писат, 676, 612, 620. 


Ювеналъ, лат. писат. 558. 
Юри Васильевичъ, кн., братъ Io, 11 519. 


Эверсъ, учен. 242. 


Яворек! СтеФханъ 681, 653, 565, 561, 
680 cı., 597, 600, 602, 619, 623. 

Янъ, бояринъ κἰεβοκ. 138, 195, 226. 

Янъ Усмошвецъ 174. 

Ярополкъ Изясаавичъ, кн. 187. 

Ярославъ Мудрый, в. кн. 187, 138, 179, 
189, 191, 898, 899, 427. 

Ясинск й Варлаамъ, митр. жевск. 416. 


Феодоритъ, просв$тит. лопарей 890. 

Ввеодоръ Студитъ, прещ. 387. 

деодос, митр. моск. 422. 

деодосй Печерск 80, 85, 181, 196, 241, 
864, 863, 447, 449, 466, 486. 

деодосй Яновски 619. 

деоханъ, виз. хрон. 82, 62, 118, 114. 

деофанъ Прокоповичъ 554, 562, 569 cx, 
584, 598 сл. | 

деофилактъ Болгарси В, apxien. 337. 








Il. Указатель важнфйшихъ названй памятниковъ 
литературы и произведенй народной словесности. 


Азбуковникъ 357. 

АлФавитъ 857. 

Автологя Антон! и Максима 498, 499, 

‚ —lo. Дамаскина 498, Стовея 497, 535. 

Анеолопонъ 1638 г. 508. 

Аверопоскошя 505. 

Апологи (басни) Кирилла Филос. 472— 
473. 

АцокриФы 65, 249 сл., 462, 642, 668. 


Бес да трехъ святит. 462. 
Былины 262, 371, 424, 490, 533. 
Бъитпе Малое, апокр. 65. 


Benenisuckiä купецъ, Шекспира 654, 
672. 

Вечеря духовная, Симеона Полоцк. 435. 

Владимиръ, трагедо-комедля Oeoo. Пр. 

. 696, 616, 629. 

Вопросо-отвЁ$ ты ÁeaHacin Алекс. 65. 

Воснресенск сп. abr. 7, 8, 18 сл., 85. 

Временникъ СоФ ск. 387, 516. 


θεία Romanorum 677. 

Главы раввина Елеазара 66. 

Грамматика Л. Зизан!я 367,— ДудольФа 
433, —Мел. Смотрицкаго 357. 

Грамота кн. Ростислава Мстиславича 
488. 


Далимилова хроника 266. 

Дзанглунъ, тибетск. сказки 642, 649. 

Договоры русскихъ съ грек. 5, 128, 
362. 

Драпя смЪян!я, Мольера 585. 

Думы махорусск. 634. 

О св. ДухЪ книга Вас. Вел. 76, 


Евангелистая пфень 461. 
Евангеле на «русск.» языкВ 427, — 
Такова 298. 


Жарты 538. 

Жите Бориса и ГлЕба 24, 84, 241,— Bsa- 
димира Св. 81 сл.,—То. Златоуста 449, 
— кн. Ioucaoa 20,— Кирилла БЪлозерск. 
421,--Кирилза и Мееод!я 77 сл., 233, 
Макаря Римск. 470,—Пахнутя Бо- 
ровск. 511, 515—517, 521 сл.,--деодо- 
cia Печерск. 241, 368, 449. 


Зеркало Мудрости, Киризла Филос, 478. 
Везикое Зерцало 538. 

Златая ЦЪпь 89, 352, 420, 429, 447. 
Ззатоструй 446, 461, 465. 

Заатоустъ, сборн. 841, 429, 446, 471. 


Изреченя 479 сл.,—Димокрита 494. 
Объ индиктЪ учен!я 89. 


— 686 — 


Ипатьевск!й сп. a&ron. 6, 8, 18, 24, 27, | Новгородская аЪтопись--см. Лфтопись 


37, 90, 239, 396, 507. 

Испов$дане Кирилла Туровск. 344, — 
Кирилла первоучит. слав. 471,--Ми- 
хаила Синкелла 71 сл. 

Истор!я объ Александр кавал. росс. 
537 сл. 


Тоакимовская лЪтоп. 29. 


Качендарь 2. 

Kanone покаянн. Кир. Typ. 345, 846,— 
Симеона Логовета 296, 297. 

Кенигсбергск cm. топ. 7, 8, 26, 239. 

Клехда польск. 268. 

Книга Праведнаго, евр. романъ 660, 661. 

Комеди имп. Екат. II 487. 

Кругъ мротворный 39. 


Лаврентьевек!й сп. лЁтоп. 6 сл., 18, 21, 
25—27, 32, 35, 37, 54, 76, 239, 246, 396, 
476. 

Легенды еврейск. 661 сл., 670. 

Ливосъ 387. 

ЛЪтописецъ Переясзавский 54, 247. 

ЛЪтописи западно-европ. 31 сл., 129, 
189 сл, 162, 284—230, 244, 405, — 
Вейнгартенск!я 35, 37, — Pyasıckia 

- 37, 405. См. еще Хроника. 

ЛЬтопись русск. древн. 1 ca, 376, 377, 
393, 492. Ея значене 3, 4.—Списки 
6 сл.--Заимствован!я 56.— Дополнен{я 
55 сл.--Начатки 50.--Язъкъ 238. См. 

' еще Несторъ а Ътоп. 

ЛЪтопись Тоакимовская 29. 

ДЪтопись Новгородская 381;—1-я 9 сл., 
18, 23, 25;—2-я—16, 18, 23, 25. 

ЛЁтопись Псковская 40. 

ДЪтопись СоФ ская 7— 8, 14—18. 


Магомета 6iorpaeia 62. 
Meccia Правдипый 655. 
М!ротворный кругъ 39. 
Молитвы Кирилла, Typ. 344, 346. 


Наказан!е отца сыну 482. 
НиконовскИ сп. дЪтоп. 7, 8, 17, 23 сл., 
27, 32, 62, 76, 363. 


Новг. 


Палея Толков. 58 cx., 642. 

Патерикъ Печерск. 241, 423, 492. 

Пасхал!и наука 39. 

Пасхальныя таблицы 37 сл. 

Переязславск! аЪтописецъ 64, 247. 

Св. Писане 67, 124, 171, 181, 182, 184, 
197, 214, 224, 234, 235, 248, 276 сл., 
506, 521, 530, 549, 558. 

Плачъ Богородицы 299. 

Пов$сть Bacuzin въ древн. лЁтописи 
90;--объ АкирЪ 537,—оснахъ Мамера 
251,—0 ФроаЪ СкобБевЪ 588,—0 хром- 
ЦВ и слбпц 344, 430, 670, 675,— 0 ца. 
рЪ КазаривЪ 20,—o Мамаевомъ по: 
боищЪ 880, —о Шемякиномъ суд$ 
637 сл. 

Поземика съ латин. 75. 

IIocaanie Bacciaua рост. къ lo. Ш на 
Угру 510, 515;—м-та оны 630; м-та 
НикиФора къ Влад. Моном. 618;—п. 
Φοτία къ ц. Михаилу Болг. 75. 

Пословицы народн. 199, 250, 353, 479, 
665. 

Поучене. См. Слова. 

Поучен1е Влад. Моном. 874, 376, 397, 
488. 

Похвала Владимиру Св. 23. 

Русская Правда 5, 18, 426. 

Предан!я народн. 255 сл.;--въ древн. 
аЪтописи 248 сл.;—махорусск. о двухъ 
взюбленныхъ 146;--сербск. о судьбВ 
133, 269, 271;-чешское о КрокЪ и 
Любуш 144. 

Прене ап. Петра съ Симон. волхв. 103. 

Притча о премудрости 345. См. еще По- 
BECTE. 

Псалтърь съ толков. Аеанася 351,— 
Oeoxopura Киррск. 351. 

Псковская аЪтоп, 40. 

Пчела 277, 351, 352, 446, 458, 459, 461, 
465, 469, 474 cı., 494 ca., 535. 

ПЪсни народн. 198, 200, 214;—0 судВ 
Карла Велик. 642, 650. 


Регламентъ Духовн. 616, 627. 


— 687 — 


Риторика деохана Прокоп. 607, 633— 
635. 

Розыскъ о Брынской вЪрЪ 432. 

Ростовск сп. дЪтоп. 7, 8, 19 сл. 


Сага Норманнск. 132, 266;—o  Hiaxb 
264 --объ ОрварЪ Одд8 270,—0o Сти- 
pb 265. 

Святослав. Сборникъ 1073 г. 71 сл. 

Книга o сивилляхъ 533. 

Сказан!е како сотвори Богъ Адама 259. 
См. eme Ilonbcrs. 

Сказки русск. 664. 

Слова: Димитрия Рост. 582, Евлог!я Але- 
ксандрайскаго 800, Enuoania Кипрск. 
800, м-та Иларона 301, Кирилла Алекс. 
800, Io. Злат. 445, 452 (o женахъ 465, 
—озлыхъ женахъ 453), КириллаГерус. 
474, Кирилла 1476, Кирилла Туровск. 
282 сл., 398, 426, 447 (инокамъ 345, 
о мытарствахъ 477, 478), Кирилла Фи- 
зо0соФа 467, 477,—Луки Жидяты 55, 
Меводя Патарск. 116, Прокла Кон- 
стантинопольскаго 295, Серашона Вл. 
447, Стехана Яворск. 680 cx., Тита 
Вострск. 295, Христолюбца 421, 466, 
Oeoxocin Печ. 30, 181 (ο казняхъ Бо- 
жихъ 85, 466, о постЪ 89, o терпънши 
466,486), деоФана Прокоповича 568 ca., 
615, св. отецъ о пьянствЪ 89, 466;— 
о злыхъ женахъ 453, 458, 463, оисхо- 
X5 души 344, о мытарствахъ 344— 
946, о страх Божи 429, о чадахъ 
482. 

Слово Данила Заточника 451, 459, 461 — 
464, 469, 481, 482, 500, 504. 

Слово о полку Hropest 114, 853, 426, 
584. 

Слово o ХристБ и Адам 301. 

Словца отъ мудрости I. Сирахова 479. 


Служба np. Пахнут1ю Боровскому 517. 

Соборникъ 1647 г. 299, 840. 

Совфстдралъ 656. 

СоФ ская дЪтопись 7—8, 14—18. 

Статиръ 837 сл., 435. 

Старчество 471. 

Степенная квига 207, 208, 211, 355, 365, 
403, 516, 517. 

Стихи духовные 300,—o Голубиной кни- 
r& 260, 461. 

Судебникъ ц. Константина 18. 

Судъ Любуши 229, 230. 

Судъ Шемякинъ 637 сл. 

Судъ Соломона 642, 663. 


Талмудъ Вавилонскй 660, 670, 676. 
Тысяча и одна ночь 675. 


Y uenie Кирика 39. 
&Daneniu польск я 658. 


Хл5Ббниковск!Й сп. дЪтоп. 24, 76. 

Хроника Далимилова 266, — Ламберта 
175, 176. 

Хроники западно-европ. См. Лтописи. 

Хронографъ pycckiä 242, 299, 642, 666. 

Хронографы визант. 17, 24, 29 сл., 32, 
52, 58, 105, 249. См. еще Амартолъ, 
Зонара, Кедринъ, Синкеллъ, Ски- 
αππ]ᾶ, деоФанъ. 


DOtor. См. Заатая ЦФоь. 
Ззда на островъ любви 434. 
Элдда 256. 


Ярлыки тат. хановъ 379. 


и 


—— 


-w-— 


RU 


` 








This book should Бе returned to 
the Library on or before the last date 
stamped below. 

A fine of five cents a day is incurred 
by retaining it beyond the specified 
time. 

Please return promptly.